请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Felix Chen
校对人员: Jenny Yang
00:15
I thought I'd talk a little bit
about how nature makes materials.
0
15807
3167
我想我应该谈一谈自然是如何制造材料的。
00:18
I brought along with me an abalone shell.
1
18998
2190
我带来了一个鲍鱼壳。
这个鲍鱼壳是种生物复合材料,
00:21
This abalone shell
is a biocomposite material
2
21212
2575
00:23
that's 98 percent by mass
calcium carbonate
3
23811
2849
其中百分之98是碳酸钙
00:26
and two percent by mass protein.
4
26684
2531
百分之二是蛋白质。
然而,它比地质学中相对应的
00:29
Yet, it's 3,000 times tougher
than its geological counterpart.
5
29239
3696
物质要坚硬三千倍。
00:32
And a lot of people might use
structures like abalone shells,
6
32959
3439
许多人或许用过类似鲍鱼壳这样的结构,
如粉笔。
00:36
like chalk.
7
36422
1152
00:37
I've been fascinated
by how nature makes materials,
8
37598
2791
如今我为自然创造材料的方法所深深着迷,
做到这样的精细活
00:40
and there's a lot of secrets
to how they do such an exquisite job.
9
40413
3355
过程极度保密。
00:43
Part of it is that these materials
are macroscopic in structure,
10
43792
4268
这些材料在结构上
肉眼可见,
但是它们是由纳米级材料组成的。
00:48
but they're formed at the nano scale.
11
48084
1859
00:49
They're formed at the nano scale,
12
49967
1668
它们是由纳米级材料组成的,
00:51
and they use proteins
that are coded by the genetic level
13
51659
3633
它们使用由基因层次控制的蛋白质,
这使得它们能构建非常精致的结构。
00:55
that allow them to build
these really exquisite structures.
14
55316
2809
因此,我觉得非常让人着迷的是
00:58
So something I think
is very fascinating is:
15
58149
2232
如果能赋予非生物结构
01:00
What if you could give life
to non-living structures,
16
60405
4257
以生命会发生什么,
01:04
like batteries and like solar cells?
17
64686
2250
比如电池,比如太阳能电池?
01:06
What if they had
some of the same capabilities
18
66960
2284
如果它们能有一些鲍鱼壳所拥有的
同样的能力会怎样,
01:09
that an abalone shell did,
19
69268
1668
01:10
in terms of being able
to build really exquisite structures
20
70960
3682
能够
在常温常压下
01:14
at room temperature and room pressure,
21
74666
1833
用无毒的化学物质,
01:16
using nontoxic chemicals
22
76523
2045
不添加对环境有害的材料
01:18
and adding no toxic materials
back into the environment?
23
78592
2699
构建精致的结构。
01:21
So that's kind of the vision
that I've been thinking about.
24
81315
3258
这就是我曾想到过的愿景。
01:24
And so what if you could grow
a battery in a Petri dish?
25
84597
2666
那么,如果你能在皮氏培养皿中培养出电池将会怎样?
或者说,如果你能把基因信息赋予一个电池,
01:27
Or what if you could give
genetic information to a battery
26
87287
2890
以便确实能在一定时间内
01:30
so that it could actually become
better as a function of time, and do so
27
90201
3802
变得更好,
并以一种环境友好的方式进行时会怎样?
01:34
in an environmentally friendly way?
28
94027
1777
回到这个鲍鱼壳,
01:36
And so, going back to this abalone shell,
29
96195
3071
除了存在纳米结构之外,
01:39
besides being nanostructured,
one thing that's fascinating is,
30
99290
3065
令人着迷的一件事是,
01:42
when a male and female
abalone get together,
31
102379
2468
当一只雄性鲍鱼和磁性鲍鱼相遇,
01:44
they pass on the genetic
information that says,
32
104871
2205
他们相互传递基因信息
信息中表明,“这是如何构建一个精巧的材料。
01:47
"This is how to build
an exquisite material.
33
107100
2436
01:49
Here's how to do it at room
temperature and pressure,
34
109560
2500
这就是如何在常温常压下,用无毒材料
做到这些的。”
01:52
using nontoxic materials."
35
112084
1306
01:53
Same with diatoms,
which are shown right here,
36
113414
2164
与硅藻相同,有着光泽,有着玻璃状结构。
01:55
which are glasseous structures.
37
115602
1623
每次硅藻复制时,
01:57
Every time the diatoms replicate,
38
117249
1687
01:58
they give the genetic
information that says,
39
118960
2066
它们给出基因信息,其中表明,
“这就是如何在海洋中
02:01
"Here's how to build glass in the ocean
that's perfectly nanostructured."
40
121050
3664
有完美纳米结构的玻璃。
02:04
And you can do it the same,
over and over again."
41
124738
2293
你能同样进行,并不断重复。”
那么如果你能用太阳能电池或
02:07
So what if you could do the same thing
with a solar cell or a battery?
42
127055
3320
电池做同样的事会怎样?
02:10
I like to say my favorite
biomaterial is my four year old.
43
130399
3537
我想说我最喜欢的生物材料是我四岁的孩子。
02:13
But anyone who's ever had
or knows small children knows,
44
133960
3237
但任何曾有过或了解小孩的人
都知道他们是多么复杂的生物体。
02:17
they're incredibly complex organisms.
45
137221
2016
02:19
If you wanted to convince them to do
something they don't want to do,
46
139261
3696
因此,说服他们去
做他们不想做的事,非常困难。
02:22
it's very difficult.
47
142981
1158
当我们思考未来科技时,
02:24
So when we think
about future technologies,
48
144163
2016
02:26
we actually think of using
bacteria and viruses --
49
146203
3218
我们会想到细菌和病毒的应用,
简单的有机体。
02:29
simple organisms.
50
149445
1208
02:30
Can you convince them
to work with a new toolbox,
51
150677
2656
你能让它们使用新的工具箱吗,
以使它们能构建一种
02:33
so they can build a structure
that will be important to me?
52
153357
3250
对我来说很重要的结构么?
02:36
Also, when we think
about future technologies,
53
156631
2301
同样地,我们对未来科技进行思考。
02:38
we start with the beginning of Earth.
54
158956
2213
我们从地球最初开始,
基本上,用了十亿年
02:41
Basically, it took a billion years
to have life on Earth.
55
161193
3743
地球上才开始出现生命。
02:44
And very rapidly,
they became multi-cellular,
56
164960
2111
接着很快地就进化成了多细胞生命,
它们能够复制自己,能用光合作用
02:47
they could replicate,
they could use photosynthesis
57
167095
2577
02:49
as a way of getting their energy source.
58
169696
1937
作为获取能源的一种方式。
02:51
But it wasn't until about 500
million years ago --
59
171657
2342
但知道500万年前 --
在寒武纪地质时代 --
02:54
during the Cambrian
geologic time period --
60
174023
2032
海洋中的生物开始制造坚硬的材料。
02:56
that organisms in the ocean
started making hard materials.
61
176079
3045
之前它们制造的都是柔软蓬松的结构。
02:59
Before that, they were all
soft, fluffy structures.
62
179148
3564
正是在这一时期内
03:02
It was during this time
that there was increased calcium,
63
182736
2688
环境中的钙、铁
03:05
iron and silicon in the environment,
64
185448
1856
硅的含量增加了。
03:07
and organisms learned
how to make hard materials.
65
187328
3242
生物学会了如何制作坚硬的材料。
03:10
So that's what I would like
to be able to do,
66
190594
2191
所以我希望能够 --
03:12
convince biology to work
with the rest of the periodic table.
67
192809
3627
确定生物
能与周期表中的其他元素工作。
03:16
Now, if you look at biology,
68
196460
2188
现在,如果查看一下生物,
03:18
there's many structures like DNA,
antibodies, proteins and ribosomes
69
198672
3818
有许多类似DNA、抗体、
蛋白质和核糖体这样你曾听说过的结构,
03:22
you've heard about,
70
202514
1200
这些结构以及是纳米结构了。
03:23
that are nanostructured --
71
203738
1446
因此自然已经给予了我们
03:25
nature already gives us really exquisite
structures on the nano scale.
72
205208
3508
纳米级的非常精巧的结构。
03:28
What if we could harness them
73
208740
1699
如果我们控制它们
03:30
and convince them to not be an antibody
that does something like HIV?
74
210463
4698
让他们不要变成像艾滋病病毒
这样的抗体将会怎样?
但如果我们能让它们为我们
03:35
What if we could convince them
to build a solar cell for us?
75
215185
3376
建造太阳能电池将会怎样?
