What refugees need to start new lives | Muhammed Idris

46,730 views ・ 2019-05-03

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Alpçetin Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:13
About two years ago,
0
13269
1184
Neredeyse iki sene önce hayatımı değiştiren bir telefon aldım.
00:14
I got a phone call that changed my life.
1
14477
2091
00:17
"Hey, this is your cousin Hassen."
2
17687
2862
"Hey, ben kuzenin Hassen."
00:21
I froze.
3
21482
1186
Donup kaldım.
00:23
You see, I have well over 30 first cousins,
4
23101
3106
Şöyle ki 30'u aşkın kuzenim var
00:26
but I didn't know anybody named Hassen.
5
26231
2092
ama Hassen adında birini tanımıyordum.
00:29
It turned out that Hassen was actually my mom's cousin
6
29712
2635
Hassen'ın aslında annemin kuzeni olduğu ortaya çıktı
00:32
and had just arrived in Montreal as a refugee.
7
32371
2377
ve Montreal'a bir mülteci olarak henüz varmıştı.
00:35
And over the next few months,
8
35422
1512
Sonraki birkaç ay boyunca
00:36
I would have three more relatives coming to Canada to apply for asylum
9
36958
3333
yanlarında kıyafetleri dışında pek fazla bir eşyaları olmaksızın
00:40
with little more than the clothes on their back.
10
40315
2385
Kanada'ya sığınma için başvuran 3 akrabam daha gelecekti.
00:43
And in the two years since that phone call,
11
43640
2029
O telefondan beri iki yıl içinde hayatım tamamen değişti.
00:45
my life has completely changed.
12
45693
1937
00:48
I left academia
13
48162
1226
Akademiyi bıraktım ve şimdi yeni gelenler için
00:49
and now lead a diverse team of technologists, researchers and refugees
14
49412
4426
kişileştirilmiş yardım kaynakları geliştiren teknologların, araştırmacıların
00:53
that is developing customized self-help resources for newcomers.
15
53862
3784
ve mültecilerin oluşturduğu çeşitli bir takımı yönetiyorum.
00:58
We want to help them overcome language, cultural and other barriers
16
58418
4050
Kendi hayatlarının kontrolünü kaybetmiş gibi hissettiren dilsel, kültürel
01:02
that make them feel like they've lost control over their own lives.
17
62492
3554
ve diğer engellerin üstesinden gelmeleri için yardım etmek istiyoruz.
Çoğu insanın yardım isterken kaybettiği itibarı ve hakları
01:06
And we feel that AI can help restore the rights and the dignity
18
66070
3164
tekrar elde etmelerine yapay zekanın yardım edeceğini hissediyoruz.
01:09
that many people lose when seeking help.
19
69258
2110
01:12
My family's refugee experience is not unique.
20
72559
2896
Ailemin sığınmacı deneyimi nadir değil.
01:16
According to the UNHCR,
21
76384
1771
UNHCR'ye göre, her dakika,
01:18
every minute, 20 people are newly displaced
22
78179
3070
20 insan iklim değişikliği, ekonomik kriz, sosyal ve politik dengesizlik nedeniyle
01:21
by climate change, economic crisis
23
81273
2380
yerinden edilmektedir.
01:23
and social and political instability.
24
83677
2066
01:26
And it was while volunteering at a local YMCA shelter
25
86441
2792
Kuzenim Hassen ve diğer akrabalarımın gönderilmiş olduğu
01:29
that my cousin Hassen and other relatives were sent to
26
89257
2970
yerel bir YMCA barınağında gönüllü olarak çalışırken
01:32
that we saw and learned to appreciate
27
92251
2314
yeni bir ülkeye yerleşmenin ne kadar çaba ve koordinasyon gerektirdiğini gördük
01:34
how much effort and coordination resettlement requires.
28
94589
4087
ve takdir etmeyi öğrendik.
01:39
When you first arrive, you need to find a lawyer
29
99042
3480
İlk geldiğinizde bir avukat bulmanız
01:42
and fill out legal documents within two weeks.
30
102546
2482
ve iki hafta içinde resmi evrakları doldurmanız gerekiyor.
01:45
You also need to schedule a medical exam with a pre-authorized physician,
31
105052
4032
Aynı zamanda çalışma iznine başvurabilmeniz için
yetkili bir doktor ile muayene ayarlamanız gerekiyor.
01:49
just so that you can apply for a work permit.
32
109108
2543
01:51
And you need to start looking for a place to live
33
111675
2403
Herhangi bir sosyal yardım almadan önce
01:54
before you receive any sort of social assistance.
34
114102
2868
yaşayacak bir yer bakmaya başlamanız gerekiyor.
01:58
With thousands fleeing the United States
35
118719
2114
Son birkaç yıldır Amerika Birleşik Devletleri'nden kaçarak
02:00
to seek asylum in Canada over the past few years,
36
120857
2339
Kanada'da sığınma talep eden binlerce kişi ile birlikte
02:03
we quickly saw what it looks like
37
123220
1643
onlara yardım edecek kaynaklardan daha çok yardıma muhtaç insan olmasının
02:04
when there are more people who need help than there are resources to help them.
38
124887
4093
nasıl bir şey olduğunu hemen gördük.
02:09
Social services doesn't scale quickly,
39
129004
2363
Sosyal hizmetler hemen ayarlamıyor
02:11
and even if communities do their best
40
131970
2549
ve topluluklar kısıtlı olanaklarla daha fazla insana yardım etmek için
02:14
to help more people with limited resources,
41
134543
2745
elinden geleni yapsa bile yeni gelenler nereye gideceklerini bilmeden
02:17
newcomers end up spending more time waiting in limbo,
42
137312
2627
belirsizlik içinde bekleyerek daha fazla zaman geçiriyorlar.
02:19
not knowing where to turn.
43
139963
1603
02:22
In Montreal, for example,
44
142457
1455
Örneğin, Montreal'de yerleştirme çabalarını desteklemek için
02:23
despite millions of dollars being spent to support resettlement efforts,
45
143936
3708
milyonlarca dolar harcanmasına rağmen neredeyse yeni gelenlerin %50'si
02:27
nearly 50 percent of newcomers still don't know
46
147668
2532
02:30
that there are free resources that exist
47
150224
2302
hâlâ evrak işlerini doldurmaktan iş bulmaya kadar her şeye yardım edecek
02:32
to help them with everything from filling out paperwork
48
152550
2593
ücretsiz olanaklar olduğunu bilmiyor.
02:35
to finding a job.
49
155167
1310
02:37
The challenge is not that this information doesn't exist.
50
157292
3055
Bu bilginin var olmaması zorluk değil.
02:41
On the contrary, those in need are often bombarded with so much information
51
161064
4400
Tam tersine yardıma muhtaçlar genelde o kadar fazla bilgi bombardımanına
tutuluyorlar ki hepsini anlamak zor.
02:45
that it's difficult to make sense of it all.
52
165488
2177
02:48
"Don't give me more information, just tell me what to do,"
53
168957
3544
"Bana daha fazla bilgi verme, sadece ne yapacağımı söyle"
02:52
was a sentiment we heard over and over again.
54
172525
3186
tekrar tekrar duyduğumuz bir düşünceydi.
02:55
And it reflects how insanely difficult it could be to get your bearings
55
175735
3705
Yeni bir ülkeye ilk kez vardığınızda nerede olduğunuzu öğrenmenin
02:59
when you first arrive in a new country.
56
179464
2241
ne kadar akıl dışı bir şekilde zor olduğunu yansıtıyor.
03:02
Hell, I struggled with the same issues when I got to Montreal,
57
182603
3752
Montreal'a geldiğimde ben de aynı sorunlarla uğraştım
03:06
and I have a PhD.
58
186379
1426
ve benim doktoram var.
03:08
(Laughter)
59
188234
1367
(Gülüşmeler)
Kendi de bir mülteci olan takımımızın başka bir üyesinin de söylediği üzere:
03:10
As another member of our team, himself also a refugee, put it:
60
190068
2905
03:14
"In Canada, a SIM card is more important than food,
61
194001
3278
"Kanada'da bir SIM kart yiyecekten daha önemlidir
03:17
because we will not die from hunger."
62
197303
1989
çünkü açlıktan ölmeyiz."
03:20
But getting access to the right resources and information
63
200005
3286
Ama doğru kaynaklara ve bilgiye ulaşmak hayat ve ölüm arasındaki fark olabilir.
03:23
can be the difference between life and death.
64
203315
3256
03:27
Let me say that again:
65
207465
1429
Tekrar edeyim:
03:28
getting access to the right resources and information
66
208918
3131
doğru kaynaklara ve bilgiye ulaşmak hayat ve ölüm arasındaki fark olabilir.
03:32
can be the difference between life and death.
67
212073
3894
03:37
In order to address these issues,
68
217347
1611
Bu sorunlarla ilgilenmek için Atar'ı kurduk,
03:38
we built Atar,
69
218982
1686
03:40
the first-ever AI-powered virtual advocate
70
220692
2910
yeni bir şehre vardığınız ilk hafta boyunca sizi adım adım yönlendiren
03:43
that guides you step-by-step through your first week
71
223626
2614
ilk Al-güçlü sanal destekleyici.
03:46
of arriving in a new city.
72
226264
1490
03:47
Just tell Atar what you need help with.
73
227778
2003
Atar'a sadece neye yardıma ihtiyacınız olduğunu söyleyin.
03:50
Atar will then ask you some basic questions
74
230747
2088
Atar daha sonra nadir durumunuzu anlamak ve kaynaklar için uygunluğunuzu belirlemek
03:52
to understand your unique circumstances
75
232859
2044
03:54
and determine your eligibility for resources.
76
234927
2896
için size bazı temel sorular soracak.
03:57
For example: Do you have a place to stay tonight?
77
237847
2807
Örneğin: Bu gece kalacak bir yeriniz var mı?
