Dean Kamen: New prosthetic arm for veterans

Dean Kamen yeni bir kol protezini gösteriyor

72,681 views ・ 2007-08-28

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cem Uzunoglu Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:25
I got a visit almost exactly a year ago,
0
25000
4000
Neredeyse tam bir yıl önce, Savunma Bakanlığı'ndan
00:29
a little over a year ago, from a very senior person at the Department of Defense.
1
29000
4000
bir üst düzey yetkili ziyaretime geldi.
00:33
Came to see me and said, "1,600 of the kids that we've sent out
2
33000
5000
Ve dedi ki, "Gönderdiğimiz çocukların 1.600'ü
00:38
have come back missing at least one full arm.
3
38000
5000
en az bir kolu eksik döndü.
00:43
Whole arm. Shoulder disarticulation.
4
43000
3000
Bütün bir kol. Omuzdan başlayarak.
00:46
And we're doing the same thing we did for -- more or less,
5
46000
3000
Ve biz de onlara ancak neredeyse iç savaştan beri verdiğimiz
00:49
that we've done since the Civil War, a stick and a hook.
6
49000
3000
şeyi verebiliyoruz. Bir sopa ve ucunda bir kanca.
00:52
And they deserve more than that."
7
52000
4000
Bundan daha fazlasını hakediyorlar."
00:56
And literally, this guy sat in my office in New Hampshire and said,
8
56000
4000
Ve New Hampshire'daki ofisimde oturup kelimesi kelimesine şöyle dedi,
01:00
"I want you to give me something that we can put on these kids
9
60000
3000
"Senden, bana bu çocuklara takabileceğimiz bir şey vermeni istiyorum.
01:03
that'll pick up a raisin or a grape off a table,
10
63000
5000
Masadan tek bir üzüm veya kuru üzüm tanesini kaldırabileği
01:08
they'll be able to put it in their mouth without destroying either one,
11
68000
4000
ve ezmeden ağzına götürebileceği
01:12
and they'll be able to know the difference without looking at it."
12
72000
3000
ve bakmadan ikisi arasındaki farkı anlayabileceği bir şey."
01:15
You know, had efferent, afferent, and haptic response.
13
75000
5000
Yani dokunma duyusu olan birşey.
01:20
He finishes explaining that, and I'm waiting for the big 300 pound paper proposal,
14
80000
5000
O bunu anlatırken ben de kocaman 150 kiloluk bir makale isteyecek sanıyordum.
01:25
and he said, "That's what I want from you."
15
85000
3000
"Senden istediğim işte bu" diye konuşmasını bitirdi.
01:28
I said, "Look, you're nuts. That technology's just not available right now.
16
88000
7000
Dedim ki, "Bak, çıldırmış olmalısın. Şu anda öyle bir teknoloji yok.
01:35
And it can't be done.
17
95000
2000
Böyle birşey yapılamaz.
01:37
Not in an envelope of a human arm,
18
97000
3000
En azında omuzdan parmak uçlarına kadar
01:40
with 21 degrees of freedom, from your shoulder to your fingertips."
19
100000
5000
21 serbestlik derecesine sahip birşey insan kolunun kapladığı yere sığmaz."
01:45
He said, "About two dozen of these 1,600 kids have come back bilateral.
20
105000
8000
O da ,"Bu 1.600 çocuktan iki düzine kadarı iki kolu da olmadan döndü.
01:53
You think it's bad to lose one arm?
21
113000
1000
Tek bir kolunu kaybetmenin kötü olduğunu mu düşünyorsun?
01:54
That's an inconvenience compared to having both of them gone."
22
114000
8000
İkisinin de gitmesinin yanında ufak bir sıkıntı kalır." dedi.
02:02
I got a day job,
23
122000
2000
Zaten gündüz çalıştığım bir işim var,
02:04
and my nights and weekends are already filled up with things like,
24
124000
2000
gecelerim ve haftasonlarım da bütün dünyaya su sağlayalım,
02:06
let's supply water to the world, and power to the world, and educate all the kids,
25
126000
5000
enerji sağlayalım, tüm çocukları eğitelim gibi projelerle geçiyor ki,
02:11
which, Chris, I will not talk about. I don't need another mission.
26
131000
8000
Chris korkma bahsetmeyeceğim. Yeni bir görev son ihtiyacım olan şey.
02:19
I keep thinking about these kids with no arms.
27
139000
4000
Kolları olmayan çocukları düşünmeye başladım.
02:23
He says to me, "We've done some work around the country.
28
143000
3000
"Bir takım çalışmalar yaptık.
02:26
We've got some pretty amazing neurology and other people."
29
146000
4000
Çok iyi bir nörolog ekibimiz ve başka çalışanlarımız var" dedi.
02:30
I said, "I'll take a field trip, I'll go see what you got."
30
150000
4000
Ben de, "Neler yaptığınızı görmek için bir eğitim gezisi yapacağım" dedim.
02:34
Over the next month I visited lots of places, some out here, around the country,
31
154000
3000
Sonraki ay bir çok yeri gezdim, bir kısmı da buralardaydı.
02:37
found the best of the best.
32
157000
2000
İşinin en iyilerini buldum.
02:39
I went down to Washington. I saw these guys, and said,
33
159000
3000
Washington'a gittim, ve dedim ki:
02:42
"I did what you asked me. I looked at what's out there.
34
162000
3000
"Benden istediğinizi yaptım. Neler yapılabilir diye araştırdım.
02:45
I still think you're nuts. But not as nuts as I thought."
35
