What refugees need to start new lives | Muhammed Idris

46,730 views ・ 2019-05-03

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Sameeha Atout المدقّق: Saeed Mohammad
00:13
About two years ago,
0
13269
1184
قبل ما يقارب العامان،
00:14
I got a phone call that changed my life.
1
14477
2091
تلقيتُ اتصالًا غير حياتي.
00:17
"Hey, this is your cousin Hassen."
2
17687
2862
"مرحباً، هذا قريبك حسن."
00:21
I froze.
3
21482
1186
تجمدت.
00:23
You see, I have well over 30 first cousins,
4
23101
3106
فأنا أعرف أكثر من 30 قريب لي،
00:26
but I didn't know anybody named Hassen.
5
26231
2092
ولا أعرف أحدًا منهم يدعى حسن.
00:29
It turned out that Hassen was actually my mom's cousin
6
29712
2635
تبين لاحقًا أن حسن كان قريب أمي
00:32
and had just arrived in Montreal as a refugee.
7
32371
2377
وقد وصل للتو إلى مونتريال كلاجئ.
00:35
And over the next few months,
8
35422
1512
وخلال الأشهر القليلة التالية،
00:36
I would have three more relatives coming to Canada to apply for asylum
9
36958
3333
قدِم ثلاثة أقارب آخرين لي إلى كندا لتقديم طلب لجوء
00:40
with little more than the clothes on their back.
10
40315
2385
حيث لم يكونوا يملكون أكثر من الملابس التي يرتدونها.
00:43
And in the two years since that phone call,
11
43640
2029
في العامين التاليين لتلك المكالمة الهاتفية،
00:45
my life has completely changed.
12
45693
1937
تغيرت حياتي بالكامل.
00:48
I left academia
13
48162
1226
تركت الأوساط الأكاديمية
00:49
and now lead a diverse team of technologists, researchers and refugees
14
49412
4426
وها أنا أقود الآن فريقًا متنوعًا من التكنولوجيين والباحثين واللاجئين
00:53
that is developing customized self-help resources for newcomers.
15
53862
3784
والذين يطورون موارد ذات صلة بالمساعدة الذاتية للقادمين الجدد.
00:58
We want to help them overcome language, cultural and other barriers
16
58418
4050
نود مساعدتهم للتغلب على الحواجز اللغوية، والثقافية وغيرها
01:02
that make them feel like they've lost control over their own lives.
17
62492
3554
التي تُشعرهم وكأنهم فقدوا السيطرة على حيواتهم الخاصة.
01:06
And we feel that AI can help restore the rights and the dignity
18
66070
3164
ونشعر أن الذكاء الاصطناعي يمكنهم من استعادة حقوقهم وكرامتهم
01:09
that many people lose when seeking help.
19
69258
2110
التي يفقدها الكثيرون عندما يطلبون المساعدة.
01:12
My family's refugee experience is not unique.
20
72559
2896
إن تجربة عائلتي في اللجوء ليست فريدة من نوعها.
01:16
According to the UNHCR,
21
76384
1771
وفقًا لمفوضية شؤون اللاجئين،
01:18
every minute, 20 people are newly displaced
22
78179
3070
ففي كل دقيقة تمر، ينزح 20 شخصًا جديدًا
01:21
by climate change, economic crisis
23
81273
2380
بسبب التغير المناخي، أو الأزمات الاقتصادية
01:23
and social and political instability.
24
83677
2066
أو نتيجة لعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي.
01:26
And it was while volunteering at a local YMCA shelter
25
86441
2792
وخلال تطوعي في ملجأ محلي تابع لمجموعة الشبان المسيحيين
01:29
that my cousin Hassen and other relatives were sent to
26
89257
2970
الذي تم إرسال قريبي حسن وأقربائي الآخرين إليه
01:32
that we saw and learned to appreciate
27
92251
2314
شهدنا وتعرفنا تثمين
01:34
how much effort and coordination resettlement requires.
28
94589
4087
مدى الجهود والتنسيق الذي يحتاجه إعادة التوطين.
01:39
When you first arrive, you need to find a lawyer
29
99042
3480
أول ما تحتاجه عند الوصول، أن تجد محاميًا
01:42
and fill out legal documents within two weeks.
30
102546
2482
وتجهز وثائقك الشرعية في غضون أسبوعين.
01:45
You also need to schedule a medical exam with a pre-authorized physician,
31
105052
4032
ثم عليك أن تحجز موعدًا لدى طبيب مفوض من الحكومة،
01:49
just so that you can apply for a work permit.
32
109108
2543
حتى يكون بإمكانك بعدها أن تقدم على إذن عمل.
01:51
And you need to start looking for a place to live
33
111675
2403
يأتي بعدها البحث عن مكان لتسكن فيه
01:54
before you receive any sort of social assistance.
34
114102
2868
قبل أن تتلقى أي نوع من المساعدة الاجتماعية.
01:58
With thousands fleeing the United States
35
118719
2114
مع فرار الآلاف من الولايات المتحدة
02:00
to seek asylum in Canada over the past few years,
36
120857
2339
إلى كندا بحثًا عن اللجوء خلال الأعوام القليلة الماضية،
02:03
we quickly saw what it looks like
37
123220
1643
لاحظنا سريعًا أن الأمر يبدو
02:04
when there are more people who need help than there are resources to help them.