这儿有些例子:这是些天然的贝壳。
03:39
Here are some examples.
76
219334
1350
03:40
Natural shells,
natural biological materials.
77
220708
2157
它们是天然的生物材料。
03:42
The abalone shell here.
78
222889
1192
这个是鲍鱼壳 -- 如果折断它,
03:44
If you fracture it, you can look
at the fact that it's nanostructured.
79
224105
3387
会看到它是纳米结构。
硅藻是由二氧化硅组成,
03:47
There's diatoms made out of SiO2,
80
227516
2128
03:49
and there are magnetotactic bacteria
81
229668
1858
他们是趋磁细菌,
03:51
that make small, single-domain
magnets used for navigation.
82
231550
3386
它们用微小的单极磁体导航。
03:54
What all these have in common
83
234960
1668
这些事物的共同之处是
03:56
is these materials
are structured at the nano scale,
84
236652
2557
这些材料的结构都是纳米级的,
它们拥有一个DNA序列
03:59
and they have a DNA sequence
that codes for a protein sequence
85
239233
3326
这是一个蛋白质序列编码,
04:02
that gives them the blueprint
86
242583
1506
这给了它们一个蓝图
04:04
to be able to build
these really wonderful structures.
87
244113
2823
使它们能够构建这些奇妙的结构。
04:06
Now, going back to the abalone shell,
88
246960
2182
现在,回到鲍鱼壳,
鲍鱼用这些蛋白质做成壳。
04:09
the abalone makes this shell
by having these proteins.
89
249166
2580
04:11
These proteins
are very negatively charged.
90
251770
2024
这些蛋白质带有负电荷。
04:13
They can pull calcium
out of the environment,
91
253818
2175
它们能吸收环境中的钙,
放上一层钙,然后是一层碳酸盐,再一层钙一层碳酸盐。
04:16
and put down a layer of calcium
and then carbonate, calcium and carbonate.
92
256017
3539
这是氨基酸的化学序列
04:19
It has the chemical sequences
of amino acids which says,
93
259580
2893
其中表明,“这就是如何构建这种结构。
04:22
"This is how to build the structure.
94
262497
1723
这是要做到这点的DNA序列,
04:24
Here's the DNA sequence,
here's the protein sequence
95
264244
2444
蛋白质序列。”
04:26
in order to do it."
96
266712
1151
04:27
So an interesting idea is,
97
267887
1247
一个有意思的想法是,如果你能选择任何材料或是
04:29
what if you could take
any material you wanted,
98
269158
2253
周期表中的任何元素,
04:31
or any element on the periodic table,
99
271435
1778
依照DNA序列,
04:33
and find its corresponding DNA sequence,
100
273237
2358
04:35
then code it for a corresponding
protein sequence to build a structure,
101
275619
3687
然后依照蛋白质序列
建立结构,但不是构建一个鲍鱼壳,将会怎样 --
04:39
but not build an abalone shell --
102
279330
1636
04:40
build something that nature has never had
the opportunity to work with yet.
103
280990
4574
通过自然构建某种事物,
这是从未有机会进行的尝试。
这是周期表。
04:46
And so here's the periodic table.
104
286214
2318
我非常喜欢周期表。
04:48
I absolutely love the periodic table.
105
288556
1787
在MIT,大一新生来的第一课,
04:50
Every year for the incoming
freshman class at MIT,
106
290367
2625
我都会提供一个周期表,
04:53
I have a periodic table made that says,
107
293016
1927
04:54
"Welcome to MIT.
Now you're in your element."
108
294967
2137
“欢迎来到MIT。现在你进入你的元素了。”
04:57
(Laughter)
109
297128
1009
把它翻过来,是带有PH值的氨基酸
04:58
And you flip it over,
and it's the amino acids
110
298161
2289
05:00
with the pH at which they have
different charges.
111
300474
2462
不同的PH值下带有不同的电荷。
05:02
And so I give this out
to thousands of people.
112
302960
2976
我把这个发给了数以千计的人。
05:05
And I know it says MIT
and this is Caltech,
113
305960
2096
我知道这上面写了MIT,写了加州理工,
但如果有人要的话我还有些额外的。
05:08
but I have a couple extra
if people want it.
