請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Joan Liu
審譯者: Lisa Wu
00:15
I thought I'd talk a little bit
about how nature makes materials.
0
15807
3167
我想我要談一下大自然如何製造材料。
00:18
I brought along with me an abalone shell.
1
18998
2190
我帶來了一個鮑魚殼。
這個鮑魚殼是一個生物複合材料,
00:21
This abalone shell
is a biocomposite material
2
21212
2575
00:23
that's 98 percent by mass
calcium carbonate
3
23811
2849
它百分之98的質量是由碳酸鈣組成
00:26
and two percent by mass protein.
4
26684
2531
另外百分之二是蛋白質。
但是比起其他在同個地方成長的物質﹐
00:29
Yet, it's 3,000 times tougher
than its geological counterpart.
5
29239
3696
它卻硬了三千倍。
00:32
And a lot of people might use
structures like abalone shells,
6
32959
3439
而且很多人或許會利用類似齙魚殼的東西,
像是粉筆。
00:36
like chalk.
7
36422
1152
00:37
I've been fascinated
by how nature makes materials,
8
37598
2791
我對大自然如何製造材料感到著迷﹐
對於如此精巧的工作﹐
00:40
and there's a lot of secrets
to how they do such an exquisite job.
9
40413
3355
過程中有許多機密。
00:43
Part of it is that these materials
are macroscopic in structure,
10
43792
4268
部份的原因是因為這些材料
雖然在結構上是肉眼可見的,
但卻是在奈米尺度下形成。
00:48
but they're formed at the nano scale.
11
48084
1859
00:49
They're formed at the nano scale,
12
49967
1668
它們是在奈米尺度下形成的,
00:51
and they use proteins
that are coded by the genetic level
13
51659
3633
而且它們利用基因編碼的蛋白質
讓它們能夠製造出這些如此精巧的結構。
00:55
that allow them to build
these really exquisite structures.
14
55316
2809
所以讓我感到非常著迷的是
00:58
So something I think
is very fascinating is:
15
58149
2232
如果你可以將生命賦予給
01:00
What if you could give life
to non-living structures,
16
60405
4257
無生命結構,
01:04
like batteries and like solar cells?
17
64686
2250
像是電池和太陽能電池?
01:06
What if they had
some of the same capabilities
18
66960
2284
又或他們擁有些像鮑魚殼一樣
的能力,
01:09
that an abalone shell did,
19
69268
1668
01:10
in terms of being able
to build really exquisite structures
20
70960
3682
就是說可以
在室溫及室壓下
01:14
at room temperature and room pressure,
21
74666
1833
利用無毒化學物質,
01:16
using nontoxic chemicals
22
76523
2045
再加上無毒材料
01:18
and adding no toxic materials
back into the environment?
23
78592
2699
來製造非常精巧的結構。
01:21
So that's kind of the vision
that I've been thinking about.
24
81315
3258
這是我正在想的願景。
01:24
And so what if you could grow
a battery in a Petri dish?
25
84597
2666
如果可以在培養皿內製造電池會是怎樣的呢?
又或如果你可以給電池基因訊息
01:27
Or what if you could give
genetic information to a battery
26
87287
2890
讓它可以隨著時間
01:30
so that it could actually become
better as a function of time, and do so
27
90201
3802
表現更好,
而且又是用環保的方法﹖
01:34
in an environmentally friendly way?
28
94027
1777
所以﹐講回這個鮑魚殼,
01:36
And so, going back to this abalone shell,
29
96195
3071
除了是奈米結構,
01:39
besides being nanostructured,
one thing that's fascinating is,
30
99290
3065
另外一個有趣的是
01:42
when a male and female
abalone get together,
31
102379
2468
當一公和一母的鮑魚相會時,
01:44
they pass on the genetic
information that says,
32
104871
2205
他們會把「如何建造出這種精巧材料」的
基因訊息傳遞下去。
01:47
"This is how to build
an exquisite material.
33
107100
2436
01:49
Here's how to do it at room
temperature and pressure,
34
109560
2500
這就是如何在室溫室壓下利用
無毒物質生產。」
01:52
using nontoxic materials."
35
112084
1306
01:53
Same with diatoms,
which are shown right here,
36
113414
2164
在矽藻上也是一樣,就是這種玻璃般的結構。
01:55
which are glasseous structures.
