What refugees need to start new lives | Muhammed Idris

46,730 views ・ 2019-05-03

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thi Le Reviewer: giang nguyen
Khoảng hai năm về trước,
00:13
About two years ago,
0
13269
1184
00:14
I got a phone call that changed my life.
1
14477
2091
tôi nhận được một cuộc gọi quan trọng.
00:17
"Hey, this is your cousin Hassen."
2
17687
2862
"Này, là anh họ Hassen của cậu đây."
00:21
I froze.
3
21482
1186
Tôi khựng lại.
00:23
You see, I have well over 30 first cousins,
4
23101
3106
Tôi có hơn 30 anh em họ gần,
00:26
but I didn't know anybody named Hassen.
5
26231
2092
nhưng không biết ai tên Hassen cả.
00:29
It turned out that Hassen was actually my mom's cousin
6
29712
2635
Hoá ra Hassen là anh họ của mẹ tôi,
00:32
and had just arrived in Montreal as a refugee.
7
32371
2377
vừa đến Montreal như một người tị nạn.
00:35
And over the next few months,
8
35422
1512
Vài tháng sau đó,
00:36
I would have three more relatives coming to Canada to apply for asylum
9
36958
3333
có thêm ba người họ hàng của tôi đến Canada xin tị nạn
00:40
with little more than the clothes on their back.
10
40315
2385
với không gì nhiều ngoài quần áo đang mặc.
00:43
And in the two years since that phone call,
11
43640
2029
Hai năm sau cuộc gọi đó,
00:45
my life has completely changed.
12
45693
1937
cuộc đời tôi hoàn toàn thay đổi.
00:48
I left academia
13
48162
1226
Tôi rời học viện và giờ đang dẫn dắt đội ngũ
00:49
and now lead a diverse team of technologists, researchers and refugees
14
49412
4426
gồm kỹ thuật viên, nhà nghiên cứu, và dân tị nạn
00:53
that is developing customized self-help resources for newcomers.
15
53862
3784
để phát triển hỗ trợ tuỳ chỉnh cho người tị nạn mới.
00:58
We want to help them overcome language, cultural and other barriers
16
58418
4050
Chúng tôi muốn giúp họ vượt qua rào cản ngôn ngữ, văn hoá và những thứ khác,
01:02
that make them feel like they've lost control over their own lives.
17
62492
3554
khiến họ cảm thấy như bị mất kiểm soát trong cuộc sống.
Chúng tôi thấy rằng AI có thể giúp khôi phục quyền lợi và nhân phẩm
01:06
And we feel that AI can help restore the rights and the dignity
18
66070
3164
01:09
that many people lose when seeking help.
19
69258
2110
mà nhiều người tị nạn đã đánh mất khi tìm kiếm sự giúp đỡ.
01:12
My family's refugee experience is not unique.
20
72559
2896
Câu chuyện tị nạn của gia đình tôi không có gì đặc biệt.
01:16
According to the UNHCR,
21
76384
1771
Theo UNHCR,
01:18
every minute, 20 people are newly displaced
22
78179
3070
cứ mỗi phút lại có 20 người tị nạn
01:21
by climate change, economic crisis
23
81273
2380
bởi thay đổi khí hậu, khủng hoảng kinh tế
01:23
and social and political instability.
24
83677
2066
và bất ổn xã hội và chính trị.
01:26
And it was while volunteering at a local YMCA shelter
25
86441
2792
Khi tình nguyện ở một nhà trú ẩn YCMA địa phương
01:29
that my cousin Hassen and other relatives were sent to
26
89257
2970
nơi anh họ Hassen của tôi và những họ hàng khác được gửi đến,
01:32
that we saw and learned to appreciate
27
92251
2314
chúng tôi đã nhận thấy
01:34
how much effort and coordination resettlement requires.
28
94589
4087
tái định cư đòi hỏi nhiều nỗ lực và sắp đặt.
01:39
When you first arrive, you need to find a lawyer
29
99042
3480
Khi vừa tới, bạn phải tìm một luật sư,
01:42
and fill out legal documents within two weeks.
30
102546
2482
điền giấy tờ pháp lí trong vòng hai tuần.
01:45
You also need to schedule a medical exam with a pre-authorized physician,
31
105052
4032
Bạn cũng cần thu xếp kiểm tra sức khoẻ với một bác sĩ được uỷ quyền
để có thể đăng kí xin giấy phép lao động.
01:49
just so that you can apply for a work permit.
32
109108
2543
01:51
And you need to start looking for a place to live
33
111675
2403
Và bạn cần tìm được chỗ ở
01:54
before you receive any sort of social assistance.
34
114102
2868
trước khi nhận được bất kì trợ giúp xã hội nào.
01:58
With thousands fleeing the United States
35
118719
2114
Với hàng ngàn người chạy khỏi Mỹ
02:00
to seek asylum in Canada over the past few years,
36
120857
2339
để đến tị nạn ở Canada trong vài năm vừa qua,
02:03
we quickly saw what it looks like
37
123220
1643
chúng tôi nhanh chóng nhận ra
02:04
when there are more people who need help than there are resources to help them.
38
124887
4093
rằng có nhiều người cần giúp đỡ hơn nguồn lực sẵn có.
02:09
Social services doesn't scale quickly,
39
129004
2363
Dịch vụ xã hội không mở rộng quy mô một cách nhanh chóng
02:11
and even if communities do their best
40
131970
2549
ngay cả khi cộng đồng cố gắng
02:14
to help more people with limited resources,
41
134543
2745
để giúp đỡ nhiều người hơn với số tài nguyên hạn chế,
02:17
newcomers end up spending more time waiting in limbo,
42
137312
2627
những người mới đến phải chờ lâu hơn trong bất lực,
02:19
not knowing where to turn.
43
139963
1603
không biết nơi nào để đi.
02:22
In Montreal, for example,
44
142457
1455
Ví dụ như ở Montreal,
02:23
despite millions of dollars being spent to support resettlement efforts,
45
143936
3708
dù đã có hàng triệu đô la được chi cho những nỗ lực tái định cư,
02:27
nearly 50 percent of newcomers still don't know
46
147668
2532
gần 50 phần trăm số người mới đến
02:30
that there are free resources that exist
47
150224
2302
vẫn không biết rằng có những tài nguyên miễn phí
02:32
to help them with everything from filling out paperwork
48
152550
2593
giúp họ nhiều thứ từ điền giấy tờ đến tìm việc làm.
02:35
to finding a job.
49
155167
1310
02:37
The challenge is not that this information doesn't exist.
50
157292
3055
Thách thức ở đây không phải là những thông tin này không tồn tài.
02:41
On the contrary, those in need are often bombarded with so much information
51
161064
4400
Ngược lại, những người cần trợ giúp thường bị ngợp bởi quá nhiều thông tin
02:45
that it's difficult to make sense of it all.
52
165488
2177
và không thể hiểu hết tất cả.
02:48
"Don't give me more information, just tell me what to do,"
53
168957
3544
"Đừng đưa thông tin nữa, hãy nói tôi phải làm gì,"
02:52
was a sentiment we heard over and over again.
54
172525
3186
là câu nói mà chúng tôi nghe đi nghe lại rất nhiều lần.
02:55
And it reflects how insanely difficult it could be to get your bearings
55
175735
3705
Và nó phản ánh việc giữ bình tĩnh là khó khăn đến mức nào
02:59
when you first arrive in a new country.
56
179464
2241
khi bạn vừa đặt chân đến một đất nước mới.
03:02
Hell, I struggled with the same issues when I got to Montreal,
57
182603
3752
Trời, tôi đã vật lộn với cùng một vấn đề khi đến Montreal
03:06
and I have a PhD.
58
186379
1426
và tôi có bằng tiến sĩ.
03:08
(Laughter)
59
188234
1367
(Tiếng cười)
03:10
As another member of our team, himself also a refugee, put it:
60
190068
2905
Một thành viên của đội và cũng là người tị nạn đã nói:
"Ở Canada, thẻ SIM còn quan trọng hơn thức ăn,
03:14
"In Canada, a SIM card is more important than food,
61
194001
3278
03:17
because we will not die from hunger."
62
197303
1989
vì chúng tôi sẽ không chết vì đói."
03:20
But getting access to the right resources and information
63
200005
3286
Nhưng có được tài nguyên và thông tin đúng đắn
03:23
can be the difference between life and death.
64
203315
3256
có thể tạo khác biệt sống còn.
Tôi sẽ lặp lại một lần nữa:
03:27
Let me say that again:
65
207465
1429
03:28
getting access to the right resources and information
66
208918
3131
Có được tài nguyên và thông tin đúng đắn
03:32
can be the difference between life and death.
67
212073
3894
có thể tạo khác biệt sống còn.
Để có thể giải quyết vấn đề này,
03:37
In order to address these issues,
68
217347
1611
03:38
we built Atar,
69
218982
1686
chúng tôi tạo nên Atar,
03:40
the first-ever AI-powered virtual advocate
70
220692
2910
chương trình được vận hành bởi AI (trí tuệ nhân tạo) đầu tiên
03:43
that guides you step-by-step through your first week
71
223626
2614
hướng dẫn bạn từng bước qua tuần đầu tiên
03:46
of arriving in a new city.
72
226264
1490
ở một thành phố mới.
03:47
Just tell Atar what you need help with.
73
227778
2003
Chỉ cần nói bạn cần giúp đỡ những gì.
03:50
Atar will then ask you some basic questions
74
230747
2088
Atar sẽ hỏi bạn một vài câu cơ bản
03:52
to understand your unique circumstances
75
232859
2044
để hiểu được hoàn cảnh riêng của bạn
03:54
and determine your eligibility for resources.
76
234927
2896
và quyết định xem liệu bạn có đủ điều kiện nhận trợ giúp.
03:57
For example: Do you have a place to stay tonight?
77
237847
2807
Ví dụ: Bạn có nơi để ở tối nay?
04:01
If not, would you prefer an all-women's shelter?
78
241845
2653
Nếu không, liệu bạn có muốn một nơi trú chỉ dành cho nữ?
04:05
Do you have children?
79
245232
1391
Bạn có con cái không?
04:07
Atar will then generate a custom, step-by-step to-do list
80
247442
3142
Atar sẽ tạo một danh sách cần làm dành riêng cho bạn
04:10
that tells you everything that you need to know,
81
250608
2289
nói cho bạn biết tất cả những gì bạn cần,
04:12
from where to go, how to get there,
82
252921
2725
từ đi đâu, đến đó thế nào,
04:15
what to bring with you
83
255670
1202
cần đem gì
04:16
and what to expect.
84
256896
1226
và những gì có thể xảy ra
04:18
You can ask a question at any time,
85
258924
2387
Bạn có thể đặt câu hỏi bất kì lúc nào,
04:21
and if Atar doesn't have an answer,
86
261335
1693
và nếu Atar không có câu trả lời,
04:23
you'll be connected with a real person who does.
87
263052
2669
bạn sẽ được kết nối với một người thật mà có thể giải đáp.
04:26
But what's most exciting
88
266775
1548
Nhưng điều thú vị nhất
04:29
is that we help humanitarian and service organizations
89
269077
3075
là chúng tôi giúp đỡ những tổ chức và dịch vụ nhân đạo
04:32
collect the data and the analytics that's necessary to understand
90
272176
4035
thu thập dữ liệu và phân tích cần để hiểu
04:36
the changing needs of newcomers
91
276235
1621
sự thay đổi trong nhu cầu của người mới đến trong thời gian thực.
04:37
in real time.
92
277880
1435
04:39
That's a game changer.
93
279904
1434
Đó là một bứt phá.
04:42
We've already partnered with the UNHCR
94
282282
2039
Chúng tôi hợp tác với UNHCR
04:44
to provide this technology in Canada,
95
284345
1870
để cung cấp công nghệ này ở Canada,
04:46
and in our work have conducted campaigns in Arabic, English,
96
286239
3809
và đã tiến hành nhiều chiến dịch bằng tiếng Ả rập, Anh,
04:50
French, Creole and Spanish.
97
290072
2481
Pháp, Creole, và Tây Ban Nha.
04:54
When we talk about the issue of refugees,
98
294246
2931
Khi nói về vấn đề của dân tị nạn,
04:57
we often focus on the official statistic
99
297201
2017
chúng ta thường tập trung vào thống kê chính thức
04:59
of 65.8 million forcibly displaced worldwide.
100
299242
3858
của 65.8 triệu người tị nạn trên toàn thế giới.
05:03
But the reality is much greater than that.
101
303870
2559
Nhưng thực tế là có nhiều hơn thế.
05:07
By 2050, there will be an additional 140 million people
102
307193
5158
Đến năm 2050, sẽ có thêm 140 triệu người
05:12
who are at risk of being displaced due to environmental degradation.
103
312375
3422
có nguy cơ phải bỏ xứ vì suy thoái môi trường.
05:16
And today -- that is today -- there are nearly one billion people
104
316412
4788
Và hôm nay, chính hôm nay, có gần một tỷ người
05:21
who already live in illegal settlements and slums.
105
321224
3010
đang sống trong những khu tái định cư và khu ổ chuột trái phép.
Tái định cư và hội nhập
05:25
Resettlement and integration
106
325356
1944
05:27
is one of the greatest challenges of our time.
107
327324
2629
là một trong những thách thức lớn nhất của thời đại
05:30
and our hope is that Atar can provide every single newcomer an advocate.
108
330883
4194
và ta hy vọng Atar có thể mang đến trợ giúp cho mỗi một người tị nạn.
05:36
Our hope is that Atar can amplify existing efforts
109
336212
3417
Ta hy vọng Atar có thể khuếch đại những nỗ lực có sẵn
05:40
and alleviate pressure on a social safety net
110
340507
2658
và giảm bớt gánh nặng cho tấm lưới an toàn xã hội
05:43
that's already stretched beyond imagination.
111
343189
2583
vốn đã bị kéo căng quá mức cho phép.
05:47
But what's most important to us
112
347183
2446
Nhưng điều quan trọng nhất với chúng tôi
05:49
is that our work helps restore the rights and the dignity
113
349653
4604
là nó giúp khôi phục quyền lợi và phẩm giá
05:54
that refugees lose throughout resettlement and integration
114
354281
3551
mà người tị nạn bị mất đi trong quá trình tái định cư và hội nhập
05:57
by giving them the resources that they need in order to help themselves.
115
357856
4317
bằng cách cho họ những tài nguyên cần để giúp chính mình.
Xin cảm ơn.
06:02
Thank you.
116
362197
1232
06:03
(Applause)
117
363453
2584
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7