Angela Belcher: Using nature to grow batteries

60,776 views ・ 2011-04-27

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Joan Liu 審譯者: Lisa Wu
00:15
I thought I'd talk a little bit about how nature makes materials.
0
15807
3167
我想我要談一下大自然如何製造材料。
00:18
I brought along with me an abalone shell.
1
18998
2190
我帶來了一個鮑魚殼。
這個鮑魚殼是一個生物複合材料,
00:21
This abalone shell is a biocomposite material
2
21212
2575
00:23
that's 98 percent by mass calcium carbonate
3
23811
2849
它百分之98的質量是由碳酸鈣組成
00:26
and two percent by mass protein.
4
26684
2531
另外百分之二是蛋白質。
但是比起其他在同個地方成長的物質﹐
00:29
Yet, it's 3,000 times tougher than its geological counterpart.
5
29239
3696
它卻硬了三千倍。
00:32
And a lot of people might use structures like abalone shells,
6
32959
3439
而且很多人或許會利用類似齙魚殼的東西,
像是粉筆。
00:36
like chalk.
7
36422
1152
00:37
I've been fascinated by how nature makes materials,
8
37598
2791
我對大自然如何製造材料感到著迷﹐
對於如此精巧的工作﹐
00:40
and there's a lot of secrets to how they do such an exquisite job.
9
40413
3355
過程中有許多機密。
00:43
Part of it is that these materials are macroscopic in structure,
10
43792
4268
部份的原因是因為這些材料
雖然在結構上是肉眼可見的,
但卻是在奈米尺度下形成。
00:48
but they're formed at the nano scale.
11
48084
1859
00:49
They're formed at the nano scale,
12
49967
1668
它們是在奈米尺度下形成的,
00:51
and they use proteins that are coded by the genetic level
13
51659
3633
而且它們利用基因編碼的蛋白質
讓它們能夠製造出這些如此精巧的結構。
00:55
that allow them to build these really exquisite structures.
14
55316
2809
所以讓我感到非常著迷的是
00:58
So something I think is very fascinating is:
15
58149
2232
如果你可以將生命賦予給
01:00
What if you could give life to non-living structures,
16
60405
4257
無生命結構,
01:04
like batteries and like solar cells?
17
64686
2250
像是電池和太陽能電池?
01:06
What if they had some of the same capabilities
18
66960
2284
又或他們擁有些像鮑魚殼一樣
的能力,
01:09
that an abalone shell did,
19
69268
1668
01:10
in terms of being able to build really exquisite structures
20
70960
3682
就是說可以
在室溫及室壓下
01:14
at room temperature and room pressure,
21
74666
1833
利用無毒化學物質,
01:16
using nontoxic chemicals
22
76523
2045
再加上無毒材料
01:18
and adding no toxic materials back into the environment?
23
78592
2699
來製造非常精巧的結構。
01:21
So that's kind of the vision that I've been thinking about.
24
81315
3258
這是我正在想的願景。
01:24
And so what if you could grow a battery in a Petri dish?
25
84597
2666
如果可以在培養皿內製造電池會是怎樣的呢?
又或如果你可以給電池基因訊息
01:27
Or what if you could give genetic information to a battery
26
87287
2890
讓它可以隨著時間
01:30
so that it could actually become better as a function of time, and do so
27
90201
3802
表現更好,
而且又是用環保的方法﹖
01:34
in an environmentally friendly way?
28
94027
1777
所以﹐講回這個鮑魚殼,
01:36
And so, going back to this abalone shell,
29
96195
3071
除了是奈米結構,
01:39
besides being nanostructured, one thing that's fascinating is,
30
99290
3065
另外一個有趣的是
01:42
when a male and female abalone get together,
31
102379
2468
當一公和一母的鮑魚相會時,
01:44
they pass on the genetic information that says,
32
104871
2205
他們會把「如何建造出這種精巧材料」的
基因訊息傳遞下去。
01:47
"This is how to build an exquisite material.
33
107100
2436
01:49
Here's how to do it at room temperature and pressure,
34
109560
2500
這就是如何在室溫室壓下利用
無毒物質生產。」
01:52
using nontoxic materials."
35
112084
1306
01:53
Same with diatoms, which are shown right here,
36
113414
2164
在矽藻上也是一樣,就是這種玻璃般的結構。
01:55
which are glasseous structures.
37
115602
1623
每一次矽藻分裂,
01:57
Every time the diatoms replicate,
38
117249
1687
01:58
they give the genetic information that says,
39
118960
2066
他們就會把這樣的基因訊息傳遞下去:
「這是如何在海裡製造玻璃。
02:01
"Here's how to build glass in the ocean that's perfectly nanostructured."
40
121050
3664
完全是奈米尺度的。
02:04
And you can do it the same, over and over again."
41
124738
2293
而且你可以一而再、再而三地做相同的事情」
所以如果你可以對太陽能電池或是電池
02:07
So what if you could do the same thing with a solar cell or a battery?
42
127055
3320
做同樣的事情?
02:10
I like to say my favorite biomaterial is my four year old.
43
130399
3537
我會說我最喜歡的生物材料就是我的四歲小孩。
02:13
But anyone who's ever had or knows small children knows,
44
133960
3237
任何一個有過或認識小朋友的人都知道
他們是非常複雜的個體。
02:17
they're incredibly complex organisms.
45
137221
2016
02:19
If you wanted to convince them to do something they don't want to do,
46
139261
3696
所以如果你想要說服他們
去做他們不想要做的事情﹐是非常困難的。
02:22
it's very difficult.
47
142981
1158
所以當我們在思考未來的科技,
02:24
So when we think about future technologies,
48
144163
2016
02:26
we actually think of using bacteria and viruses --
49
146203
3218
我們會想利用細菌和病毒
那樣簡單的生物體。
02:29
simple organisms.
50
149445
1208
02:30
Can you convince them to work with a new toolbox,
51
150677
2656
你能不能說服它們用新的方法
讓它們能夠建造出一個
02:33
so they can build a structure that will be important to me?
52
153357
3250
對我有用的結構?
02:36
Also, when we think about future technologies,
53
156631
2301
而且,我們思考著有關未來的科技。
02:38
we start with the beginning of Earth.
54
158956
2213
我們從地球的開端講起。
基本上,地球經過了幾十億年
02:41
Basically, it took a billion years to have life on Earth.
55
161193
3743
才有生命。
02:44
And very rapidly, they became multi-cellular,
56
164960
2111
且很快的,它們變成多細胞生物,
它們會複製﹐它們可以用光合作用
02:47
they could replicate, they could use photosynthesis
57
167095
2577
02:49
as a way of getting their energy source.
58
169696
1937
來取得它們能量的來源。
02:51
But it wasn't until about 500 million years ago --
59
171657
2342
但直到五千萬年前--
在寒武紀地質時期--
02:54
during the Cambrian geologic time period --
60
174023
2032
生物才從海洋移到陸地。
02:56
that organisms in the ocean started making hard materials.
61
176079
3045
在那之前,生物都是柔軟蓬鬆的結構。
02:59
Before that, they were all soft, fluffy structures.
62
179148
3564
也是在這個時期
03:02
It was during this time that there was increased calcium,
63
182736
2688
環境中的鈣、鐵和矽
03:05
iron and silicon in the environment,
64
185448
1856
逐漸增加。
03:07
and organisms learned how to make hard materials.
65
187328
3242
然後生物們學會製造出硬的材料。
03:10
So that's what I would like to be able to do,
66
190594
2191
那就是我想要做的--
03:12
convince biology to work with the rest of the periodic table.
67
192809
3627
說服生物學界
與週期表上的其他元素合作。
03:16
Now, if you look at biology,
68
196460
2188
現在如果你看看生物學中,
03:18
there's many structures like DNA, antibodies, proteins and ribosomes
69
198672
3818
有很多像是DNA和抗體
還有蛋白質和核糖體這些你有聽過的東西
03:22
you've heard about,
70
202514
1200
都已經是奈米結構的。
03:23
that are nanostructured --
71
203738
1446
所以自然界早已經給了我們
03:25
nature already gives us really exquisite structures on the nano scale.
72
205208
3508
在奈米尺度下如此精巧的結構。
03:28
What if we could harness them
73
208740
1699
如果我們能夠駕馭它們
03:30
and convince them to not be an antibody that does something like HIV?
74
210463
4698
說服它們不要當抗體
就像HIV那樣﹖
或是如果我們可以說服它們
03:35
What if we could convince them to build a solar cell for us?
75
215185
3376
為我們製造太陽能電池﹖
所以這是一些例子:這些自然的貝殼。
03:39
Here are some examples.