37
115602
1623
每一次矽藻分裂,
01:57
Every time the diatoms replicate,
38
117249
1687
01:58
they give the genetic
information that says,
39
118960
2066
他們就會把這樣的基因訊息傳遞下去:
「這是如何在海裡製造玻璃。
02:01
"Here's how to build glass in the ocean
that's perfectly nanostructured."
40
121050
3664
完全是奈米尺度的。
02:04
And you can do it the same,
over and over again."
41
124738
2293
而且你可以一而再、再而三地做相同的事情」
所以如果你可以對太陽能電池或是電池
02:07
So what if you could do the same thing
with a solar cell or a battery?
42
127055
3320
做同樣的事情?
02:10
I like to say my favorite
biomaterial is my four year old.
43
130399
3537
我會說我最喜歡的生物材料就是我的四歲小孩。
02:13
But anyone who's ever had
or knows small children knows,
44
133960
3237
任何一個有過或認識小朋友的人都知道
他們是非常複雜的個體。
02:17
they're incredibly complex organisms.
45
137221
2016
02:19
If you wanted to convince them to do
something they don't want to do,
46
139261
3696
所以如果你想要說服他們
去做他們不想要做的事情﹐是非常困難的。
02:22
it's very difficult.
47
142981
1158
所以當我們在思考未來的科技,
02:24
So when we think
about future technologies,
48
144163
2016
02:26
we actually think of using
bacteria and viruses --
49
146203
3218
我們會想利用細菌和病毒
那樣簡單的生物體。
02:29
simple organisms.
50
149445
1208
02:30
Can you convince them
to work with a new toolbox,
51
150677
2656
你能不能說服它們用新的方法
讓它們能夠建造出一個
02:33
so they can build a structure
that will be important to me?
52
153357
3250
對我有用的結構?
02:36
Also, when we think
about future technologies,
53
156631
2301
而且,我們思考著有關未來的科技。
02:38
we start with the beginning of Earth.
54
158956
2213
我們從地球的開端講起。
基本上,地球經過了幾十億年
02:41
Basically, it took a billion years
to have life on Earth.
55
161193
3743
才有生命。
02:44
And very rapidly,
they became multi-cellular,
56
164960
2111
且很快的,它們變成多細胞生物,
它們會複製﹐它們可以用光合作用
02:47
they could replicate,
they could use photosynthesis
57
167095
2577
02:49
as a way of getting their energy source.
58
169696
1937
來取得它們能量的來源。
02:51
But it wasn't until about 500
million years ago --
59
171657
2342
但直到五千萬年前--
在寒武紀地質時期--
02:54
during the Cambrian
geologic time period --
60
174023
2032
生物才從海洋移到陸地。
02:56
that organisms in the ocean
started making hard materials.
61
176079
3045
在那之前,生物都是柔軟蓬鬆的結構。
02:59
Before that, they were all
soft, fluffy structures.
62
179148
3564
也是在這個時期
03:02
It was during this time
that there was increased calcium,
63
182736
2688
環境中的鈣、鐵和矽
03:05
iron and silicon in the environment,
64
185448
1856
逐漸增加。
03:07
and organisms learned
how to make hard materials.
65
187328
3242
然後生物們學會製造出硬的材料。
03:10
So that's what I would like
to be able to do,
66
190594
2191
那就是我想要做的--
03:12
convince biology to work
with the rest of the periodic table.
67
192809
3627
說服生物學界
與週期表上的其他元素合作。
03:16
Now, if you look at biology,
68
196460
2188
現在如果你看看生物學中,
03:18
there's many structures like DNA,
antibodies, proteins and ribosomes
69
198672
3818
有很多像是DNA和抗體
還有蛋白質和核糖體這些你有聽過的東西
03:22
you've heard about,
70
202514
1200
都已經是奈米結構的。
03:23
that are nanostructured --
71
203738
1446
所以自然界早已經給了我們
03:25
nature already gives us really exquisite
structures on the nano scale.
72
205208
3508
在奈米尺度下如此精巧的結構。
03:28
What if we could harness them
73
208740
1699
如果我們能夠駕馭它們
03:30
and convince them to not be an antibody
that does something like HIV?
74
210463
4698
說服它們不要當抗體
就像HIV那樣﹖
或是如果我們可以說服它們
03:35
What if we could convince them
to build a solar cell for us?
75
215185
3376
為我們製造太陽能電池﹖
所以這是一些例子:這些自然的貝殼。
03:39
Here are some examples.
76
219334
1350
03:40
Natural shells,
natural biological materials.