114
308080
2064
我非常荣幸的是,
05:10
I was really fortunate to have
President Obama visit my lab this year
115
310168
4319
奥巴马总统今年访问MIT时
造访了我的实验室,
05:14
on his visit to MIT,
116
314511
1389
05:15
and I really wanted to give
him a periodic table.
117
315924
2298
我很想给他一张周期表。
我熬夜思索,对我的丈夫说
05:18
So I stayed up at night
and talked to my husband,
118
318246
2342
“我怎么才能给奥巴马总统一张周期表呢?
05:20
"How do I give President Obama
a periodic table?
119
320612
2256
05:22
What if he says,
'Oh, I already have one,'
120
322892
2068
如果他说,‘哦,我已经有一张了’
05:24
or, 'I've already memorized it?'"
121
324984
1640
或是‘我已经背下来了’该怎么办?”
05:26
(Laughter)
122
326648
1008
因此他到访我的实验室
05:27
So he came to visit my lab and looked
around -- it was a great visit.
123
327680
3280
四处浏览 -- 这是个很棒的访问。
05:30
And then afterward, I said,
124
330984
1334
后来,我说,
05:32
"Sir, I want to give you
the periodic table,
125
332342
2363
“先生,我想给你张周期表
05:34
in case you're ever in a bind
and need to calculate molecular weight."
126
334729
3363
以备你陷入困境,需要计算分子量时使用。”
05:38
(Laughter)
127
338116
1086
我觉得分子量听起来不像摩尔质量
05:39
I thought "molecular weight" sounded
much less nerdy than "molar mass."
128
339226
3514
那么呆板。
05:42
(Laughter)
129
342764
1071
他看了看它,
05:43
And he looked at it and said,
130
343859
2899
说到,
05:46
"Thank you. I'll look at it periodically."
131
346782
2014
“谢谢。我会定期看看它的。”
05:48
(Laughter)
132
348820
2116
(笑声)
05:50
(Applause)
133
350960
3976
(掌声)
05:54
Later in a lecture
that he gave on clean energy,
134
354960
2976
之后在一次关于清洁能源的演讲中,
05:57
he pulled it out and said,
135
357960
1300
他把它拿出来,说道,
05:59
"And people at MIT,
they give out periodic tables." So ...
136
359284
2738
“在MIT时有人给了我周期表。”
所以基本上我没有告诉各位的是
06:02
So basically what I didn't tell you
137
362046
2308
06:04
is that about 500 million years ago,
the organisms started making materials,
138
364378
3601
大约五亿年前,生物就开始制造材料,
大概花了五千万年变得擅长于此。
06:08
but it took them about 50 million years
to get good at it --
139
368003
2834
花了五千万年时间
06:10
50 million years to learn how to perfect
how to make that abalone shell.
140
370861
3447
学会了完美地制造出鲍鱼壳。
这对研究生来说很难理解
06:14
And that's a hard sell
to a graduate student:
141
374332
2124
“我拥有这个伟大的项目 -- 五千万年。”
06:16
"I have this great project ...
50 million years ..."
142
376480
2537
因此我们不得不找出一种
06:19
So we had to develop a way
of trying to do this more rapidly.
143
379041
3504
更快速的方式来完成这些。
06:22
And so we use a nontoxic virus
called M13 bacteriophage,
144
382569
4753
因此我们使用了一种病毒,
一种名为M13噬菌体的无毒病毒,
用它去感染细菌。
06:27
whose job is to infect bacteria.
145
387346
1957
它有简单的DNA结构,
06:29
Well, it has a simple DNA structure
146
389327
1706
可以剪切、粘贴
06:31
that you can go in and cut and paste
additional DNA sequences into it,
147
391057
4128
附加的DNA序列到其中。
这样做后,它允许病毒
06:35
and by doing that, it allows the virus
to express random protein sequences.
148
395209
4493
表达随机的蛋白质序列。
06:39
This is pretty easy biotechnology,
149
399726
1913
这是很简单的生物技术。
06:41
and you could basically
do this a billion times.
150
401663
2247
可以这么做个十亿次。
06:43
So you can have
a billion different viruses
151
403934
2310
这样就能得到十亿个不同的病毒
它们具有相同的遗传基因,
06:46
that are all genetically identical,
152
406268
1707
06:47
but they differ from each other
based on their tips,
153
407999
2438
但它们可以基于它们的标签相互区分,
为一个蛋白质
06:50
on one sequence,
154
410461
1601
编码的序列。
06:52
that codes for one protein.
155
412086
1489
06:53
Now if you take all billion viruses,
and put them in one drop of liquid,
156
413599
3754
现在,收集起所有这些病毒,
可以把它们放入一滴液体中,
06:57
you can force them to interact
with anything you want
157
417377
2509
可以强制它们与周期表中的任何元素交互。
06:59
on the periodic table.
158
419910
1181
通过一个选择性进化的过程,
07:01
And through a process
of selection evolution,
159
421115
2117
可以从十亿中选出一个符合你期望的病毒,
07:03
you can pull one of a billion
that does something you'd like it to do,
160
423256
3304
比如长出一个电池或是一个太阳能电池。
07:06
like grow a battery or a solar cell.
161
426584
1754
所以,基本上,病毒不能复制自身,它们需要宿主。
07:08
Basically, viruses can't replicate
themselves; they need a host.
162
428362
3036
一旦有亿万中的一个
07:11
Once you find that one out of a billion,
163
431422
1964
感染了一个细菌,
07:13
you infect it into a bacteria,
and make millions and billions of copies
164
433410
3437
就会产生不计其数的那种
07:16
of that particular sequence.
165
436871
1388
特定序列的复制体。
07:18
The other thing
that's beautiful about biology
166
438283
2178
生物学的另一个美妙之处是
07:20
is that biology gives you
really exquisite structures
167
440485
3142
生物学可以以一种良好的比例
呈现精致的结构。
07:23
with nice link scales.
168
443651
1285
07:24
These viruses are long and skinny,
169
444960
1811
这些病毒长且瘦,
07:26
and we can get them to express the ability
170
446795
2165
我们能让它们表达生长出一些事物的能力
07:28
to grow something like semiconductors
171
448984
1952
比如半导体
07:30
or materials for batteries.
172
450960
2106
或是制作电池的材料。
这是我们在实验室培育的高能电池。
07:33
Now, this is a high-powered
battery that we grew in my lab.
173
453090
2846
07:35
We engineered a virus
to pick up carbon nanotubes.
174
455960
2713
我们让病毒收集碳纳米管。
07:38
One part of the virus
grabs a carbon nanotube,
175
458697
2239
病毒的一部分抓住一个碳纳米管。
07:40
the other part of the virus has a sequence
176
460960
2085
另一部分拥有一个
能长出电池的电极材料的序列。
07:43
that can grow an electrode
material for a battery,
177
463069
2624
07:45
and then it wires itself
to the current collector.
178
465717
2699
然后它把自己缠绕成集电器。
07:48
And so through a process
of selection evolution,
179
468440
2496
然后通过一个选择性进化的过程,
07:50
we went from being able to have
a virus that made a crummy battery
180
470960
3142
我们就从一个制造低劣电池的病毒
得到了一个制造良好电池的病毒
07:54
to a virus that made a good battery
181
474126
1681
07:55
to a virus that made a record-breaking,
high-powered battery
182
475831
2872
一个制造破纪录的高能电池的病毒
07:58
that's all made at room temperature,
basically at the benchtop.
183
478727
3167
这些都是在常温下,实验台上进行的。
08:01
That battery went to the White House
for a press conference,
184
481918
3470
那个电池去白宫参加过一次记者招待会。
我把它带到这里来了。
08:05
and I brought it here.
185
485412
1411
08:06
You can see it in this case
that's lighting this LED.
186
486847
2779
各位能在这个盒子里看到它 -- 亮着的是个LED等。
08:09
Now if we could scale this,
187
489650
2055
如果我们能放大这个,
08:11
you could actually use it
to run your Prius,
188
491729
3960
就能用它来
驱动普瑞斯车,
08:15
which is kind of my dream --
to be able to drive a virus-powered car.
189
495713
3344
这是我的梦想 -- 能驾驶一辆病毒驱动的汽车。
08:19
(Laughter)
190
499081
1117
但基本上 --
08:20
But basically you can pull
one out of a billion,
191
500222
4714
能从十亿中选出一个。
08:24
and make lots of amplifications to it.
192
504960
1918
能把它放大许多倍。
08:26
Basically, you make
an amplification in the lab,
193
506902
2273
基本上,能在实验室进行放大。
然后让它自组装
08:29
and then you get it to self-assemble
into a structure like a battery.
