Dean Kamen: New prosthetic arm for veterans

72,714 views ・ 2007-08-28

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Holger Marklund Granskare: Johan Cegrell
00:25
I got a visit almost exactly a year ago,
0
25000
4000
För ganska precis ett år sedan fick jag besök,
00:29
a little over a year ago, from a very senior person at the Department of Defense.
1
29000
4000
för lite mer än ett år sedan, av en mycket högt uppsatt person vid försvarsdepartementet.
00:33
Came to see me and said, "1,600 of the kids that we've sent out
2
33000
5000
Han kom till mig och sa: "1600 av de ungdomar vi skickat ut
00:38
have come back missing at least one full arm.
3
38000
5000
har kommit tillbaka utan en arm.
00:43
Whole arm. Shoulder disarticulation.
4
43000
3000
Hela armen. Avskuren vid skuldran.
00:46
And we're doing the same thing we did for -- more or less,
5
46000
3000
Vi gör samma sak för dem -- mer eller mindre,
00:49
that we've done since the Civil War, a stick and a hook.
6
49000
3000
som vi har gjort sedan inbördeskriget, en pinne med en krok.
00:52
And they deserve more than that."
7
52000
4000
Och de förtjänar mer än så."
00:56
And literally, this guy sat in my office in New Hampshire and said,
8
56000
4000
Och bokstavligen, satt den här mannen på mitt kontor i New Hampshire och sa:
01:00
"I want you to give me something that we can put on these kids
9
60000
3000
"Jag vill att du ger mig något som vi kan ge till de här ungdomarna
01:03
that'll pick up a raisin or a grape off a table,
10
63000
5000
som kan plocka upp ett russin eller en vindruva från bordet,
01:08
they'll be able to put it in their mouth without destroying either one,
11
68000
4000
stoppa det i munnen utan att förstöra endera,
01:12
and they'll be able to know the difference without looking at it."
12
72000
3000
och att de ska kunna känna skillnaden utan att titta på det."
01:15
You know, had efferent, afferent, and haptic response.
13
75000
5000
Att den skulle ha inåt- och utåtgående signaler och känsel.
01:20
He finishes explaining that, and I'm waiting for the big 300 pound paper proposal,
14
80000
5000
Han förklarar färdigt och jag sitter och väntar på att han sak plocka fram 150-kilosluntan med idéer,
01:25
and he said, "That's what I want from you."
15
85000
3000
och han säger: "Det är vad jag vill att du gör."
01:28
I said, "Look, you're nuts. That technology's just not available right now.
16
88000
7000
Jag sa. "Vet du vad. Du är tokig. Det finns ingen sån teknik än.
01:35
And it can't be done.
17
95000
2000
Det går inte att göra.
01:37
Not in an envelope of a human arm,
18
97000
3000
Inte i form av en mänsklig arm,
01:40
with 21 degrees of freedom, from your shoulder to your fingertips."
19
100000
5000
med 21 grader av rörlighet, från skuldran ut till fingertopparna."
01:45
He said, "About two dozen of these 1,600 kids have come back bilateral.
20
105000
8000
Han sa: "Ungefär två dussin av de 1600 ungdomarna har kommit hem utan någon arm alls.
01:53
You think it's bad to lose one arm?
21
113000
1000
Tycker du att det vore illa att förlora en arm?
01:54
That's an inconvenience compared to having both of them gone."
22
114000
8000
Det är bara en olägenhet jämfört med att inte ha förlorat båda två."
02:02
I got a day job,
23
122000
2000
Jag har ett fast jobb,
02:04
and my nights and weekends are already filled up with things like,
24
124000
2000
kvällar och helger har jag fullt upp med annat, såsom
02:06
let's supply water to the world, and power to the world, and educate all the kids,
25
126000
5000
att förse världen med vatten, men elektricitet och att se till att alla barn kan utbilda sig,
02:11
which, Chris, I will not talk about. I don't need another mission.
26
131000
8000
jag kommer inte att prata om det Chris. Jag behöver inte ett kall till.
02:19
I keep thinking about these kids with no arms.
27
139000
4000
Jag kan inte sluta tänka på ungdomarna utan armar.
02:23
He says to me, "We've done some work around the country.
28
143000
3000
Då säger han till mig: "Vi har påbörjat en del projekt runt om i landet.
02:26
We've got some pretty amazing neurology and other people."
29
146000
4000
Vi har några fantastiska neurologer och andra specialister."
02:30
I said, "I'll take a field trip, I'll go see what you got."
30
150000
4000
Jag sa: "Jag ska undersöka saken. Jag ska se vad ni har för möjligheter."
02:34
Over the next month I visited lots of places, some out here, around the country,
31
154000
3000
Månaden därefter reste jag runt till många olika platser, en del här i kring, en del ute i landet,
02:37
found the best of the best.
32
157000
2000
hittade de bästa av de bästa.
02:39
I went down to Washington. I saw these guys, and said,
33
159000
3000
jag åkte ner till Washington. Träffade människorna där och sa:
02:42
"I did what you asked me. I looked at what's out there.
34
162000
3000
"Jag gjorde vad ni bad om. Jag undersökte vad ni hade.
02:45
I still think you're nuts. But not as nuts as I thought."
35
165000
5000
Jag tycker fortfarande att ni är tokiga. Men inte lika tokiga som jag tyckte förut."
02:50
I put a team together, a little over 13 months ago,
36
170000
4000
Jag satte ihop ett team för drygt 13 månader sedan,
02:54
got up to 20 some-odd people.
37
174000
3000
ungefär 20 personer.
02:57
We said, we're going to build a device that does what he wants.
38
177000
3000
Vi sa, vi ska bygga en apparat som gör det de vill.
03:00
We have 14 out of the 21 degrees of freedom;
39
180000
3000
Vi har 14 av 21grader av rörlighet;
03:03
you don't need the ones in the last two fingers.
40
183000
2000
man behöver inte de i de två yttersta fingrarna.
03:05
We put this thing together.
41
185000
2000
Vi byggde den här apparaten.
03:07
A couple of weeks ago we took it down to Walter Reed,
42
187000
3000
För ett par veckor sedan tog vi ner den till Walter Reed,
03:10
which is unfortunately more in the news these days.
43
190000
2000
som som tyvärr figurerar mer i nyheterna nu i dagarna.
03:12
We showed it to a bunch of guys.
44
192000
2000
Vi visade den för några ungdomar där.
03:14
One guy who described himself as being lucky,
45
194000
2000
En av dem beskrev sig själv som lyckosam,
03:16
because he lost his left arm, and he's a righty.
46
196000
6000
eftersom han hade förlorat sin vänsterarm, och han var högerhänt.
03:22
He sat at a table with seven or eight of these other guys.
47
202000
2000
Han satt vid ett bord med sju eller åtta ungdomar i samma situation.
03:24
Said he was lucky, because he had his good arm,
48
204000
3000
Sa att han hade haft tur eftersom han hade kvar sin högerarm,
03:27
and then he pushed himself back from the table. He had no legs.
49
207000
4000
sedan sköt han ut sig från bordet. Han hade inga ben.
03:31
These kids have attitudes that you just can't believe.
50
211000
3000
De här ungdomarna har en inställning som är svår att beskriva.
03:34
So I'm going to show you now, without the skin on it,
51
214000
2000
Nu kommer jag att visa den för er, utan någon hud,
03:36
a 30-second piece, and then I'm done.
52
216000
3000
en 30-sekundersfilm, sen är jag klar.
03:39
But understand what you're looking at
53
219000
3000
Den modell vi har utvecklat
03:42
we made small enough to fit on a 50th percentile female,
54
222000
4000
är liten nog att passa en kvinna i 50e percentilen,
03:46
so that we could put it in any of these people.
55
226000
4000
så den kommer att passa alla dessa ungdomar.
03:50
It's going to go inside something that we use in CAT scans and
56
230000
3000
Den kommer att täckas av vad vi använder CAT-scanners och
03:53
MRIs of whatever is their good arm,
57
233000
2000
MRI-bilder av deras andra arm
03:55
to make silicon rubber, then coat it, and paint it in 3D --
58
235000
6000
för att göra ett hölje av silikongummi som vi målar i 3D --
04:01
exact mirror image of their other limb.
59
241000
3000
en exakt spegelbild av deras andra arm.
04:04
So, you won't see all the really cool stuff that's in this series elastic set of 14 actuators,
60
244000
5000
Så man kommer inte att kunna se någonting av alla coola prylar i den här elastiska uppsättningen av 14 manöverdon,
04:09
each one which has its own capability to sense temperature and pressure.
61
249000
4000
alla med kapaciteten att känna av temperatur och tryck.
04:13
It also has a pneumatic cuff that holds it on,
62
253000
2000
Den har också en tryckluftsdriven hållare som håller fast den
04:15
so the more they put themselves under load, the more it attaches.
63
255000
4000
som griper hårdare tag ju högre belastning den utsätts för.
04:19
They take the load off, and it becomes, again, compliant.
64
259000
3000
Vid lägre belastning lättar greppet igen.
04:22
I'm going to show you a guy doing a couple of simple things with this
65
262000
4000
Jag ska visa en person som gör några enkla saker med den här
04:26
that we demonstrated in Washington. Can we look at this thing?
66
266000
4000
som vi visade i Washington. Kan vi få upp filmen?
04:36
Watch the fingers grab. The thumb comes up. Wrist.
67
276000
6000
Se hur fingrarna griper tag. Tummen kommer upp. Handleden.
04:42
This weighs 6.9 pounds.
68
282000
3000
Den här väger 3,1 kilo.
04:45
Going to scratch his nose.
69
285000
5000
Nu ska han klia sig på näsan.
04:50
It's got 14 active degrees of freedom.
70
290000
2000
Den har 14 aktiva grader av rörlighet.
04:52
Now he's going to pick up a pen with his opposed thumb and index finger.
71
292000
6000
Nu ska han plocka upp en penna mellan sin motställda tumme och pekfinger.
04:58
Now he's going to put that down, pick up a piece of paper,
72
298000
3000
Nu ska han lägga ner den, plocka upp ett papper,
05:01
rotate all the degrees of freedom in his hand and wrist, and read it.
73
301000
9000
använda sin fulla rörlighet i hand och handled och läsa det.
05:10
(Applause)
74
310000
7000
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7