77
220708
2157
這是天然的生物材料。
03:42
The abalone shell here.
78
222889
1192
這個鮑魚殼,如果你打裂它,
03:44
If you fracture it, you can look
at the fact that it's nanostructured.
79
224105
3387
你可以看到它是奈米結構的。
而矽藻是由二氧化矽組成
03:47
There's diatoms made out of SiO2,
80
227516
2128
03:49
and there are magnetotactic bacteria
81
229668
1858
且它們是超磁細菌
03:51
that make small, single-domain
magnets used for navigation.
82
231550
3386
製造出微小、單一結構磁鐵來幫助導航。
03:54
What all these have in common
83
234960
1668
共同點是
03:56
is these materials
are structured at the nano scale,
84
236652
2557
這些材料都是在奈米尺度上建造的,
且他們都有DNA序列
03:59
and they have a DNA sequence
that codes for a protein sequence
85
239233
3326
可以轉譯成蛋白質序列
04:02
that gives them the blueprint
86
242583
1506
給它們製造這些
04:04
to be able to build
these really wonderful structures.
87
244113
2823
美好構造的藍圖。
04:06
Now, going back to the abalone shell,
88
246960
2182
現在,回到齙魚殼,
鮑魚因為有這些蛋白質才能製造這個殼。
04:09
the abalone makes this shell
by having these proteins.
89
249166
2580
04:11
These proteins
are very negatively charged.
90
251770
2024
這些蛋白質帶有大量負電。
04:13
They can pull calcium
out of the environment,
91
253818
2175
且它們可以在環境中吸引鈣,
鋪下一層鈣然後碳酸化、加鈣、再碳酸化。
04:16
and put down a layer of calcium
and then carbonate, calcium and carbonate.
92
256017
3539
它擁有氨基酸的化學序列,
04:19
It has the chemical sequences
of amino acids which says,
93
259580
2893
說著:「這是如何建造結構。
04:22
"This is how to build the structure.
94
262497
1723
這是DNA序列、這是蛋白質序列
04:24
Here's the DNA sequence,
here's the protein sequence
95
264244
2444
才能完成這件事。」
04:26
in order to do it."
96
266712
1151
04:27
So an interesting idea is,
97
267887
1247
所以有趣的是,如果你可以選擇任何一種材料
04:29
what if you could take
any material you wanted,
98
269158
2253
或是元素週期表上的任何一個元素,
04:31
or any element on the periodic table,
99
271435
1778
然後找到它對應的DNA序列,
04:33
and find its corresponding DNA sequence,
100
273237
2358
04:35
then code it for a corresponding
protein sequence to build a structure,
101
275619
3687
將它轉譯成相對的蛋白質序列
來建造一種結構,但不是建造鮑魚殼--
04:39
but not build an abalone shell --
102
279330
1636
04:40
build something that nature has never had
the opportunity to work with yet.
103
280990
4574
透過大自然來建造出一個
大自然還沒有機會建造的東西。
還有這是個元素週期表。
04:46
And so here's the periodic table.
104
286214
2318
我超愛元素週期表的。
04:48
I absolutely love the periodic table.
105
288556
1787
每年MIT進來的大一新生
04:50
Every year for the incoming
freshman class at MIT,
106
290367
2625
我都會給他們一張元素週期表在上面寫著:
04:53
I have a periodic table made that says,
107
293016
1927
04:54
"Welcome to MIT.
Now you're in your element."
108
294967
2137
「歡迎來到MIT。現在你在你的元素中了。」
04:57
(Laughter)
109
297128
1009
然後你把它翻過來就是氨基酸
04:58
And you flip it over,
and it's the amino acids
110
298161
2289
05:00
with the pH at which they have
different charges.
111
300474
2462
以及它們在不同酸鹼度時的不同電荷。
05:02
And so I give this out
to thousands of people.
112
302960
2976
所以我給了好幾千人這樣的表。
05:05
And I know it says MIT
and this is Caltech,
113
305960
2096
我知道它上面寫著是MIT﹐而這裡是加州理工學院,
但我這有多出來的表﹐如果有人想要的話。
05:08
but I have a couple extra
if people want it.
114
308080
2064
且我很幸運的
05:10
I was really fortunate to have
President Obama visit my lab this year
115
310168
4319
今年歐巴馬總統來MIT參觀的時候
參觀到我的實驗室,
05:14
on his visit to MIT,
116
314511
1389
05:15
and I really wanted to give
him a periodic table.