76
219334
1350
03:40
Natural shells, natural biological materials.
77
220708
2157
這是天然的生物材料。
03:42
The abalone shell here.
78
222889
1192
這個鮑魚殼,如果你打裂它,
03:44
If you fracture it, you can look at the fact that it's nanostructured.
79
224105
3387
你可以看到它是奈米結構的。
而矽藻是由二氧化矽組成
03:47
There's diatoms made out of SiO2,
80
227516
2128
03:49
and there are magnetotactic bacteria
81
229668
1858
且它們是超磁細菌
03:51
that make small, single-domain magnets used for navigation.
82
231550
3386
製造出微小、單一結構磁鐵來幫助導航。
03:54
What all these have in common
83
234960
1668
共同點是
03:56
is these materials are structured at the nano scale,
84
236652
2557
這些材料都是在奈米尺度上建造的,
且他們都有DNA序列
03:59
and they have a DNA sequence that codes for a protein sequence
85
239233
3326
可以轉譯成蛋白質序列
04:02
that gives them the blueprint
86
242583
1506
給它們製造這些
04:04
to be able to build these really wonderful structures.
87
244113
2823
美好構造的藍圖。
04:06
Now, going back to the abalone shell,
88
246960
2182
現在,回到齙魚殼,
鮑魚因為有這些蛋白質才能製造這個殼。
04:09
the abalone makes this shell by having these proteins.
89
249166
2580
04:11
These proteins are very negatively charged.
90
251770
2024
這些蛋白質帶有大量負電。
04:13
They can pull calcium out of the environment,
91
253818
2175
且它們可以在環境中吸引鈣,
鋪下一層鈣然後碳酸化、加鈣、再碳酸化。
04:16
and put down a layer of calcium and then carbonate, calcium and carbonate.
92
256017
3539
它擁有氨基酸的化學序列,
04:19
It has the chemical sequences of amino acids which says,
93
259580
2893
說著:「這是如何建造結構。
04:22
"This is how to build the structure.
94
262497
1723
這是DNA序列、這是蛋白質序列
04:24
Here's the DNA sequence, here's the protein sequence
95
264244
2444
才能完成這件事。」
04:26
in order to do it."
96
266712
1151
04:27
So an interesting idea is,
97
267887
1247
所以有趣的是,如果你可以選擇任何一種材料
04:29
what if you could take any material you wanted,
98
269158
2253
或是元素週期表上的任何一個元素,
04:31
or any element on the periodic table,
99
271435
1778
然後找到它對應的DNA序列,
04:33
and find its corresponding DNA sequence,
100
273237
2358
04:35
then code it for a corresponding protein sequence to build a structure,
101
275619
3687
將它轉譯成相對的蛋白質序列
來建造一種結構,但不是建造鮑魚殼--
04:39
but not build an abalone shell --
102
279330
1636
04:40
build something that nature has never had the opportunity to work with yet.
103
280990
4574
透過大自然來建造出一個
大自然還沒有機會建造的東西。
還有這是個元素週期表。
04:46
And so here's the periodic table.
104
286214
2318
我超愛元素週期表的。
04:48
I absolutely love the periodic table.
105
288556
1787
每年MIT進來的大一新生
04:50
Every year for the incoming freshman class at MIT,
106
290367
2625
我都會給他們一張元素週期表在上面寫著:
04:53
I have a periodic table made that says,
107
293016
1927
04:54
"Welcome to MIT. Now you're in your element."
108
294967
2137
「歡迎來到MIT。現在你在你的元素中了。」
04:57
(Laughter)
109
297128
1009
然後你把它翻過來就是氨基酸
04:58
And you flip it over, and it's the amino acids
110
298161
2289
05:00
with the pH at which they have different charges.
111
300474
2462
以及它們在不同酸鹼度時的不同電荷。
05:02
And so I give this out to thousands of people.
112
302960
2976
所以我給了好幾千人這樣的表。
05:05
And I know it says MIT and this is Caltech,
113
305960
2096
我知道它上面寫著是MIT﹐而這裡是加州理工學院,
但我這有多出來的表﹐如果有人想要的話。
05:08
but I have a couple extra if people want it.
114
308080
2064
且我很幸運的
05:10
I was really fortunate to have President Obama visit my lab this year
115
310168
4319
今年歐巴馬總統來MIT參觀的時候
參觀到我的實驗室,
05:14
on his visit to MIT,
116
314511
1389
05:15
and I really wanted to give him a periodic table.