04:01
If not, would you prefer an all-women's shelter?
78
241845
2653
Yoksa sadece kadınların kaldığı bir barınağı mı tercih edersiniz?
04:05
Do you have children?
79
245232
1391
Çocuğunuz var mı?
04:07
Atar will then generate a custom, step-by-step to-do list
80
247442
3142
Atar daha sonra size bilmeniz gereken her şeyi söyleyen
04:10
that tells you everything that you need to know,
81
250608
2289
bir adım adım yapılacak listesi oluşturacak,
04:12
from where to go, how to get there,
82
252921
2725
nereye gitmeniz, oraya nasıl gitmeniz,
04:15
what to bring with you
83
255670
1202
yanınızda ne getirmeniz gerektiği ve ne beklemeniz gerektiği.
04:16
and what to expect.
84
256896
1226
04:18
You can ask a question at any time,
85
258924
2387
Ne zaman isterseniz soru sorabilirsiniz
04:21
and if Atar doesn't have an answer,
86
261335
1693
ve eğer Atar'ın bir cevabı yoksa cevabı olan gerçek birine bağlanacaksınız.
04:23
you'll be connected with a real person who does.
87
263052
2669
04:26
But what's most exciting
88
266775
1548
Fakat en heyecan verici şey ise insancıl ve hizmet örgütlerinin
04:29
is that we help humanitarian and service organizations
89
269077
3075
gerçek zamanda yeni gelenlerin değişen ihtiyaçlarını anlamak için gerekli olan
04:32
collect the data and the analytics that's necessary to understand
90
272176
4035
04:36
the changing needs of newcomers
91
276235
1621
bilgi ve analitikleri toplamasına yardım ediyoruz.
04:37
in real time.
92
277880
1435
04:39
That's a game changer.
93
279904
1434
Bu ezber bozan bir şey.
04:42
We've already partnered with the UNHCR
94
282282
2039
Kanada'da ve Arapça, İngilizce, Fransızca, Kreole ve İspanyolca düzenlenen
04:44
to provide this technology in Canada,
95
284345
1870
04:46
and in our work have conducted campaigns in Arabic, English,
96
286239
3809
kampanyalardaki işlerimizde bu teknolojiyi sağlamak için
çoktan UNHCR ile ortak olduk.
04:50
French, Creole and Spanish.
97
290072
2481
04:54
When we talk about the issue of refugees,
98
294246
2931
Mültecilerin sorunları hakkında konuştuğumuzda
04:57
we often focus on the official statistic
99
297201
2017
genellikle bütün dünyada zorunlu olarak yerinden edilmiş
04:59
of 65.8 million forcibly displaced worldwide.
100
299242
3858
65,8 milyonun resmi istatistiğine odaklanıyoruz.
05:03
But the reality is much greater than that.
101
303870
2559
Ama gerçekten bundan çok daha büyük.
05:07
By 2050, there will be an additional 140 million people
102
307193
5158
2050 yılına kadar çevresel bozulma nedeniyle
yerinden edilme riski altında olan ekstra 140 milyon insan olacak.
05:12
who are at risk of being displaced due to environmental degradation.
103
312375
3422
05:16
And today -- that is today -- there are nearly one billion people
104
316412
4788
Günümüzde -- yani bugün -- zaten yasal olmayan yerleşim alanlarında
ve gecekondu bölgelerinde yaşayan neredeyse 1 milyar insan var.
05:21
who already live in illegal settlements and slums.
105
321224
3010
05:25
Resettlement and integration
106
325356
1944
Yeni bir ülkeye yerleştirme ve tamamlama günümüzün en zorlu mücadelelerinden biri.
05:27
is one of the greatest challenges of our time.
107
327324
2629
05:30
and our hope is that Atar can provide every single newcomer an advocate.
108
330883
4194
Umudumuz Atar'ın her bir yeni gelene destek sağlayabilmesi yönündedir.
05:36
Our hope is that Atar can amplify existing efforts
109
336212
3417
Umudumuz Atar'ın var olan çabalarını arttırmak ve zaten hayallerin ötesine
05:40
and alleviate pressure on a social safety net
110
340507
2658
uzanan sosyal güvenlik ağındaki baskıyı azaltmak yönündedir.
05:43
that's already stretched beyond imagination.
111
343189
2583
05:47
But what's most important to us
112
347183
2446
Fakat bizim için en önemli şey
05:49
is that our work helps restore the rights and the dignity
113
349653
4604
çabalarımızın kendilerine yardım etmek için ihtiyaçları olan kaynakları vererek
05:54
that refugees lose throughout resettlement and integration
114
354281
3551
yerleştirme ve entegrasyon boyunca mültecilerin kaybettikleri
05:57
by giving them the resources that they need in order to help themselves.
115
357856
4317
itibarı ve hakları tekrardan elde etmelerine yardım etmesidir.
06:02
Thank you.
116
362197
1232
Teşekkür ederim.
06:03
(Applause)
117
363453
2584
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7