117
315924
2298
而我真的很想要給他一張元素週期表。
所以我熬夜跟我老公討論:
05:18
So I stayed up at night
and talked to my husband,
118
318246
2342
「我要如何給歐巴馬總統一張元素週期表呢?」
05:20
"How do I give President Obama
a periodic table?
119
320612
2256
05:22
What if he says,
'Oh, I already have one,'
120
322892
2068
如果他說:「喔!我已經有一張了。」
05:24
or, 'I've already memorized it?'"
121
324984
1640
或是「我已經背起來了」的話那我該怎麼辦?
05:26
(Laughter)
122
326648
1008
所以他來到了我的實驗室
05:27
So he came to visit my lab and looked
around -- it was a great visit.
123
327680
3280
到處晃晃 -- 那是一個很棒的拜訪。
05:30
And then afterward, I said,
124
330984
1334
而之後我跟他說:
05:32
"Sir, I want to give you
the periodic table,
125
332342
2363
「總統,我想要給你這張元素週期表,
05:34
in case you're ever in a bind
and need to calculate molecular weight."
126
334729
3363
以備你在處於困境時會需要計算分子量。」
05:38
(Laughter)
127
338116
1086
而且我覺得比起分子質量
05:39
I thought "molecular weight" sounded
much less nerdy than "molar mass."
128
339226
3514
分子量聽起來比較不會有那麼書呆子的感覺。
05:42
(Laughter)
129
342764
1071
然後他看了一下
05:43
And he looked at it and said,
130
343859
2899
接著說﹐
05:46
"Thank you. I'll look at it periodically."
131
346782
2014
「謝謝你。我會週期性地去看它。」
05:48
(Laughter)
132
348820
2116
(笑聲)
05:50
(Applause)
133
350960
3976
(掌聲)
05:54
Later in a lecture
that he gave on clean energy,
134
354960
2976
而之後他在一個乾淨能源的演講中
05:57
he pulled it out and said,
135
357960
1300
把它拿出來說:
05:59
"And people at MIT,
they give out periodic tables." So ...
136
359284
2738
「MIT那邊的人會分發元素週期表。」
所以基本上我沒有跟你們說的是
06:02
So basically what I didn't tell you
137
362046
2308
06:04
is that about 500 million years ago,
the organisms started making materials,
138
364378
3601
大約五億年前,生物體開始製造材料,
但他們花了大約五千萬年才擅長製造材料。
06:08
but it took them about 50 million years
to get good at it --
139
368003
2834
他們花了大約五千萬年
06:10
50 million years to learn how to perfect
how to make that abalone shell.
140
370861
3447
才學會如何完美地製造出鮑魚殼。
而且那樣是很難推銷給研究生的。
06:14
And that's a hard sell
to a graduate student:
141
374332
2124
「我有一個很棒的方案 -- 要花五千萬年的。」
06:16
"I have this great project ...
50 million years ..."
142
376480
2537
所以我們需要發展出一個
06:19
So we had to develop a way
of trying to do this more rapidly.
143
379041
3504
可以更快做到的方法。
06:22
And so we use a nontoxic virus
called M13 bacteriophage,
144
382569
4753
所以我們利用病毒,
一個叫做M13的無毒噬菌體,
它們的工作是感染細菌。
06:27
whose job is to infect bacteria.
145
387346
1957
它有很簡單的DNA結構,
06:29
Well, it has a simple DNA structure
146
389327
1706
讓你可以在裡面複製和貼上
06:31
that you can go in and cut and paste
additional DNA sequences into it,
147
391057
4128
新加的DNA序列。
這麼做可以讓病毒
06:35
and by doing that, it allows the virus
to express random protein sequences.
148
395209
4493
表現隨機蛋白質序列。
06:39
This is pretty easy biotechnology,
149
399726
1913
這是非常簡單的生化技術。
06:41
and you could basically
do this a billion times.
150
401663
2247
而且基本上可以重複幾億次。
06:43
So you can have
a billion different viruses
151
403934
2310
所以你可以進到幾億種
基因序列相同的病毒中,
06:46
that are all genetically identical,
152
406268
1707
06:47
but they differ from each other
based on their tips,
153
407999
2438
它們之間唯一不同的在於它們尖端上的
一個序列
06:50
on one sequence,
154
410461
1601
轉譯出一個蛋白質。
06:52
that codes for one protein.
155
412086
1489
06:53
Now if you take all billion viruses,
and put them in one drop of liquid,
156
413599
3754
現在如果你拿這幾億種病毒,
把它們放進一滴液體中,
06:57
you can force them to interact
with anything you want
157
417377
2509
你可以迫使他們跟週期表上的任何元素互動。
06:59
on the periodic table.
158
419910
1181
透過選擇性進化,
07:01
And through a process
of selection evolution,
159
421115
2117
你可以在這幾億種病毒中找到一株能做到你想要它做的事的病毒,
07:03
you can pull one of a billion
that does something you'd like it to do,
160
423256
3304
像是會製造電池或是生產太陽能電池的病毒。
07:06
like grow a battery or a solar cell.
161
426584
1754
所以基本上,病毒不能自行複製,他們需要有寄主才行。
07:08
Basically, viruses can't replicate
themselves; they need a host.
162
428362
3036
當你找到你要的那株病毒,
07:11
Once you find that one out of a billion,
163
431422
1964
你可以感染細菌,
07:13
you infect it into a bacteria,
and make millions and billions of copies
164
433410
3437
你就可以得到幾千幾萬的
07:16
of that particular sequence.
165
436871
1388
相同序列的複製品。
07:18
The other thing
that's beautiful about biology
166
438283
2178
還有生物學上另一個有趣的地方
07:20
is that biology gives you
really exquisite structures
167
440485
3142
就是生物可以給你非常精巧的結構
且帶有好的鏈接效應。
07:23
with nice link scales.
168
443651
1285
07:24
These viruses are long and skinny,
169
444960
1811
這些病毒是又長又瘦的,
07:26
and we can get them to express the ability
170
446795
2165
且我們可以讓它們表現出
07:28
to grow something like semiconductors
171
448984
1952
可用來生產電池
07:30
or materials for batteries.
172
450960
2106
像半導體或其他類似材料的能力。
這是一個在我們實驗室長出來的高性能電池。
07:33
Now, this is a high-powered
battery that we grew in my lab.
173
453090
2846
07:35
We engineered a virus
to pick up carbon nanotubes.
174
455960
2713
我們製造出能夠撿起奈米碳管的病毒。
07:38
One part of the virus
grabs a carbon nanotube,
175
458697
2239
就是說病毒的一部份可以抓住奈米碳管,
07:40
the other part of the virus has a sequence
176
460960
2085
另外一部份有一個序列
讓它們能夠長出電池電極材料。
07:43
that can grow an electrode
material for a battery,
177
463069
2624
07:45
and then it wires itself
to the current collector.
178
465717
2699
然後它會自己跟自己連成一個電流集電極。
07:48
And so through a process
of selection evolution,
179
468440
2496
透過選擇性進化,
07:50
we went from being able to have
a virus that made a crummy battery
180
470960
3142
我們從一株可以致造不怎麼樣的電池的病毒
進步到一個可以製造好電池的病毒
07:54
to a virus that made a good battery
181
474126
1681
07:55
to a virus that made a record-breaking,
high-powered battery
182
475831
2872
再到一個破紀錄、高性能電池的病毒,
07:58
that's all made at room temperature,
basically at the benchtop.
183
478727
3167
且這都是在室溫下達成的,基本上就是在實驗桌上做出來的。
08:01
That battery went to the White House
for a press conference,
184
481918
3470
這個電池到白宮參加了一個記者招待會。
我把它帶來這裡。
08:05
and I brought it here.
185
485412
1411
08:06
You can see it in this case
that's lighting this LED.
186
486847
2779
你可以在這個盒子裡看到--正在照亮這個LED。
08:09
Now if we could scale this,
187
489650
2055
如果我們可以有規模的做,
08:11
you could actually use it
to run your Prius,
188
491729
3960
你可以用這電池
來驅動你的普銳斯,
08:15
which is kind of my dream --
to be able to drive a virus-powered car.
189
495713
3344
這是我的夢想:可以開一臺病毒驅動的車。
08:19
(Laughter)
190
499081
1117
但基本上,
08:20
But basically you can pull
one out of a billion,
191
500222
4714
你可以從幾億種病毒裡面挑出一株。
08:24
and make lots of amplifications to it.
192
504960
1918
你可以大量放大它。
08:26
Basically, you make
an amplification in the lab,
193
506902
2273
基本上,你可以在實驗室裡放大。
然後你讓它自己組裝
08:29
and then you get it to self-assemble
into a structure like a battery.
194
509199
3294
成為一個類似電池的結構。
08:32
We're able to do this also with catalysis.
195
512517
2266
我們可以利用催化劑來做到。
08:34
This is the example
of a photocatalytic splitting of water.
196
514807
3931
就像是利用光能
分解水分子。
08:38
And what we've been able to do
is engineer a virus
197
518762
2988
我們目前正在做的是
製造出一株病毒﹐讓可以吸收染料的分子們在
08:41
to basically take dye-absorbing molecules
198
521774
2286
它表面上排排站
08:44
and line them up
on the surface of the virus
199
524084
2055
作用像是個接收器,
08:46
so it acts as an antenna,
200
526163
1311
08:47
and you get an energy transfer
across the virus.
201
527498
2673
這樣就能將能量轉移到病毒全身。
然後我們給它第二段基因,
08:50
And then we give it a second gene
to grow an inorganic material
202
530195
3263
讓它能夠長出無機材料,
08:53
that can be used to split water
into oxygen and hydrogen,
203
533482
3992
可以用來將水分解成
氧氣和氫氣,
08:57
that can be used for clean fuels.
204
537498
2214
可以作為乾淨能源。
08:59
I brought an example
of that with me today.
205
539736
2076
我今天帶來了一個樣本。
09:01
My students promised me it would work.
206
541836
1818
我的學生跟我保證這個樣本是能運作的。
09:03
These are virus-assembled nanowires.
207
543678
2427
這些是病毒組裝的奈米電線。
當光照設在上面的時候,你可以看到這些氣泡。
09:06
When you shine light on them,
you can see them bubbling.
208
546129
2807
09:08
In this case, you're seeing
oxygen bubbles come out.
209
548960
2935
在這個例子中,你看到的是氧氣氣泡。
09:11
(Applause)
210
551919
1309
基本上利用控制基因,
09:13
Basically, by controlling the genes,
211
553252
2684
09:15
you can control multiple materials
to improve your device performance.
212
555960
3334
你可以控制多種材料來改善你的器具效能。
最後一個例子是太陽能電池。
09:19
The last example are solar cells.
213
559318
1706
你也可以對太陽能電池這麼做。
09:21
You can also do this with solar cells.
214
561048
1815
09:22
We've been able to engineer viruses
to pick up carbon nanotubes
215
562887
3262
我們可以製造
可以拿起奈米碳管的病毒,
09:26
and then grow titanium
dioxide around them,
216
566173
4103
然後在周圍形成二氧外鈦,
09:30
and use it as a way of getting
electrons through the device.
217
570300
4019
就可以用在器具中來傳遞電子。
09:34
And what we've found
is through genetic engineering,
218
574343
2464
我們發現,透過基因工程,
09:36
we can actually increase
the efficiencies of these solar cells
219
576831
4803
我們真的可以增加
這些太陽能電池的效能
09:41
to record numbers
220
581658
1977
讓這類染色敏感的系統
09:43
for these types of dye-sensitized systems.
221
583659
3277
達到新的境界。
09:46
And I brought one of those as well,
222
586960
1976
我也帶來了一個這樣的東西,
09:48
that you can play around
with outside afterward.
223
588960
3178
演講完畢後你們可以到外面玩一玩。
這是個以病毒為建立基礎的太陽能電池。
09:52
So this is a virus-based solar cell.
224
592162
1865
透過演化和挑選,
09:54
Through evolution and selection,
225
594051
1885
09:55
we took it from an eight percent
efficiency solar cell
226
595960
3496
我們將一個百分之八效能的太陽能電池
增加到百分之11效能。
09:59
to an 11 percent efficiency solar cell.
227
599480
2084
10:01
So I hope that I've convinced you
228
601588
1833
所以我希望我已經說服了你們,
10:03
that there's a lot of great,
interesting things to be learned
229
603445
3867
關於大自然如何製造材料﹐
有很多很棒、很有趣的事情等著我們去學習。
10:07
about how nature makes materials,
230
607336
1600
10:08
and about taking it the next step,
231
608960
1651
然後再進一步的,
10:10
to see if you can force or take advantage
of how nature makes materials,
232
610635
4497
看你們是否可以用強迫的方式,
或是利用大自然製造材料的方法
來製造出一些大自然還沒想到要去做的東西。
10:15
to make things that nature
hasn't yet dreamed of making.
233
615156
2681
10:17
Thank you.
234
617861
1151
謝謝。
10:19
(Applause)
235
619036
1150
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。