117
315924
2298
而我真的很想要給他一張元素週期表。
所以我熬夜跟我老公討論:
05:18
So I stayed up at night and talked to my husband,
118
318246
2342
「我要如何給歐巴馬總統一張元素週期表呢?」
05:20
"How do I give President Obama a periodic table?
119
320612
2256
05:22
What if he says, 'Oh, I already have one,'
120
322892
2068
如果他說:「喔!我已經有一張了。」
05:24
or, 'I've already memorized it?'"
121
324984
1640
或是「我已經背起來了」的話那我該怎麼辦?
05:26
(Laughter)
122
326648
1008
所以他來到了我的實驗室
05:27
So he came to visit my lab and looked around -- it was a great visit.
123
327680
3280
到處晃晃 -- 那是一個很棒的拜訪。
05:30
And then afterward, I said,
124
330984
1334
而之後我跟他說:
05:32
"Sir, I want to give you the periodic table,
125
332342
2363
「總統,我想要給你這張元素週期表,
05:34
in case you're ever in a bind and need to calculate molecular weight."
126
334729
3363
以備你在處於困境時會需要計算分子量。」
05:38
(Laughter)
127
338116
1086
而且我覺得比起分子質量
05:39
I thought "molecular weight" sounded much less nerdy than "molar mass."
128
339226
3514
分子量聽起來比較不會有那麼書呆子的感覺。
05:42
(Laughter)
129
342764
1071
然後他看了一下
05:43
And he looked at it and said,
130
343859
2899
接著說﹐
05:46
"Thank you. I'll look at it periodically."
131
346782
2014
「謝謝你。我會週期性地去看它。」
05:48
(Laughter)
132
348820
2116
(笑聲)
05:50
(Applause)
133
350960
3976
(掌聲)
05:54
Later in a lecture that he gave on clean energy,
134
354960
2976
而之後他在一個乾淨能源的演講中
05:57
he pulled it out and said,
135
357960
1300
把它拿出來說:
05:59
"And people at MIT, they give out periodic tables." So ...
136
359284
2738
「MIT那邊的人會分發元素週期表。」
所以基本上我沒有跟你們說的是
06:02
So basically what I didn't tell you
137
362046
2308
06:04
is that about 500 million years ago, the organisms started making materials,
138
364378
3601
大約五億年前,生物體開始製造材料,
但他們花了大約五千萬年才擅長製造材料。
06:08
but it took them about 50 million years to get good at it --
139
368003
2834
他們花了大約五千萬年
06:10
50 million years to learn how to perfect how to make that abalone shell.
140
370861
3447
才學會如何完美地製造出鮑魚殼。
而且那樣是很難推銷給研究生的。
06:14
And that's a hard sell to a graduate student:
141
374332
2124
「我有一個很棒的方案 -- 要花五千萬年的。」
06:16
"I have this great project ... 50 million years ..."
142
376480
2537
所以我們需要發展出一個
06:19
So we had to develop a way of trying to do this more rapidly.
143
379041
3504
可以更快做到的方法。
06:22
And so we use a nontoxic virus called M13 bacteriophage,
144
382569
4753
所以我們利用病毒,
一個叫做M13的無毒噬菌體,
它們的工作是感染細菌。
06:27
whose job is to infect bacteria.
145
387346
1957
它有很簡單的DNA結構,
06:29
Well, it has a simple DNA structure
146
389327
1706
讓你可以在裡面複製和貼上
06:31
that you can go in and cut and paste additional DNA sequences into it,
147
391057
4128
新加的DNA序列。
這麼做可以讓病毒
06:35
and by doing that, it allows the virus to express random protein sequences.
148
395209
4493
表現隨機蛋白質序列。
06:39
This is pretty easy biotechnology,
149
399726
1913
這是非常簡單的生化技術。
06:41
and you could basically do this a billion times.
150
401663
2247
而且基本上可以重複幾億次。
06:43
So you can have a billion different viruses
151
403934
2310
所以你可以進到幾億種
基因序列相同的病毒中,
06:46
that are all genetically identical,
152
406268
1707
06:47
but they differ from each other based on their tips,
153
407999
2438
它們之間唯一不同的在於它們尖端上的
一個序列
06:50
on one sequence,
154
410461
1601
轉譯出一個蛋白質。
06:52
that codes for one protein.
155
412086
1489
06:53
Now if you take all billion viruses, and put them in one drop of liquid,
156
413599
3754
現在如果你拿這幾億種病毒,
把它們放進一滴液體中,
06:57
you can force them to interact with anything you want
157
417377
2509
你可以迫使他們跟週期表上的任何元素互動。
06:59
on the periodic table.
158
419910
1181
透過選擇性進化,
07:01
And through a process of selection evolution,
159
421115
2117
你可以在這幾億種病毒中找到一株能做到你想要它做的事的病毒,
07:03
you can pull one of a billion that does something you'd like it to do,
160
423256
3304
像是會製造電池或是生產太陽能電池的病毒。
07:06
like grow a battery or a solar cell.
161
426584
1754
所以基本上,病毒不能自行複製,他們需要有寄主才行。
07:08
Basically, viruses can't replicate themselves; they need a host.
162
428362
3036
當你找到你要的那株病毒,
07:11
Once you find that one out of a billion,
163
431422
1964
你可以感染細菌,
07:13
you infect it into a bacteria, and make millions and billions of copies
164
433410
3437
你就可以得到幾千幾萬的
07:16
of that particular sequence.
165
436871
1388
相同序列的複製品。
07:18
The other thing that's beautiful about biology
166
438283
2178
還有生物學上另一個有趣的地方
07:20
is that biology gives you really exquisite structures
167
440485
3142
就是生物可以給你非常精巧的結構
且帶有好的鏈接效應。
07:23
with nice link scales.
168
443651
1285
07:24
These viruses are long and skinny,
169
444960
1811
這些病毒是又長又瘦的,
07:26
and we can get them to express the ability
170
446795
2165
且我們可以讓它們表現出
07:28
to grow something like semiconductors
171
448984
1952
可用來生產電池
07:30
or materials for batteries.
172
450960
2106
像半導體或其他類似材料的能力。
這是一個在我們實驗室長出來的高性能電池。
07:33
Now, this is a high-powered battery that we grew in my lab.
173
453090
2846
07:35
We engineered a virus to pick up carbon nanotubes.
174
455960
2713
我們製造出能夠撿起奈米碳管的病毒。
07:38
One part of the virus grabs a carbon nanotube,
175
458697
2239
就是說病毒的一部份可以抓住奈米碳管,
07:40
the other part of the virus has a sequence
176
460960
2085
另外一部份有一個序列
讓它們能夠長出電池電極材料。
07:43
that can grow an electrode material for a battery,
177
463069
2624
07:45
and then it wires itself to the current collector.
178
465717
2699
然後它會自己跟自己連成一個電流集電極。
07:48
And so through a process of selection evolution,
179
468440
2496
透過選擇性進化,
07:50
we went from being able to have a virus that made a crummy battery
180
470960
3142
我們從一株可以致造不怎麼樣的電池的病毒
進步到一個可以製造好電池的病毒
07:54
to a virus that made a good battery
181
474126
1681
07:55
to a virus that made a record-breaking, high-powered battery
182
475831
2872
再到一個破紀錄、高性能電池的病毒,
07:58
that's all made at room temperature, basically at the benchtop.
183
478727
3167
且這都是在室溫下達成的,基本上就是在實驗桌上做出來的。
08:01
That battery went to the White House for a press conference,
184
481918
3470
這個電池到白宮參加了一個記者招待會。
我把它帶來這裡。
08:05
and I brought it here.
185
485412
1411
08:06
You can see it in this case that's lighting this LED.
186
486847
2779
你可以在這個盒子裡看到--正在照亮這個LED。
08:09
Now if we could scale this,
187
489650
2055
如果我們可以有規模的做,
08:11
you could actually use it to run your Prius,
188
491729
3960
你可以用這電池
來驅動你的普銳斯,
08:15
which is kind of my dream -- to be able to drive a virus-powered car.
189
495713
3344
這是我的夢想:可以開一臺病毒驅動的車。
08:19
(Laughter)
190
499081
1117
但基本上,
08:20
But basically you can pull one out of a billion,
191
500222
4714
你可以從幾億種病毒裡面挑出一株。
08:24
and make lots of amplifications to it.
192
504960
1918
你可以大量放大它。
08:26
Basically, you make an amplification in the lab,
193
506902
2273
基本上,你可以在實驗室裡放大。
然後你讓它自己組裝
08:29
and then you get it to self-assemble into a structure like a battery.
194
509199
3294
成為一個類似電池的結構。
08:32
We're able to do this also with catalysis.
195
512517
2266
我們可以利用催化劑來做到。
08:34
This is the example of a photocatalytic splitting of water.
196
514807
3931
就像是利用光能
分解水分子。
08:38
And what we've been able to do is engineer a virus
197
518762
2988
我們目前正在做的是
製造出一株病毒﹐讓可以吸收染料的分子們在
08:41
to basically take dye-absorbing molecules
198
521774
2286
它表面上排排站
08:44
and line them up on the surface of the virus
199
524084
2055
作用像是個接收器,
08:46
so it acts as an antenna,
200
526163
1311
08:47
and you get an energy transfer across the virus.
201
527498
2673
這樣就能將能量轉移到病毒全身。
然後我們給它第二段基因,
08:50
And then we give it a second gene to grow an inorganic material
202
530195
3263
讓它能夠長出無機材料,
08:53
that can be used to split water into oxygen and hydrogen,
203
533482
3992
可以用來將水分解成
氧氣和氫氣,
08:57
that can be used for clean fuels.
204
537498
2214
可以作為乾淨能源。
08:59
I brought an example of that with me today.
205
539736
2076
我今天帶來了一個樣本。
09:01
My students promised me it would work.
206
541836
1818
我的學生跟我保證這個樣本是能運作的。
09:03
These are virus-assembled nanowires.
207
543678
2427
這些是病毒組裝的奈米電線。
當光照設在上面的時候,你可以看到這些氣泡。
09:06
When you shine light on them, you can see them bubbling.
208
546129
2807
09:08
In this case, you're seeing oxygen bubbles come out.
209
548960
2935
在這個例子中,你看到的是氧氣氣泡。
09:11
(Applause)
210
551919
1309
基本上利用控制基因,
09:13
Basically, by controlling the genes,
211
553252
2684
09:15
you can control multiple materials to improve your device performance.
212
555960
3334
你可以控制多種材料來改善你的器具效能。
最後一個例子是太陽能電池。
09:19
The last example are solar cells.
213
559318
1706
你也可以對太陽能電池這麼做。
09:21
You can also do this with solar cells.
214
561048
1815
09:22
We've been able to engineer viruses to pick up carbon nanotubes
215
562887
3262
我們可以製造
可以拿起奈米碳管的病毒,
09:26
and then grow titanium dioxide around them,
216
566173
4103
然後在周圍形成二氧外鈦,
09:30
and use it as a way of getting electrons through the device.
217
570300
4019
就可以用在器具中來傳遞電子。
09:34
And what we've found is through genetic engineering,
218
574343
2464
我們發現,透過基因工程,
09:36
we can actually increase the efficiencies of these solar cells
219
576831
4803
我們真的可以增加
這些太陽能電池的效能
09:41
to record numbers
220
581658
1977
讓這類染色敏感的系統
09:43
for these types of dye-sensitized systems.
221
583659
3277
達到新的境界。
09:46
And I brought one of those as well,
222
586960
1976
我也帶來了一個這樣的東西,
09:48
that you can play around with outside afterward.
223
588960
3178
演講完畢後你們可以到外面玩一玩。
這是個以病毒為建立基礎的太陽能電池。
09:52
So this is a virus-based solar cell.
224
592162
1865
透過演化和挑選,
09:54
Through evolution and selection,
225
594051
1885
09:55
we took it from an eight percent efficiency solar cell
226
595960
3496
我們將一個百分之八效能的太陽能電池
增加到百分之11效能。
09:59
to an 11 percent efficiency solar cell.
227
599480
2084
10:01
So I hope that I've convinced you
228
601588
1833
所以我希望我已經說服了你們,
10:03
that there's a lot of great, interesting things to be learned
229
603445
3867
關於大自然如何製造材料﹐
有很多很棒、很有趣的事情等著我們去學習。
10:07
about how nature makes materials,
230
607336
1600
10:08
and about taking it the next step,
231
608960
1651
然後再進一步的,
10:10
to see if you can force or take advantage of how nature makes materials,
232
610635
4497
看你們是否可以用強迫的方式,
或是利用大自然製造材料的方法
來製造出一些大自然還沒想到要去做的東西。
10:15
to make things that nature hasn't yet dreamed of making.
233
615156
2681
10:17
Thank you.
234
617861
1151
謝謝。
10:19
(Applause)
235
619036
1150
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog