Dean Kamen: New prosthetic arm for veterans

72,681 views ・ 2007-08-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ibrahim GABIR المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:25
I got a visit almost exactly a year ago,
0
25000
4000
زارني ،قبل مايقرب من العام بالضبط ،
00:29
a little over a year ago, from a very senior person at the Department of Defense.
1
29000
4000
قبل أكثر من عام بقليل، من مسؤول في غاية الاهمية بوزارة الدفاع.
00:33
Came to see me and said, "1,600 of the kids that we've sent out
2
33000
5000
أتى لمقابلتي وقال: "1600 فتى من الذين أرسلناهم للخارج
00:38
have come back missing at least one full arm.
3
38000
5000
عادوا بدون ذراع كاملة على أقل تقدير.
00:43
Whole arm. Shoulder disarticulation.
4
43000
3000
الذراع باكمله.مفصول من الكتف.
00:46
And we're doing the same thing we did for -- more or less,
5
46000
3000
ونحن نفعل ،تقريباً، نفس الشي الذي مارسناه
00:49
that we've done since the Civil War, a stick and a hook.
6
49000
3000
منذ الحرب الأهلية، قضيب وخطّاف.
00:52
And they deserve more than that."
7
52000
4000
وهم يستحقون أكثر من ذلك".
00:56
And literally, this guy sat in my office in New Hampshire and said,
8
56000
4000
وحرفياً، جلس هذا الشخص في مكتبي بنيوهامبشير وقال:
01:00
"I want you to give me something that we can put on these kids
9
60000
3000
"أريدك ان تزودني بشئ يمكننا تركيبه لهؤلا الفتيان
01:03
that'll pick up a raisin or a grape off a table,
10
63000
5000
بإمكانه إلتقاط حبة ذبيب أو عنب من علي الطاولة،
01:08
they'll be able to put it in their mouth without destroying either one,
11
68000
4000
يكون بمقدورهم وضعها داخل الفم من دون إتلاف أى منهما،
01:12
and they'll be able to know the difference without looking at it."
12
72000
3000
وان يكون بوسعهم التمييز، بدون أن ينظروا اليها ."
01:15
You know, had efferent, afferent, and haptic response.
13
75000
5000
بمعنى، قابلية النقل والجلب والإستجابة باللمس.
01:20
He finishes explaining that, and I'm waiting for the big 300 pound paper proposal,
14
80000
5000
أنهى ذلك الشرح وأنا بانتظار ال300 رطل <136.2 كج> الضخمة من أوراق المقترح،
01:25
and he said, "That's what I want from you."
15
85000
3000
وقال : " هذا ما أريده منك."
01:28
I said, "Look, you're nuts. That technology's just not available right now.
16
88000
7000
قلت له : "إسمع أنت تهذي. هذه التكنلوجيا غير متوفرة في الوقت الراهن.
01:35
And it can't be done.
17
95000
2000
ولا يمكن تنفيذها.
01:37
Not in an envelope of a human arm,
18
97000
3000
ليس علي شكل حمّالة حافظة لليد البشرية
01:40
with 21 degrees of freedom, from your shoulder to your fingertips."
19
100000
5000
بما يعادل 21 درجة خلوص، من على أعلى كتفك إلى أسفل أطراف أصابعك."
01:45
He said, "About two dozen of these 1,600 kids have come back bilateral.
20
105000
8000
قال : " مايقارب ال24 فتى من هؤلا ال1600 عادوا بدون كلتا الذراعين.
01:53
You think it's bad to lose one arm?
21
113000
1000
اتعتقد ان فقدان يد واحدة شئ سيئ؟
01:54
That's an inconvenience compared to having both of them gone."
22
114000
8000
هذا لايليق مقارنة بفقدان كلتا اليدين."
02:02
I got a day job,
23
122000
2000
أعمل طوال اليوم،
02:04
and my nights and weekends are already filled up with things like,
24
124000
2000
وكل ليالي وايام عطلة نهاية الاسبوع مليئة بأشياء مِن قبيل،
02:06
let's supply water to the world, and power to the world, and educate all the kids,
25
126000
5000
فالنوفر المياه والطاقة للعالم، ولنعلم كل الفتيان،
02:11
which, Chris, I will not talk about. I don't need another mission.
26
131000
8000
وهذا الأخير ،كريس(منسق المنصة)...، لن أتحدث عن ذلك. لست في حاجة لمهمة أخرى.
02:19
I keep thinking about these kids with no arms.
27
139000
4000
ولم أزل أفكر في هؤلا الفتية فاقدي الايادي.
02:23
He says to me, "We've done some work around the country.
28
143000
3000
وهو يقول لي : " قمنا بأنجاز بعض المهام حول الولايات.
02:26
We've got some pretty amazing neurology and other people."
29
146000
4000
لدينا بعض علماء الأعصاب المهرة وغيرهم."
02:30
I said, "I'll take a field trip, I'll go see what you got."
30
150000
4000
قلت : " سأقوم بجولة ميدانية، وسأتفقد ما توصلتم اليه."
02:34
Over the next month I visited lots of places, some out here, around the country,
31
154000
3000
خلال الشهر التالي زرت عدة أماكن ،هنا و هناك، حول الولايات
02:37
found the best of the best.
32
157000
2000
لأتحصل على أفضل مايمكن
02:39
I went down to Washington. I saw these guys, and said,
33
159000
3000
ذهبت الى واشنطن، قابلت أؤلئك المسؤلين، وقلت :
02:42
"I did what you asked me. I looked at what's out there.
34
162000
3000
"قمت بما طلبته مني. تفحصت الأشياء الموجودة.
02:45
I still think you're nuts. But not as nuts as I thought."
35
165000
5000
مازلت اعتقد أنك تهذي. ولكن ليس بتلك الدرجة التي افترضتها."
02:50
I put a team together, a little over 13 months ago,
36
170000
4000
كونت فريق عمل، قبل أكثر من 13 شهراً بقليل،
02:54
got up to 20 some-odd people.
37
174000
3000
جمعت قرابة ال20 خبيراً
02:57
We said, we're going to build a device that does what he wants.
38
177000
3000
قلنا، سننشئُ جهازاً يقوم بعمل مايريده.
03:00
We have 14 out of the 21 degrees of freedom;
39
180000
3000
تحصلنا على 14 درجة خلوص من أصل ال21؛
03:03
you don't need the ones in the last two fingers.
40
183000
2000
فلا حاجة تلك الدرجات المخصصة للاصبعين الاخيرين.
03:05
We put this thing together.
41
185000
2000
جمّعنا هذا الشئ ببعضه.
03:07
A couple of weeks ago we took it down to Walter Reed,
42
187000
3000
قبل اسبوعين حملناه إلى والتر ريد
03:10
which is unfortunately more in the news these days.
43
190000
2000
الذي ولسؤ الحظ أن الاخبار تتناقل سيرته بكثرة هذه الايام
03:12
We showed it to a bunch of guys.
44
192000
2000
عرضناه على مجموعة من الاشخاص.
03:14
One guy who described himself as being lucky,
45
194000
2000
احد الأشخاص والذي وصف نفسه بأنه محظوظ،
03:16
because he lost his left arm, and he's a righty.
46
196000
6000
لأنه فقد ذراعه اليسرى، وهو أيمن.
03:22
He sat at a table with seven or eight of these other guys.
47
202000
2000
جلس إلى الطاولة بصحبة سبعة أوثمانية من أؤلئك الأخرين.
03:24
Said he was lucky, because he had his good arm,
48
204000
3000
قال أنه كان محظوظاً، لانه إحتفظ بذراعه السليمة،
03:27
and then he pushed himself back from the table. He had no legs.
49
207000
4000
ثم دفع نفسه الى الخلف بعيداً عن الطاولة. لم تكن له ساقان.
03:31
These kids have attitudes that you just can't believe.
50
211000
3000
أؤلئك الفتية يملكون من الصفات والسلوك مالايصدق.
03:34
So I'm going to show you now, without the skin on it,
51
214000
2000
بالتالي ساعرض عليكم الآن، بدون تلبيسة جلدية عليها،
03:36
a 30-second piece, and then I'm done.
52
216000
3000
عرضاً من 30 ثانية ،وأكون قد ختمت.
03:39
But understand what you're looking at
53
219000
3000
ولكن ليكن في المعلوم: ما أنتم بصدد مشاهدته
03:42
we made small enough to fit on a 50th percentile female,
54
222000
4000
أنجزناه صغيراً بالقدر الكافي ليتلاءم مع أنثى متوسطة الحجم،
03:46
so that we could put it in any of these people.
55
226000
4000
وبالتالي يمكننا تركيبه على أي شخص معاق.
03:50
It's going to go inside something that we use in CAT scans and
56
230000
3000
سيتم وضعه داخل شئ نستعمله في أجهزة التصوير بالأشعة المقطعية و
03:53
MRIs of whatever is their good arm,
57
233000
2000
التصوير بالتجميع المغنطيسي لاي يد من أياديهم السليمة
03:55
to make silicon rubber, then coat it, and paint it in 3D --
58
235000
6000
لعمل سيليكون مرن، ثم تلبيسه وطلاءه من ثلاثة أبعاد،
04:01
exact mirror image of their other limb.
59
241000
3000
نسخة متطابقة بالضبط من طرفهم الآخر
04:04
So, you won't see all the really cool stuff that's in this series elastic set of 14 actuators,
60
244000
5000
لذلك لن تشاهدوا كل العمل الرائع لتلك السلسلة المرنة لمجموع ال14 محرك ميكانيكي،
04:09
each one which has its own capability to sense temperature and pressure.
61
249000
4000
والتي يتمتع كل واحدة منها بالمقدرة الخاصة على الإحساس بالحرارة والضغط.
04:13
It also has a pneumatic cuff that holds it on,
62
253000
2000
وله أيضاً كفة هوائية تتولى الإمساك به
04:15
so the more they put themselves under load, the more it attaches.
63
255000
4000
وهكذا كلما كانوا تحت ضغط حمل ، كلما تتشبس
04:19
They take the load off, and it becomes, again, compliant.
64
259000
3000
يزول عنهم ضغط الحمل، فيرجع مرة أخري كما كان.
04:22
I'm going to show you a guy doing a couple of simple things with this
65
262000
4000
ساعرض لكم شخصاً يؤدي شيئين بسيطين مستخدماً هذا
04:26
that we demonstrated in Washington. Can we look at this thing?
66
266000
4000
الذي عرضناه في واشنطن . هل بوسعنا مشاهدة هذا الشئ؟
04:36
Watch the fingers grab. The thumb comes up. Wrist.
67
276000
6000
انظروا الأصابع تنقبض. الإبهام يخرج. المرفق
04:42
This weighs 6.9 pounds.
68
282000
3000
هذا يزن 6.9 أرطال <3.1326كج>.
04:45
Going to scratch his nose.
69
285000
5000
سيهرش أنفه.
04:50
It's got 14 active degrees of freedom.
70
290000
2000
يتمتع ب14 درجة خلوص فاعلة.
04:52
Now he's going to pick up a pen with his opposed thumb and index finger.
71
292000
6000
الان سيلتقط قلماً بأبهامه المقابل والسبابة.
04:58
Now he's going to put that down, pick up a piece of paper,
72
298000
3000
الان سيضع ذلك اسفل، ويلتقط قطعة ورق،
05:01
rotate all the degrees of freedom in his hand and wrist, and read it.
73
301000
9000
يدور كل درجات الخلوص الموجودة على يده ومعصمه، ويقرأها.
05:10
(Applause)
74
310000
7000
< تصفيق >
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7