Angela Belcher: Using nature to grow batteries

60,563 views ・ 2011-04-27

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:15
I thought I'd talk a little bit about how nature makes materials.
0
15807
3167
חשבתי לדבר קצת על איך הטבע יוצר חומרים.
00:18
I brought along with me an abalone shell.
1
18998
2190
הבאתי איתי קונכיית אבלוני.
קונכיית האבלוני היא חומר אורגני מרוכב
00:21
This abalone shell is a biocomposite material
2
21212
2575
00:23
that's 98 percent by mass calcium carbonate
3
23811
2849
ש98 אחוז ממסתו היא סידן פחמתי
00:26
and two percent by mass protein.
4
26684
2531
ושני אחוז חלבון.
ועדיין, הוא קשיח פי 3000
00:29
Yet, it's 3,000 times tougher than its geological counterpart.
5
29239
3696
מהקרוב הגאולוגי שלו.
00:32
And a lot of people might use structures like abalone shells,
6
32959
3439
והרבה אנשים יכולים להשתמש במבנים כמו קונכיות אבלוני,
לדוגמה גיר.
00:36
like chalk.
7
36422
1152
00:37
I've been fascinated by how nature makes materials,
8
37598
2791
תמיד הוקסמתי מהדרך בה הטבע מייצר חומרים,
ויש הרבה מסתורין
00:40
and there's a lot of secrets to how they do such an exquisite job.
9
40413
3355
באיך הוא עושה כאלה עבודות מעודנות.
00:43
Part of it is that these materials are macroscopic in structure,
10
43792
4268
חלק מזה זה העובדה שהחומרים האלה
בעלי מבנה מקרוסקופי,
אבל הם נוצרים בקנה מידה ננומטרי.
00:48
but they're formed at the nano scale.
11
48084
1859
00:49
They're formed at the nano scale,
12
49967
1668
הם נוצרים בקנה מידה ננומטרי,
00:51
and they use proteins that are coded by the genetic level
13
51659
3633
והם משתמשים בחלבונים שמקודדים ברמה הגנטית
שמאפשרים להם לבנות את הצורות המעודנות האלה.
00:55
that allow them to build these really exquisite structures.
14
55316
2809
אז משהו שאני חושבת שממש מרתק
00:58
So something I think is very fascinating is:
15
58149
2232
זה מה אם תוכלו לתת חיים
01:00
What if you could give life to non-living structures,
16
60405
4257
למבנים דוממים,
01:04
like batteries and like solar cells?
17
64686
2250
כמו סוללות וכמו תאים סולאריים?
01:06
What if they had some of the same capabilities
18
66960
2284
מה אם היו להם את אותן יכולות
שיש לקונכיית האבלוני יש,
01:09
that an abalone shell did,
19
69268
1668
01:10
in terms of being able to build really exquisite structures
20
70960
3682
מבחינת היכולת
לבנות מבנים עדינים
01:14
at room temperature and room pressure,
21
74666
1833
בטמפרטורת החדר ולחץ אטמוספרי רגיל,
01:16
using nontoxic chemicals
22
76523
2045
על ידי שימוש בחומרים לא רעילים
01:18
and adding no toxic materials back into the environment?
23
78592
2699
ובלי הוספה של חומרים רעילים לסביבה?
01:21
So that's kind of the vision that I've been thinking about.
24
81315
3258
אז זה החזון שחשבתי עליו.
01:24
And so what if you could grow a battery in a Petri dish?
25
84597
2666
אז מה אם תוכלו לגדל סוללות בצלחת פטרי?
או, מה אם תוכלו להעביר מידע גנטי לסוללה
01:27
Or what if you could give genetic information to a battery
26
87287
2890
כך שהיא תוכל להשתפר
01:30
so that it could actually become better as a function of time, and do so
27
90201
3802
במשך הזמן,
ולעשות זאת בדרך ידידותית לסביבה?
01:34
in an environmentally friendly way?
28
94027
1777
וכך, בחזרה לקונכיית האבלוני,
01:36
And so, going back to this abalone shell,
29
96195
3071
מלבד מהמבנה הננומטרי שלה,
01:39
besides being nanostructured, one thing that's fascinating is,
30
99290
3065
דבר נוסף שמרתק,
01:42
when a male and female abalone get together,
31
102379
2468
הוא שכשזכר ונקבה נפגשים,
01:44
they pass on the genetic information that says,
32
104871
2205
הם מעבירים את המידע הגנטי
שאומר, "זו הדרך לבנות חומר מעודן.
01:47
"This is how to build an exquisite material.
33
107100
2436
01:49
Here's how to do it at room temperature and pressure,
34
109560
2500
ככה עושים את זה בטמפרטורת החדר ולחץ רגיל,
על ידי שימוש בחומרים לא רעילים."
01:52
using nontoxic materials."
35
112084
1306
01:53
Same with diatoms, which are shown right here,
36
113414
2164
אותו הדבר עם דיאטומים, שמוצגים פה, שהם מבנים זכוכיתיים.
01:55
which are glasseous structures.
37
115602
1623
כל פעם שהדיאטומים משתכפלים,
01:57
Every time the diatoms replicate,
38
117249
1687
01:58
they give the genetic information that says,
39
118960
2066
הם מעבירים את המידע הגנטי שאומר,
"כך בונים זכוכית באוקיינוס
02:01
"Here's how to build glass in the ocean that's perfectly nanostructured."
40
121050
3664
שבנוי ננומטרית בצורה מושלמת.
02:04
And you can do it the same, over and over again."
41
124738
2293
וניתן לעשות את זה אותו דבר, שוב ושוב."
אז מה אם תוכלו לעשות אותו דבר
02:07
So what if you could do the same thing with a solar cell or a battery?
42
127055
3320
עם תאים סולאריים או סוללות?
02:10
I like to say my favorite biomaterial is my four year old.
43
130399
3537
אני אוהבת להגיד שהחומר הביולוגי האהוב עלי הוא בני בן הארבע.
02:13
But anyone who's ever had or knows small children knows,
44
133960
3237
אבל כל מי שהיו לו או מכיר ילדים קטנים,
יודע שהם אורגניזמים מאוד מורכבים.
02:17
they're incredibly complex organisms.
45
137221
2016
02:19
If you wanted to convince them to do something they don't want to do,
46
139261
3696
אז אם תרצו לשכנע אותם
לעשות משהו שהם לא רוצים, זה מאוד קשה.
02:22
it's very difficult.
47
142981
1158
אז כשחושבים על טכנולוגיות עתידיות,
02:24
So when we think about future technologies,
48
144163
2016
02:26
we actually think of using bacteria and viruses --
49
146203
3218
אנחנו חושבים על שימוש בבקטריות ווירוסים,
אורגניזמים פשוטים.
02:29
simple organisms.
50
149445
1208
02:30
Can you convince them to work with a new toolbox,
51
150677
2656
האם תוכלו לשכנע אותם לעבוד עם כלים חדשים,
כך שהם יוכלו לבנות מבנה
02:33
so they can build a structure that will be important to me?
52
153357
3250
שייהיה לי מועיל?
02:36
Also, when we think about future technologies,
53
156631
2301
וגם, אנחנו חושבים על טכנולוגיות עתידיות.
02:38
we start with the beginning of Earth.
54
158956
2213
אנחנו מתחילים עם הולדת כדור הארץ.
בעיקרון, לקח מיליארדי שנים
02:41
Basically, it took a billion years to have life on Earth.
55
161193
3743
להגיע לחיים על כדור הארץ.
02:44
And very rapidly, they became multi-cellular,
56
164960
2111
ובמהירות רבה, הם הפכו לרב תאיים,
הם יכלו להשתכפל, הם יכלו להשתמש בפוטוסינטזה
02:47
they could replicate, they could use photosynthesis
57
167095
2577
02:49
as a way of getting their energy source.
58
169696
1937
כדרך לקבלת מקור אנרגיה.
02:51
But it wasn't until about 500 million years ago --
59
171657
2342
אבל רק לפני 500 מיליון שנה --
במהלך התקופה הקמברית --
02:54
during the Cambrian geologic time period --
60
174023
2032
שאורגניזמים באוקיינוס התחילו לייצר חומרים קשים.
02:56
that organisms in the ocean started making hard materials.
61
176079
3045
לפני כן כולם היו רכים, במבנה אוורירי.
02:59
Before that, they were all soft, fluffy structures.
62
179148
3564
וזה היה בתקופה הזאת
03:02
It was during this time that there was increased calcium,
63
182736
2688
שהיתה כמות מוגדלת של סידן ברזל
03:05
iron and silicon in the environment,
64
185448
1856
וסיליקון בסביבה.
03:07
and organisms learned how to make hard materials.
65
187328
3242
ואורגניזמים למדו איך לייצר חומרים קשים.
03:10
So that's what I would like to be able to do,
66
190594
2191
וזה מה שאני רוצה להיות מסוגלת לעשות --
03:12
convince biology to work with the rest of the periodic table.
67
192809
3627
לשכנע את הביולוגיה
לעבוד עם שאר הטבלה המחזורית.
03:16
Now, if you look at biology,
68
196460
2188
עכשיו אם תסתכלו על הביולוגיה,
03:18
there's many structures like DNA, antibodies, proteins and ribosomes
69
198672
3818
יש מבנים רבים כמו DNA ונוגדנים
וחלבונים וריבוזומים ששמעתם עליהם
03:22
you've heard about,
70
202514
1200
שכבר מורכבים בקנה מידה ננומטרי.
03:23
that are nanostructured --
71
203738
1446
אז הטבע כבר נותן לנו
03:25
nature already gives us really exquisite structures on the nano scale.
72
205208
3508
מבנים ממש מעודנים בקנה מידה ננומטרי.
03:28
What if we could harness them
73
208740
1699
מה אם נוכל לרתום אותם
03:30
and convince them to not be an antibody that does something like HIV?
74
210463
4698
ולשכנע אותם לא להיות נוגדן
שעושה משהו כמו איידס?
אלא נוכל לשכנע אותם
03:35
What if we could convince them to build a solar cell for us?
75
215185
3376
לבנות לנו תאים סולאריים?
אז הנה כמה דוגמאות: אלה כמה קונכיות טבעיות.
03:39
Here are some examples.
76
219334
1350
03:40
Natural shells, natural biological materials.
77
220708
2157
הם חומרים ביולוגיים טבעיים.
03:42
The abalone shell here.
78
222889
1192
קונכית האבלוני כאן -- ואם תשברו אותה,
03:44
If you fracture it, you can look at the fact that it's nanostructured.
79
224105
3387
תוכלו לראות שהמבנה שלה ננומטרי.
יש דיאטומים שעשויים מסיליקון דו חמצני,
03:47
There's diatoms made out of SiO2,
80
227516
2128
03:49
and there are magnetotactic bacteria
81
229668
1858
ויש בקטריות מגנטוטקטיות
03:51
that make small, single-domain magnets used for navigation.
82
231550
3386
שיוצרות מגנטים קטנים חד קוטביים לניווט.
03:54
What all these have in common
83
234960
1668
מה שמשותף לכל אלה
03:56
is these materials are structured at the nano scale,
84
236652
2557
זה שהחומרים בנויים בקנה מידה ננומטרי,
ויש להם רצף DNA
03:59
and they have a DNA sequence that codes for a protein sequence
85
239233
3326
שמקודד לרצף חלבונים,
04:02
that gives them the blueprint
86
242583
1506
שנותן להם את התוכנית
04:04
to be able to build these really wonderful structures.
87
244113
2823
להיות מסוגלים לבנות את המבנים המופלאים האלה.
04:06
Now, going back to the abalone shell,
88
246960
2182
עכשיו, בחזרה לקונכיית האבלוני,
האבלוני מייצרת את הקונכיה הזאת מפני שיש לה את החלבונים האלה.
04:09
the abalone makes this shell by having these proteins.
89
249166
2580
04:11
These proteins are very negatively charged.
90
251770
2024
החלבונים האלה טעונים מאוד במטען שלילי.
04:13
They can pull calcium out of the environment,
91
253818
2175
והם יכולים לשאוב סידן מהסביבה,
להניח שכבה של סידן ואז פחמה, סידן ופחמה.
04:16
and put down a layer of calcium and then carbonate, calcium and carbonate.
92
256017
3539
יש לו את הסידור הכימי של חומצות אמינו
04:19
It has the chemical sequences of amino acids which says,
93
259580
2893
שאומר, "ככה בונים את המבנה.
04:22
"This is how to build the structure.
94
262497
1723
הנה מבנה הDNA, הנה רצף החלבונים
04:24
Here's the DNA sequence, here's the protein sequence
95
264244
2444
כדי לעשות את זה."
04:26
in order to do it."
96
266712
1151
04:27
So an interesting idea is,
97
267887
1247
אז רעיון מעניין הוא, מה אם תוכלו לקחת כל חומר שתרצו,
04:29
what if you could take any material you wanted,
98
269158
2253
או כל יסוד מהטבלה המחזורית,
04:31
or any element on the periodic table,
99
271435
1778
ותמצאו את רצף הDNA המתאים שלו,
04:33
and find its corresponding DNA sequence,
100
273237
2358
04:35
then code it for a corresponding protein sequence to build a structure,
101
275619
3687
ואז לקודד אותו לרצף חלבונים מתאים
כדי לבנות מבנה, אבל לא לבנות קונכיית אבלוני --
04:39
but not build an abalone shell --
102
279330
1636
04:40
build something that nature has never had the opportunity to work with yet.
103
280990
4574
לבנות משהו אחר, באמצעות הטבע,
שלא היתה לו הזדמנות לעבוד איתו עדיין.
אז הנה הטבלה המחזורית.
04:46
And so here's the periodic table.
104
286214
2318
ואני ממש אוהבת את הטבלה המחזורית.
04:48
I absolutely love the periodic table.
105
288556
1787
כל שנה לכיתת הסטודנטים החדשים בMIT,
04:50
Every year for the incoming freshman class at MIT,
106
290367
2625
אני עושה טבלה מחזורית שאומרת,
04:53
I have a periodic table made that says,
107
293016
1927
04:54
"Welcome to MIT. Now you're in your element."
108
294967
2137
"ברוכים הבאים לMIT. עכשיו אתם ביסוד שלכם."
04:57
(Laughter)
109
297128
1009
וכשהופכים אותה, אלה חומצות האמינו
04:58
And you flip it over, and it's the amino acids
110
298161
2289
05:00
with the pH at which they have different charges.
111
300474
2462
עם רמות החומציות בהן יש להן מטענים שונים.
05:02
And so I give this out to thousands of people.
112
302960
2976
ואני מחלקת את אלה לאלפי אנשים.
05:05
And I know it says MIT and this is Caltech,
113
305960
2096
ואני יודעת שכתוב MIT, ופה זה קלטק,
אבל יש לי כמה מיותרות אם מישהו רוצה אותן.
05:08
but I have a couple extra if people want it.
114
308080
2064
והיה לי הרבה מזל
05:10
I was really fortunate to have President Obama visit my lab this year
115
310168
4319
שהנשיא אובמה ביקר במעבדה שלי השנה
בביקור שלו בMIT,
05:14
on his visit to MIT,
116
314511
1389
05:15
and I really wanted to give him a periodic table.
117
315924
2298
וממש רציתי לתת לו טבלה מחזורית.
אז נשארתי ערה בלילה, ודיברתי עם בעלי,
05:18
So I stayed up at night and talked to my husband,
118
318246
2342
"איך אני יכולה לתת לנשיא אובמה טבלה מחזורית?
05:20
"How do I give President Obama a periodic table?
119
320612
2256
05:22
What if he says, 'Oh, I already have one,'
120
322892
2068
מה אם הוא יגיד, 'או, כבר יש לי אחת.'
05:24
or, 'I've already memorized it?'"
121
324984
1640
או, 'כבר למדתי אותה בעל פה'?"
05:26
(Laughter)
122
326648
1008
אז הוא בא וביקר במעבדה שלי
05:27
So he came to visit my lab and looked around -- it was a great visit.
123
327680
3280
והסתכל מסביב -- זה היה ביקור נפלא.
05:30
And then afterward, I said,
124
330984
1334
ואחרי זה, אמרתי,
05:32
"Sir, I want to give you the periodic table,
125
332342
2363
"אדוני, אני רוצה לתת לך את הטבלה המחזורית
05:34
in case you're ever in a bind and need to calculate molecular weight."
126
334729
3363
למקרה ותהיה בבעיה ותצטרך לחשב משקל מולקולרי."
05:38
(Laughter)
127
338116
1086
וחשבתי שמשקל מולקולרי נשפע הרבה פחות חנוני
05:39
I thought "molecular weight" sounded much less nerdy than "molar mass."
128
339226
3514
ממסה מולרית.
05:42
(Laughter)
129
342764
1071
אז הוא הסתכל עליה,
05:43
And he looked at it and said,
130
343859
2899
ואמר,
05:46
"Thank you. I'll look at it periodically."
131
346782
2014
"תודה רבה. אני אסתכל עליה במחזוריות."
05:48
(Laughter)
132
348820
2116
(צחוק)
05:50
(Applause)
133
350960
3976
(מחיאות כפיים)
05:54
Later in a lecture that he gave on clean energy,
134
354960
2976
ומאוחר יותר בהרצאה שהוא נתן על אנרגיה נקיה,
05:57
he pulled it out and said,
135
357960
1300
הוא שלף אותה החוצה ואמר,
05:59
"And people at MIT, they give out periodic tables." So ...
136
359284
2738
"ואנשים בMIT, הם מחלקים טבלאות מחזוריות."
אז בעיקרון מה שלא אמרתי לכם
06:02
So basically what I didn't tell you
137
362046
2308
06:04
is that about 500 million years ago, the organisms started making materials,
138
364378
3601
זה שבערך לפני 500 מיליון שנה, אורגניזמים התחילו ליצור חומרים,
אבל זה לקח להם 50 מיליון שנה להשתפר בזה.
06:08
but it took them about 50 million years to get good at it --
139
368003
2834
זה לקח להם 50 מיליון שנה
06:10
50 million years to learn how to perfect how to make that abalone shell.
140
370861
3447
ללמוד איך לשכלל את התהליך איך לייצר את קונכית האבלוני.
ווקשה למכור את זה לדוקטורנט.
06:14
And that's a hard sell to a graduate student:
141
374332
2124
"יש לי פרוייקט מעולה -- 50 מיליון שנה."
06:16
"I have this great project ... 50 million years ..."
142
376480
2537
אז היינו צריכים לפתח שיטה
06:19
So we had to develop a way of trying to do this more rapidly.
143
379041
3504
לנסות לעשות את זה מהר יותר.
06:22
And so we use a nontoxic virus called M13 bacteriophage,
144
382569
4753
אז אנחנו משתמשים בוירוס שהוא לא רעיל
שנקרא M13 בקטריופאג'
שהעבודה שלו היא להדביק בקטריה.
06:27
whose job is to infect bacteria.
145
387346
1957
יש לו מבנה DNA פשוט
06:29
Well, it has a simple DNA structure
146
389327
1706
שאתם יכולים לקחת ולחתוך ולהדביק
06:31
that you can go in and cut and paste additional DNA sequences into it,
147
391057
4128
רצפי DNA נוספים לתוכו.
וכשעושים זאת, זה מאפשר לוירוס
06:35
and by doing that, it allows the virus to express random protein sequences.
148
395209
4493
ליצר רצפי חלבונים אקראיים.
06:39
This is pretty easy biotechnology,
149
399726
1913
וזו ביוטכנולוגיה פשוטה למדי.
06:41
and you could basically do this a billion times.
150
401663
2247
ובעקרון הייתם יכולים לעשות את זה מיליארד פעמים.
06:43
So you can have a billion different viruses
151
403934
2310
ואז היו לכם מיליארדי וירוסים שונים
שכולם זהים גנטית,
06:46
that are all genetically identical,
152
406268
1707
06:47
but they differ from each other based on their tips,
153
407999
2438
אבל הם שונים אחד מהשני לפי הקצוות שלהם,
ברצף אחד
06:50
on one sequence,
154
410461
1601
שמקודד לחלבון אחד.
06:52
that codes for one protein.
155
412086
1489
06:53
Now if you take all billion viruses, and put them in one drop of liquid,
156
413599
3754
עכשיו אם תקחו את כל מיליארדי הוירוסים האלה,
ותוכלו לשים אותם בטיפת נוזל אחת,
06:57
you can force them to interact with anything you want
157
417377
2509
תוכלו להכריח אותם לעבוד עם כל יסוד שתרצו בטבלה המחזורית.
06:59
on the periodic table.
158
419910
1181
ודרך תהליך של ברירה אבולוציונית,
07:01
And through a process of selection evolution,
159
421115
2117
תוכלו לשלוף אחד מתוך המיליארד שעושה משהו שאתם רוצים שיעשה,
07:03
you can pull one of a billion that does something you'd like it to do,
160
423256
3304
כמו לגדל סוללה או לגדל תא סולרי.
07:06
like grow a battery or a solar cell.
161
426584
1754
אז בעיקרון, וירוסים לא יכולים לשכפל את עצמם, הם צריכים מארח.
07:08
Basically, viruses can't replicate themselves; they need a host.
162
428362
3036
ברגע שאתם מוצאים את האחד מהמיליארד,
07:11
Once you find that one out of a billion,
163
431422
1964
אתם מדביקים בקטריה איתו,
07:13
you infect it into a bacteria, and make millions and billions of copies
164
433410
3437
ויוצרים מיליונים ומיליארדים של עותקים
07:16
of that particular sequence.
165
436871
1388
של הרצף הספציפי הזה.
07:18
The other thing that's beautiful about biology
166
438283
2178
ואז הדבר הנוסף שנפלא בביולוגיה
07:20
is that biology gives you really exquisite structures
167
440485
3142
זה שביולוגיה נותנת לנו מבנים מעודנים
עם קשקשי קישור יפים.
07:23
with nice link scales.
168
443651
1285
07:24
These viruses are long and skinny,
169
444960
1811
והוירוסים האלה הם ארוכים ודקים,
07:26
and we can get them to express the ability
170
446795
2165
ואנחנו יכולים לגרום להם להביע את היכולת
07:28
to grow something like semiconductors
171
448984
1952
לגדל משהו כמו מוליכים למחצה
07:30
or materials for batteries.
172
450960
2106
או חומרים לסוללות.
עכשיו זו סוללה חזקה שגדלנו במעבדה.
07:33
Now, this is a high-powered battery that we grew in my lab.
173
453090
2846
07:35
We engineered a virus to pick up carbon nanotubes.
174
455960
2713
הינדסנו וירוס לאסוף ננו-צינוריות מפחמן.
07:38
One part of the virus grabs a carbon nanotube,
175
458697
2239
אז חלק אחד מהוירוס אוסף ננו-צינוריות מפחמן.
07:40
the other part of the virus has a sequence
176
460960
2085
לחלק האחר של הוירוס יש רצף
שיכול לגדל חומרי אלקטרודה לסוללה.
07:43
that can grow an electrode material for a battery,
177
463069
2624
07:45
and then it wires itself to the current collector.
178
465717
2699
ואז הוא מחווט את עצמו לבקר הזרם.
07:48
And so through a process of selection evolution,
179
468440
2496
אז דרך תהליך של ברירה אבולוציונית,
07:50
we went from being able to have a virus that made a crummy battery
180
470960
3142
עברנו מוירוס שיצר סוללה עלובה
לוירוס שמייצר סוללה טובה
07:54
to a virus that made a good battery
181
474126
1681
07:55
to a virus that made a record-breaking, high-powered battery
182
475831
2872
לוירוס שמייצר סוללה שוברת שיאים עם כוח גדול
07:58
that's all made at room temperature, basically at the benchtop.
183
478727
3167
וכל זה נעשה בטמפרטורת החדר, בעקרון על שולחן העבודה.
08:01
That battery went to the White House for a press conference,
184
481918
3470
והסוללה הזו נסעה לבית הלבן למסיבת עיתונאים.
הבאתי אותה לפה.
08:05
and I brought it here.
185
485412
1411
08:06
You can see it in this case that's lighting this LED.
186
486847
2779
אתם יכולים לראות אותה במארז הזה -- היא מפעילה את הLED הזה.
08:09
Now if we could scale this,
187
489650
2055
עכשיו אם נוכל להגדיל אותה,
08:11
you could actually use it to run your Prius,
188
491729
3960
תוכלו להשתמש בה בעצם
להניע את הפריוס (טויוטה) שלכם.
08:15
which is kind of my dream -- to be able to drive a virus-powered car.
189
495713
3344
שזה החלום שלי -- לנהוג במכונית מונעת וירוסים.
08:19
(Laughter)
190
499081
1117
אבל זה בעיקרון --
08:20
But basically you can pull one out of a billion,
191
500222
4714
אתם יכולים להוציא אחת ממיליארד.
08:24
and make lots of amplifications to it.
192
504960
1918
אתם יכולים לעשות לה הרבה תיגבורים.
08:26
Basically, you make an amplification in the lab,
193
506902
2273
בעיקרון, אתם יכולים לעשות את התיגבורים במעבדה.
ואז אתם גורמים להם להרכיב את עצמם עצמאית
08:29
and then you get it to self-assemble into a structure like a battery.
194
509199
3294
למבנה כמו סוללה.
08:32
We're able to do this also with catalysis.
195
512517
2266
אנחנו מסוגלים לעשות את זה גם עם מאיצים.
08:34
This is the example of a photocatalytic splitting of water.
196
514807
3931
זו דוגמה
להפרדת מים עם פוטו-מאיץ.
08:38
And what we've been able to do is engineer a virus
197
518762
2988
ומה שהיינו מסוגלים לעשות
הוא להנדס וירוס בעיקרון לקחת מולקולות סופגות צבע
08:41
to basically take dye-absorbing molecules
198
521774
2286
ולסדר אותן על פני הוירוס
08:44
and line them up on the surface of the virus
199
524084
2055
כך שהוא יכול לשמש כאנטנה,
08:46
so it acts as an antenna,
200
526163
1311
08:47
and you get an energy transfer across the virus.
201
527498
2673
ואתם מקבלים העברת אנרגיה על פני הוירוס.
ואז אנחנו נותנים לו גן נוסף
08:50
And then we give it a second gene to grow an inorganic material
202
530195
3263
לגדל חומר לא אורגני
08:53
that can be used to split water into oxygen and hydrogen,
203
533482
3992
שיכול לשמש להפרדת מים
לחמצן ומימן,
08:57
that can be used for clean fuels.
204
537498
2214
שאפשר להשתמש בו ליצור דלקים נקיים.
08:59
I brought an example of that with me today.
205
539736
2076
והבאתי איתו דוגמה היום.
09:01
My students promised me it would work.
206
541836
1818
הסטודנטים שלי הבטיחו לי שזה יעבוד.
09:03
These are virus-assembled nanowires.
207
543678
2427
אלו ננוחוטים מורכבים מוירוסים.
כשמאירים אור עליהם, אתם יכולים לראות אותם מבעבעים.
09:06
When you shine light on them, you can see them bubbling.
208
546129
2807
09:08
In this case, you're seeing oxygen bubbles come out.
209
548960
2935
במקרה הזה, אתם רואים בועות חמצן יוצאות החוצה.
09:11
(Applause)
210
551919
1309
ובעיקרון על ידי שליטה בגנים,
09:13
Basically, by controlling the genes,
211
553252
2684
09:15
you can control multiple materials to improve your device performance.
212
555960
3334
אתם יכולים לשלוט במגוון חומרים כדי לשפר את ביצועי המכשיר.
הדוגמה האחרונה היא תאים סולאריים.
09:19
The last example are solar cells.
213
559318
1706
אתם יכולים לעשות את זה גם עם תאים סולאריים.
09:21
You can also do this with solar cells.
214
561048
1815
09:22
We've been able to engineer viruses to pick up carbon nanotubes
215
562887
3262
הצלחנו להנדס וירוסים
להרים ננו-צינוריות פחמן
09:26
and then grow titanium dioxide around them,
216
566173
4103
ואז לגדל תחמוצת טיטניום מסביבן --
09:30
and use it as a way of getting electrons through the device.
217
570300
4019
ולהשתמש בזה כדי להעביר אלקטרונים דרך המכשיר.
09:34
And what we've found is through genetic engineering,
218
574343
2464
ומה שמצאנו הוא, שדרך הנדסה גנטית,
09:36
we can actually increase the efficiencies of these solar cells
219
576831
4803
אנחנו בעצם יכולים להגביר
את הנצילות של התאים הסולאריים האלה
09:41
to record numbers
220
581658
1977
למספרים שוברי שיאים
09:43
for these types of dye-sensitized systems.
221
583659
3277
לסוג זה של מערכות סינטוז-דיו.
09:46
And I brought one of those as well,
222
586960
1976
והבאתי גם אחד מאלה
09:48
that you can play around with outside afterward.
223
588960
3178
שאתם יכולים לשחק איתו בחוץ אחר כך.
אז זה תא סולארי מבוסס וירוסים.
09:52
So this is a virus-based solar cell.
224
592162
1865
דרך אבולוציה וברירה,
09:54
Through evolution and selection,
225
594051
1885
09:55
we took it from an eight percent efficiency solar cell
226
595960
3496
הבאנו את התא הסולארי מנצילות של שמונה אחוזים
לנצילות של 11 אחוזים.
09:59
to an 11 percent efficiency solar cell.
227
599480
2084
10:01
So I hope that I've convinced you
228
601588
1833
אז אני מקווה ששכנעתי אתכם
10:03
that there's a lot of great, interesting things to be learned
229
603445
3867
שיש הרבה דברים מעניינים וגדולים ללמוד
על איך הטבע יוצר חומרים --
10:07
about how nature makes materials,
230
607336
1600
10:08
and about taking it the next step,
231
608960
1651
ולקחת את זה לשלב הבא
10:10
to see if you can force or take advantage of how nature makes materials,
232
610635
4497
כדי לראות אם אפשר להכריח,
או לנצל את הצורה בה הטבע יוצר חומרים,
כדי ליצור דברים שהטבע עדיין לא חלם עליהם.
10:15
to make things that nature hasn't yet dreamed of making.
233
615156
2681
10:17
Thank you.
234
617861
1151
תודה רבה.
10:19
(Applause)
235
619036
1150
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7