165000
5000
Eskisi kadar olmasa da hala çıldırdığınızı düşünüyorum."
02:50
I put a team together, a little over 13 months ago,
36
170000
4000
Yaklaşık 13 ay önce bir takım topladım.
02:54
got up to 20 some-odd people.
37
174000
3000
20 kişi falandık.
02:57
We said, we're going to build a device that does what he wants.
38
177000
3000
Dedik ki, bu adamın istediğini yapan bir alet yapacağız.
03:00
We have 14 out of the 21 degrees of freedom;
39
180000
3000
21 serbestlik derecesinden 14'üne sahip olacak,
03:03
you don't need the ones in the last two fingers.
40
183000
2000
Son iki parmaktaki eklemlere gerek yok.
03:05
We put this thing together.
41
185000
2000
Birşeyler yaptık.
03:07
A couple of weeks ago we took it down to Walter Reed,
42
187000
3000
Birkaç hafta önce bu sıralar haberlerde ne yazık ki
03:10
which is unfortunately more in the news these days.
43
190000
2000
daha sık adı geçmeye başlayan Walter Reed'e götürdük.
03:12
We showed it to a bunch of guys.
44
192000
2000
Birkaç kişiye gösterdik.
03:14
One guy who described himself as being lucky,
45
194000
2000
Biri sol kolunu kaybettiği ve sağlak olduğu için
03:16
because he lost his left arm, and he's a righty.
46
196000
6000
ne kadar şanslı olduğundan bahsediyordu.
03:22
He sat at a table with seven or eight of these other guys.
47
202000
2000
Yedi, sekiz kişinin daha oturduğu bir masada oturuyordu,
03:24
Said he was lucky, because he had his good arm,
48
204000
3000
ve sağ eline hala sahip olduğu için şanslı olduğunu söylüyordu.
03:27
and then he pushed himself back from the table. He had no legs.
49
207000
4000
Ardından kendini masadan iterek uzaklaştırdı. Bacakları yoktu.
03:31
These kids have attitudes that you just can't believe.
50
211000
3000
Bu çocukların inanılmaz tavırları var.
03:34
So I'm going to show you now, without the skin on it,
51
214000
2000
Şu anda size üzerinde derisi olmadan 30 saniyelik
03:36
a 30-second piece, and then I'm done.
52
216000
3000
bir görüntü izleteceğim, sonra da gideceğim.
03:39
But understand what you're looking at
53
219000
3000
Ama şunu belirtmek istiyorum ki, göreceğiniz şeyi
03:42
we made small enough to fit on a 50th percentile female,
54
222000
4000
kadınların %50'sine uyabilecek kadar küçük yaptık ki
03:46
so that we could put it in any of these people.
55
226000
4000
bu insanların hepsi faydalanabilsin.
03:50
It's going to go inside something that we use in CAT scans and
56
230000
3000
Bunun dışına ise, sağlam koldan alınan CAT ve MR
03:53
MRIs of whatever is their good arm,
57
233000
2000
taramalarıyla oluşturulmuş 3 boyutlu bir modelden
03:55
to make silicon rubber, then coat it, and paint it in 3D --
58
235000
6000
silikon kullanarak üretilmiş ve boyanmış
04:01
exact mirror image of their other limb.
59
241000
3000
diğer kolun tam ayna imgesi olan bir deri geçecek.
04:04
So, you won't see all the really cool stuff that's in this series elastic set of 14 actuators,
60
244000
5000
Böylece içindeki, her birinin sıcaklığı ve basıncı algıalama yetisi olan
04:09
each one which has its own capability to sense temperature and pressure.
61
249000
4000
14 eyleyicide olup bitenleri göremeyeceksiniz.
04:13
It also has a pneumatic cuff that holds it on,
62
253000
2000
Ayrıca kolu vücuda bağlayan, hava basıncıyla çalışan bir aparatı da var.
04:15
so the more they put themselves under load, the more it attaches.
63
255000
4000
Böylece kola ne kadar yük uygularlarsa, vücuda daha sıkı tutunacak.
04:19
They take the load off, and it becomes, again, compliant.
64
259000
3000
Üzerindeki yük kalktığında yeniden gevşeyecek.
04:22
I'm going to show you a guy doing a couple of simple things with this
65
262000
4000
Şimdi size Washington'da yaptığımız gösterimden bir görüntüyü
04:26
that we demonstrated in Washington. Can we look at this thing?
66
266000
4000
bunu kullanarak birkaç basit hareket yapan birini göstereceğim. Oynatabilir miyiz?
04:36
Watch the fingers grab. The thumb comes up. Wrist.
67
276000
6000
Parmakların tutma hareketine dikkat edin. Başparmak kalkıyor. Bilek.
04:42
This weighs 6.9 pounds.
68
282000
3000
3.12 kilo ağırlığında.
04:45
Going to scratch his nose.
69
285000
5000
Burnunu kaşıyacak.
04:50
It's got 14 active degrees of freedom.
70
290000
2000
14 serbestlik derecesine sahip.
04:52
Now he's going to pick up a pen with his opposed thumb and index finger.
71
292000
6000
Şimdi de başparmağı ve işaret parmağıyla bir kalemi tutup kaldıracak.
04:58
Now he's going to put that down, pick up a piece of paper,
72
298000
3000
Şimdi onu geri koyup, bir kağıt parçasını tutacak.
05:01
rotate all the degrees of freedom in his hand and wrist, and read it.
73
301000
9000
Elindeki ve bileğindeki tüm serbestlik derecelerini kullanarak çevirip, okuyacak.
05:10
(Applause)
74
310000
7000
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7