38
124887
4093
أن الأشخاص الذين هم بحاجة للمساعدة أكبر من حجم الموارد المتاحة لمساعدتهم.
02:09
Social services doesn't scale quickly,
39
129004
2363
فالخدمات الاجتماعية لا تتوسع بسرعة،
02:11
and even if communities do their best
40
131970
2549
حتى وإن بذلت المجتمعات أفضل ما لديها
02:14
to help more people with limited resources,
41
134543
2745
لمساعدة المزيد من الأشخاص بالموارد المحدودة،
02:17
newcomers end up spending more time waiting in limbo,
42
137312
2627
فإن القادمون الجدد يقضون وقتهم منتظرين في المجهول،
02:19
not knowing where to turn.
43
139963
1603
لا يعلمون لأي اتجاه يسيرون.
02:22
In Montreal, for example,
44
142457
1455
في مونتريال، على سبيل المثال،
02:23
despite millions of dollars being spent to support resettlement efforts,
45
143936
3708
على الرغم من إنفاق ملايين الدولارات لدعم جهود إعادة التوطين،
02:27
nearly 50 percent of newcomers still don't know
46
147668
2532
فإن ما يقارب 50% من القادمين الجدد لا يعلمون
02:30
that there are free resources that exist
47
150224
2302
بتواجد مصادر مجانية
02:32
to help them with everything from filling out paperwork
48
152550
2593
تساعدهم بكل شيء بدأً من ملء المعاملات الورقية
02:35
to finding a job.
49
155167
1310
وانتهاءً بتوفير العمل.
02:37
The challenge is not that this information doesn't exist.
50
157292
3055
التحدي ليس بعدم تواجد هذه المعلومات.
02:41
On the contrary, those in need are often bombarded with so much information
51
161064
4400
فعلى النقيض، يملك هؤلاء كمًا هائلًا من المعلومات
02:45
that it's difficult to make sense of it all.
52
165488
2177
التي من الصعوبة بمكان جمعها جميعًا معًا.
02:48
"Don't give me more information, just tell me what to do,"
53
168957
3544
"لا تعطني معلومات أكثر، أخبرني ماذا أفعل وحسب،"
02:52
was a sentiment we heard over and over again.
54
172525
3186
جملة سمعناها مرارً وتكرارًا.
02:55
And it reflects how insanely difficult it could be to get your bearings
55
175735
3705
تعكس مدى صعوبة تحمل الكثير
02:59
when you first arrive in a new country.
56
179464
2241
في أول وصولك لدولة جديدة.
03:02
Hell, I struggled with the same issues when I got to Montreal,
57
182603
3752
تبًا، فقد عانيت نفس المشاكل عندما وصلت مونتريال،
03:06
and I have a PhD.
58
186379
1426
برغم حصولي على شهادة الدكتوراه.
03:08
(Laughter)
59
188234
1367
(ضحك)
03:10
As another member of our team, himself also a refugee, put it:
60
190068
2905
كما قال أحد أعضاء فريقنا، وهو لاجئ أيضًا:
03:14
"In Canada, a SIM card is more important than food,
61
194001
3278
"في كندا، شريحة الهاتف المحمول أهم من الطعام،
03:17
because we will not die from hunger."
62
197303
1989
لأننا لن نموت من الجوع."
03:20
But getting access to the right resources and information
63
200005
3286
لكن وصولنا للمصادر والمعلومات الصحيحة
03:23
can be the difference between life and death.
64
203315
3256
يشكل الفرق بين حياتنا وموتنا.
03:27
Let me say that again:
65
207465
1429
دعوني أُعيد هذا مرة أخرى:
03:28
getting access to the right resources and information
66
208918
3131
الوصول للمصادر والمعلومات الصحيحة
03:32
can be the difference between life and death.
67
212073
3894
يشكل الفرق بين الحياة والموت.
03:37
In order to address these issues,
68
217347
1611
لمعالجة هذه المشاكل،
03:38
we built Atar,
69
218982
1686
أنشأنا Atar،
03:40
the first-ever AI-powered virtual advocate
70
220692
2910
أول محامِ مساعد بتقنية الذكاء الاصطناعي
03:43
that guides you step-by-step through your first week
71
223626
2614
والذي يقودك خطوة خطوة عبر أسبوعك الأول
03:46
of arriving in a new city.
72
226264
1490
من وصولك للمدينة الجديدة.
03:47
Just tell Atar what you need help with.
73
227778
2003
أخبر "أتار" المساعدة التي تريدها منه وحسب.
03:50
Atar will then ask you some basic questions
74
230747
2088
سيسألك حينها بعض الأسئلة الأساسية
03:52
to understand your unique circumstances
75
232859
2044
ليفهم ظروفك الخاصة
03:54
and determine your eligibility for resources.
76
234927
2896
ويحدد أهليتك للحصول على المساعدات.
03:57
For example: Do you have a place to stay tonight?
77
237847
2807
مثلًا: هل تملك مكانًا لتبيت فيه الليلة؟
04:01
If not, would you prefer an all-women's shelter?
78
241845
2653
إذا كانت الإجابة لا، هل تفضل مأوىً خاصًا بالنساء؟
04:05
Do you have children?
79
245232
1391
هل لديك أطفال؟
04:07
Atar will then generate a custom, step-by-step to-do list
80
247442
3142
سينشئ عندها Atar قاعدة خاصة بك، قائمة بما عليك فعله خطوة بخطوة
04:10
that tells you everything that you need to know,
81
250608
2289
تخبرك كل شيء تحتاج لمعرفته،
04:12
from where to go, how to get there,
82
252921
2725
بدءًا من أين تذهب، وكيف تصل إلى المكان،
04:15
what to bring with you
83
255670
1202
وماذا تحمل معك
04:16
and what to expect.
84
256896
1226
وماذا تتوقع.
04:18
You can ask a question at any time,
85
258924
2387
تستطيع سؤاله في أي وقت،
04:21
and if Atar doesn't have an answer,
86
261335
1693
وإذا لم يملك Atar إجابة على أسئلتك،
04:23
you'll be connected with a real person who does.
87
263052
2669
سيتم وصلك بشخص حقيقي يملك الإجابة لأسئلتك.
04:26
But what's most exciting
88
266775
1548
أما الأكثر إثارة
04:29
is that we help humanitarian and service organizations
89
269077
3075
فهو في كوننا نساعد الإنسانية ومنظمات الخدمة الاجتماعية
04:32
collect the data and the analytics that's necessary to understand
90
272176
4035
بجمع المعلومات والإحصائيات اللازمة لفهم
04:36
the changing needs of newcomers
91
276235
1621
الحاجات المتغيرة للقادمين الجدد
04:37
in real time.
92
277880
1435
في الوقت الآني.
04:39
That's a game changer.
93
279904
1434
هذا تغيير لقواعد اللعبة.
04:42
We've already partnered with the UNHCR
94
282282
2039
لدينا شراكة مسبقة مع مفوضية شؤون اللاجئين
04:44
to provide this technology in Canada,
95
284345
1870
لتزويد كندا بهذه التكنولوجيا،
04:46
and in our work have conducted campaigns in Arabic, English,
96
286239
3809
وقد عقدنا حملات داخل عملنا بعدة لغات كالعربية، والإنجليزية،
04:50
French, Creole and Spanish.
97
290072
2481
والفرنسية، والكريولية، والإسبانية.
04:54
When we talk about the issue of refugees,
98
294246
2931
عندما نتحدث عن مشكلة اللاجئين،
04:57
we often focus on the official statistic
99
297201
2017
نركز عادة على الإحصائيات الحكومية
04:59
of 65.8 million forcibly displaced worldwide.
100
299242
3858
لأكثر من 65.8 مليون شخص مهجر قسريًا حول العالم.
05:03
But the reality is much greater than that.
101
303870
2559
لكن في الحقيقة فإن العدد أكبر من ذلك بكثير.
05:07
By 2050, there will be an additional 140 million people
102
307193
5158
بحلول عام 2050، سيكون ما يقارب ال140 مليون شخص
05:12
who are at risk of being displaced due to environmental degradation.
103
312375
3422
تحت خطر النزوح نتيجة للتدهور البيئي.
05:16
And today -- that is today -- there are nearly one billion people
104
316412
4788
وفي يومنا هذا هناك ما يقارب مليار شخص
05:21
who already live in illegal settlements and slums.
105
321224
3010
ممن يعيشون في المستوطنات غير القانونية والأحياء الفقيرة.
05:25
Resettlement and integration
106
325356
1944
إن إعادة التوطين والإدماج في المجتمع
05:27
is one of the greatest challenges of our time.
107
327324
2629
واحدًا من أعظم تحديات في وقتنا الحاضر.
05:30
and our hope is that Atar can provide every single newcomer an advocate.
108
330883
4194
وأملنا بأن يستطيع Atar بتزويد كل قادم جديد بمحام خاص.
05:36
Our hope is that Atar can amplify existing efforts
109
336212
3417
وأن يضاعف الجهود المبذولة حاليًا
05:40
and alleviate pressure on a social safety net
110
340507
2658
ويخفف من الضغط عن شبكة الأمان الاجتماعي
05:43
that's already stretched beyond imagination.
111
343189
2583
والتي تمددت تمددًا فاق التصور.
05:47
But what's most important to us
112
347183
2446
لكن ما يشغل بالنا
05:49
is that our work helps restore the rights and the dignity
113
349653
4604
أن يساعد عملنا هذا على إعادة الحقوق والكرامة
05:54
that refugees lose throughout resettlement and integration
114
354281
3551
للاجئين الذين فقدوهما عبر عمليتي إعادة التوطين والدمج
05:57
by giving them the resources that they need in order to help themselves.
115
357856
4317
وذلك من خلال تزويدهم بالمصادر التي يحتاجونها ليساعدوا أنفسهم.
06:02
Thank you.
116
362197
1232
شكرًا لكم.
06:03
(Applause)
117
363453
2584
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7