194
509199
3294
成一个如电池这样的结构。
08:32
We're able to do this also with catalysis.
195
512517
2266
我们也能通过催化作用做到这些。
08:34
This is the example
of a photocatalytic splitting of water.
196
514807
3931
这是光触媒
分离水的例子。
08:38
And what we've been able to do
is engineer a virus
197
518762
2988
我们已经能做到的是
设计一个病毒,能吸收染色分子
08:41
to basically take dye-absorbing molecules
198
521774
2286
并把染色分子在病毒的表面排成一列,
08:44
and line them up
on the surface of the virus
199
524084
2055
就像个触须,
08:46
so it acts as an antenna,
200
526163
1311
08:47
and you get an energy transfer
across the virus.
201
527498
2673
然后就能让能量转移穿过这些病毒了。
接着我们给它第二段基因
08:50
And then we give it a second gene
to grow an inorganic material
202
530195
3263
以生长出无机材料
08:53
that can be used to split water
into oxygen and hydrogen,
203
533482
3992
这能用于把水分离成
氢气和氧气,
08:57
that can be used for clean fuels.
204
537498
2214
氢气和氧气能用作清洁燃料。
08:59
I brought an example
of that with me today.
205
539736
2076
今天我带来了一个样本。
09:01
My students promised me it would work.
206
541836
1818
我的学生对我保证说它能运作。
09:03
These are virus-assembled nanowires.
207
543678
2427
这些是由病毒组装的纳米线。
当用光照向它们时,能看到他们在冒着泡泡。
09:06
When you shine light on them,
you can see them bubbling.
208
546129
2807
09:08
In this case, you're seeing
oxygen bubbles come out.
209
548960
2935
这样的情况表明,所看到的是氧气正在冒出。
09:11
(Applause)
210
551919
1309
基本上通过控制基因
09:13
Basically, by controlling the genes,
211
553252
2684
09:15
you can control multiple materials
to improve your device performance.
212
555960
3334
就能够控制多种材料来改进设备性能。
最后一个例子是太阳能电池。
09:19
The last example are solar cells.
213
559318
1706
也可以这样制造太阳能电池。
09:21
You can also do this with solar cells.
214
561048
1815
09:22
We've been able to engineer viruses
to pick up carbon nanotubes
215
562887
3262
我们已经能够设计病毒
来收集碳纳米管
09:26
and then grow titanium
dioxide around them,
216
566173
4103
然后再外面附着上二氧化钛 --
09:30
and use it as a way of getting
electrons through the device.
217
570300
4019
并作为通过设备收集电子的一种方式。
09:34
And what we've found
is through genetic engineering,
218
574343
2464
我们的发现是,通过基因工程
09:36
we can actually increase
the efficiencies of these solar cells
219
576831
4803
我们能真正的增加
这些太阳能电池的效率
09:41
to record numbers
220
581658
1977
为各种类型的
09:43
for these types of dye-sensitized systems.
221
583659
3277
染色敏化系统记录数字。
09:46
And I brought one of those as well,
222
586960
1976
我也带了一个到这儿来
09:48
that you can play around
with outside afterward.
223
588960
3178
稍后各位可以在外面摆弄一下。
这是个基于病毒的太阳能电池。
09:52
So this is a virus-based solar cell.
224
592162
1865
通过进化和选择,
09:54
Through evolution and selection,
225
594051
1885
09:55
we took it from an eight percent
efficiency solar cell
226
595960
3496
我们把这个太阳能电池由效能百分之八
变为了百分之十一。
09:59
to an 11 percent efficiency solar cell.
227
599480
2084
10:01
So I hope that I've convinced you
228
601588
1833
我希望我已经让各位相信
10:03
that there's a lot of great,
interesting things to be learned
229
603445
3867
关于如何让自然制作材料
有许多美好的、有趣的事情要学习--
10:07
about how nature makes materials,
230
607336
1600
10:08
and about taking it the next step,
231
608960
1651
更进一步
10:10
to see if you can force or take advantage
of how nature makes materials,
232
610635
4497
看看能否你能够推行,
或是利用自然制作材料的方式
来制作一些自然还未被要求制作的东西。
10:15
to make things that nature
hasn't yet dreamed of making.
233
615156
2681
10:17
Thank you.
234
617861
1151
谢谢。
10:19
(Applause)
235
619036
1150
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。