Dean Kamen: New prosthetic arm for veterans

72,973 views ・ 2007-08-28

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Marie Wu 審譯者: Terry Lin
00:25
I got a visit almost exactly a year ago,
0
25000
4000
大約在一年以前,有一個人來找我
00:29
a little over a year ago, from a very senior person at the Department of Defense.
1
29000
4000
應該比一年還要再多一點,他是國防部的一個長官
00:33
Came to see me and said, "1,600 of the kids that we've sent out
2
33000
5000
他來找我說:我們送出去的士兵裡
00:38
have come back missing at least one full arm.
3
38000
5000
有1千6百個士兵回來的時候少了一支或二支手臂
00:43
Whole arm. Shoulder disarticulation.
4
43000
3000
一整支手臂,從肩膀這裡斷掉
00:46
And we're doing the same thing we did for -- more or less,
5
46000
3000
但我們能提供的協助比以前好不到那裡去
00:49
that we've done since the Civil War, a stick and a hook.
6
49000
3000
就像在南北戰爭時期,這些士兵只能得到一支木棍和一個鈎子
00:52
And they deserve more than that."
7
52000
4000
但是這些士兵應該得到更好的醫療選擇
00:56
And literally, this guy sat in my office in New Hampshire and said,
8
56000
4000
然後,坐在我新罕布夏州辦公室裡的男人說
01:00
"I want you to give me something that we can put on these kids
9
60000
3000
我希望你能設計一種義肢,讓我們能裝在這些士兵身上
01:03
that'll pick up a raisin or a grape off a table,
10
63000
5000
讓他們能拿起桌上的葡萄乾或葡萄
01:08
they'll be able to put it in their mouth without destroying either one,
11
68000
4000
然後輕柔地放進嘴裡,不會捏碎任何一個
01:12
and they'll be able to know the difference without looking at it."
12
72000
3000
也能不用看就能透過義肢來分辨二者的差別
01:15
You know, had efferent, afferent, and haptic response.
13
75000
5000
大概就是要具備傳出、傳入的功能,還要有觸覺
01:20
He finishes explaining that, and I'm waiting for the big 300 pound paper proposal,
14
80000
5000
他解釋完以後,我還以為他會給我一份重達三百磅的文件
01:25
and he said, "That's what I want from you."
15
85000
3000
結果他說:我希望你能幫忙
01:28
I said, "Look, you're nuts. That technology's just not available right now.
16
88000
7000
我說:我覺得你瘋了,現在根本沒有這種技術
01:35
And it can't be done.
17
95000
2000
也不可能辦到
01:37
Not in an envelope of a human arm,
18
97000
3000
我不可能把這種裝置放在義肢裡
01:40
with 21 degrees of freedom, from your shoulder to your fingertips."
19
100000
5000
還要讓義肢可以從肩膀到手指自由轉動21度
01:45
He said, "About two dozen of these 1,600 kids have come back bilateral.
20
105000
8000
他說:在這1千6百個士兵裡,大約有24人失去了雙臂
01:53
You think it's bad to lose one arm?
21
113000
1000
你以為少了一支手臂很糟嗎?
01:54
That's an inconvenience compared to having both of them gone."
22
114000
8000
跟失去雙臂的人比起來,那只是有點不方便而已
02:02
I got a day job,
23
122000
2000
我那時候白天有一份正職
02:04
and my nights and weekends are already filled up with things like,
24
124000
2000
晚上的時間則花在替這個世界思考
02:06
let's supply water to the world, and power to the world, and educate all the kids,
25
126000
5000
如何解決乾旱、增加供電普及率、兒童的教育等
02:11
which, Chris, I will not talk about. I don't need another mission.
26
131000
8000
Chris你放心,我不會談這些問題。我可不需要另一份工作
02:19
I keep thinking about these kids with no arms.
27
139000
4000
我還是持續在思考這些士兵失去手臂的問題
02:23
He says to me, "We've done some work around the country.
28
143000
3000
他對我說:我們已經有一些初步的研究
02:26
We've got some pretty amazing neurology and other people."
29
146000
4000
還有一些很令人驚訝的神經學成果
02:30
I said, "I'll take a field trip, I'll go see what you got."
30
150000
4000
我說:我會過去你那裡一趟,看看你們有些什麼成果
02:34
Over the next month I visited lots of places, some out here, around the country,
31
154000
3000
接下來的一個月,我去了很多地方,全國各地都跑遍了
02:37
found the best of the best.
32
157000
2000
拜訪了許多頂尖專家
02:39
I went down to Washington. I saw these guys, and said,
33
159000
3000
我後來去了華盛頓,見了這個人,我說
02:42
"I did what you asked me. I looked at what's out there.
34
162000
3000
我依照你要求的做了,也看了許多人的成果
02:45
I still think you're nuts. But not as nuts as I thought."
35
165000
5000
我還是覺得你瘋了,但沒有我想得那麼瘋
02:50
I put a team together, a little over 13 months ago,
36
170000
4000
大約在13個月之前,我組成了一個團隊
02:54
got up to 20 some-odd people.
37
174000
3000
聚集了大約20位頂尖人才
02:57
We said, we're going to build a device that does what he wants.
38
177000
3000
我們想要做出那個人要的義肢
03:00
We have 14 out of the 21 degrees of freedom;
39
180000
3000
雖然達不到21度,但我們做出一個可以自由活動14度的義肢
03:03
you don't need the ones in the last two fingers.
40
183000
2000
因為最後二個手指較少用到
03:05
We put this thing together.
41
185000
2000
我們把各自的成果結合起來
03:07
A couple of weeks ago we took it down to Walter Reed,
42
187000
3000
幾個星期前,我們把義肢送到Walter Reed陸軍醫院測試
03:10
which is unfortunately more in the news these days.
43
190000
2000
很不幸的這家醫院最近常上新聞
03:12
We showed it to a bunch of guys.
44
192000
2000
我們把這種義肢拿給許多人看
03:14
One guy who described himself as being lucky,
45
194000
2000
其中有一個人自稱他很幸運
03:16
because he lost his left arm, and he's a righty.
46
196000
6000
因為他失去的是左臂,而他是右撇子
03:22
He sat at a table with seven or eight of these other guys.
47
202000
2000
他和其他七八個失去手臂的人坐在一起
03:24
Said he was lucky, because he had his good arm,
48
204000
3000
他說他很幸運,因為他還有一支好的手臂
03:27
and then he pushed himself back from the table. He had no legs.
49
207000
4000
然後他將椅子推離開桌子,我們才發現他沒有腳
03:31
These kids have attitudes that you just can't believe.
50
211000
3000
這些士兵面對人生的態度真的很讓人敬佩
03:34
So I'm going to show you now, without the skin on it,
51
214000
2000
現在我要給你們看一段30秒的影片
03:36
a 30-second piece, and then I'm done.
52
216000
3000
是還沒有包覆皮膚的義肢,影片結束我的演說就結束了
03:39
But understand what you're looking at
53
219000
3000
但是請瞭解一點:你們所看到的
03:42
we made small enough to fit on a 50th percentile female,
54
222000
4000
這種義肢尺寸較小,是一般女人的尺寸
03:46
so that we could put it in any of these people.
55
226000
4000
所以我們可以把這種義肢裝在任何一個士兵身上
03:50
It's going to go inside something that we use in CAT scans and
56
230000
3000
我們會用CAT或是MRI等掃瞄技術
03:53
MRIs of whatever is their good arm,
57
233000
2000
掃瞄他們另一支健全的手臂
03:55
to make silicon rubber, then coat it, and paint it in 3D --
58
235000
6000
用以製造出一層矽膠皮膚,然後用3D技術上色
04:01
exact mirror image of their other limb.
59
241000
3000
讓義肢看起來就像他們另一支健全的手臂
04:04
So, you won't see all the really cool stuff that's in this series elastic set of 14 actuators,
60
244000
5000
所以你不會看到很炫的科技裝置,在義肢裡其實有14組伸縮裝置
04:09
each one which has its own capability to sense temperature and pressure.
61
249000
4000
每一組都可以感知溫度與壓力
04:13
It also has a pneumatic cuff that holds it on,
62
253000
2000
我們還設計了一個氣壓連接器來連接肩膀
04:15
so the more they put themselves under load, the more it attaches.
63
255000
4000
所以當他們拿的東西愈重,義肢與肩膀就連接得愈緊
04:19
They take the load off, and it becomes, again, compliant.
64
259000
3000
當把重物放下時,就會回復原來的柔順
04:22
I'm going to show you a guy doing a couple of simple things with this
65
262000
4000
影片裡的人會做一些簡單的動作
04:26
that we demonstrated in Washington. Can we look at this thing?
66
266000
4000
這是我們在華盛頓播放過的影片,現在來看看
04:36
Watch the fingers grab. The thumb comes up. Wrist.
67
276000
6000
請看手指抓取動作,拇指往上,接下來是手腕
04:42
This weighs 6.9 pounds.
68
282000
3000
瓶子重6.9磅
04:45
Going to scratch his nose.
69
285000
5000
抓鼻子
04:50
It's got 14 active degrees of freedom.
70
290000
2000
這支義肢有14度的自由活動範圍
04:52
Now he's going to pick up a pen with his opposed thumb and index finger.
71
292000
6000
現在他要用拇指和食指拿起一支筆
04:58
Now he's going to put that down, pick up a piece of paper,
72
298000
3000
然後放下,拿起一張紙
05:01
rotate all the degrees of freedom in his hand and wrist, and read it.
73
301000
9000
調整手和手腕的角度,然後開始閱讀
05:10
(Applause)
74
310000
7000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog