What refugees need to start new lives | Muhammed Idris

46,278 views ・ 2019-05-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Bighead Ge
00:13
About two years ago,
0
13269
1184
大約兩年前,
00:14
I got a phone call that changed my life.
1
14477
2091
我接到了一通改變我人生的電話。
00:17
"Hey, this is your cousin Hassen."
2
17687
2862
「嘿,我是你的表親哈辛。」
00:21
I froze.
3
21482
1186
我呆住了。
00:23
You see, I have well over 30 first cousins,
4
23101
3106
我有超過三十個表兄弟姐妹,
00:26
but I didn't know anybody named Hassen.
5
26231
2092
但沒有一個叫做哈辛的。
00:29
It turned out that Hassen was actually my mom's cousin
6
29712
2635
後來才知道,
哈辛其實是我母親的表親,
00:32
and had just arrived in Montreal as a refugee.
7
32371
2377
剛剛以難民的身分抵達蒙特婁。
00:35
And over the next few months,
8
35422
1512
在接下來幾個月,
00:36
I would have three more relatives coming to Canada to apply for asylum
9
36958
3333
我還會有三個親戚
來加拿大申請庇護權,
00:40
with little more than the clothes on their back.
10
40315
2385
行李可能只比背上 背的衣物多一點點。
00:43
And in the two years since that phone call,
11
43640
2029
接到那通電話的兩年後,
00:45
my life has completely changed.
12
45693
1937
我的人生完全改變了。
00:48
I left academia
13
48162
1226
我離開了學術界,
00:49
and now lead a diverse team of technologists, researchers and refugees
14
49412
4426
現在在領導一個多樣化的團隊,
有技術人員、研究者,以及難民,
00:53
that is developing customized self-help resources for newcomers.
15
53862
3784
我們的工作是
為新移民開發客製化的自助資源。
00:58
We want to help them overcome language, cultural and other barriers
16
58418
4050
我們想要協助他們克服
語言、文化,及其他障礙,
01:02
that make them feel like they've lost control over their own lives.
17
62492
3554
他們才不會覺得失去了 對自己人生的掌控權。
01:06
And we feel that AI can help restore the rights and the dignity
18
66070
3164
我們覺得,人工智慧 可以協助許多人恢復
他們在尋求協助時 失去的權利和尊嚴。
01:09
that many people lose when seeking help.
19
69258
2110
01:12
My family's refugee experience is not unique.
20
72559
2896
我家人的難民經驗並不獨特。
01:16
According to the UNHCR,
21
76384
1771
根據聯合國難民署,
01:18
every minute, 20 people are newly displaced
22
78179
3070
每分鐘,就有二十個人 被迫離開家園,
01:21
by climate change, economic crisis
23
81273
2380
原因包括氣候變遷、經濟危機,
01:23
and social and political instability.
24
83677
2066
以及社會和政治局勢不穩定。
01:26
And it was while volunteering at a local YMCA shelter
25
86441
2792
我們在當地的基督教青年會 庇護所當志工時,
01:29
that my cousin Hassen and other relatives were sent to
26
89257
2970
我的表親哈辛及其他親戚被送到那裡,
01:32
that we saw and learned to appreciate
27
92251
2314
那時我們才了解到重新安置難民 需要多少努力以及協調,
01:34
how much effort and coordination resettlement requires.
28
94589
4087
並學會感念這一切。
01:39
When you first arrive, you need to find a lawyer
29
99042
3480
剛抵達時,你得要找一個律師,
01:42
and fill out legal documents within two weeks.
30
102546
2482
在兩星期內填寫完一些法律文件。
01:45
You also need to schedule a medical exam with a pre-authorized physician,
31
105052
4032
你得要安排一次醫療檢查,
且要由有授權的醫生來進行,
01:49
just so that you can apply for a work permit.
32
109108
2543
這樣你才能夠申請工作許可。
01:51
And you need to start looking for a place to live
33
111675
2403
你也得開始找地方住,
01:54
before you receive any sort of social assistance.
34
114102
2868
要取得任何一種社會協助 都會需要地址。
01:58
With thousands fleeing the United States
35
118719
2114
過去幾年間,有數千人逃離美國,
02:00
to seek asylum in Canada over the past few years,
36
120857
2339
到加拿大尋求庇護,
02:03
we quickly saw what it looks like
37
123220
1643
這讓我們很快就看見了
02:04
when there are more people who need help than there are resources to help them.
38
124887
4093
當需要協助的人很多,
能協助他們的資源很少時,
會是怎樣的狀況。
02:09
Social services doesn't scale quickly,
39
129004
2363
社會服務無法快速擴大規模,
02:11
and even if communities do their best
40
131970
2549
就算社區全力而為,
02:14
to help more people with limited resources,
41
134543
2745
用有限的資源來協助更多人,
02:17
newcomers end up spending more time waiting in limbo,
42
137312
2627
新移民最後仍有更長的時間 處在被孤立邊緣,
02:19
not knowing where to turn.
43
139963
1603
不知道要向誰求助。
02:22
In Montreal, for example,
44
142457
1455
比如,在蒙特婁,
02:23
despite millions of dollars being spent to support resettlement efforts,
45
143936
3708
儘管有數百萬美元被用在
支持重新安置難民的措施上,
02:27
nearly 50 percent of newcomers still don't know
46
147668
2532
仍然有近五成的新移民不知道
02:30
that there are free resources that exist
47
150224
2302
他們其實可以取得免費資源,
02:32
to help them with everything from filling out paperwork
48
152550
2593
獲得各方面的協助,
從填寫文件到找工作等等。
02:35
to finding a job.
49
155167
1310
02:37
The challenge is not that this information doesn't exist.
50
157292
3055
困難之處並不在於資訊不存在。
02:41
On the contrary, those in need are often bombarded with so much information
51
161064
4400
正好相反,那些有需求的人, 受到太多資訊的轟炸,
02:45
that it's difficult to make sense of it all.
52
165488
2177
讓他們很難從中理出頭緒。
02:48
"Don't give me more information, just tell me what to do,"
53
168957
3544
「別再給我更多資訊了, 直接告訴我該怎麼做吧。」
02:52
was a sentiment we heard over and over again.
54
172525
3186
我們不斷聽到類似這樣的意見。
02:55
And it reflects how insanely difficult it could be to get your bearings
55
175735
3705
這就反應出了當你初次 抵達一個新國家時,
02:59
when you first arrive in a new country.
56
179464
2241
要適應環境是有多麼困難。
03:02
Hell, I struggled with the same issues when I got to Montreal,
57
182603
3752
當我來到蒙特婁時,
我也受同樣的問題困擾,
03:06
and I have a PhD.
58
186379
1426
我還有博士學位呢。
03:08
(Laughter)
59
188234
1367
(笑聲)
03:10
As another member of our team, himself also a refugee, put it:
60
190068
2905
我們的團隊中有一名成員 也是難民,他這麼說:
03:14
"In Canada, a SIM card is more important than food,
61
194001
3278
「在加拿大,有一張 SIM 卡 比有食物可吃還重要,
03:17
because we will not die from hunger."
62
197303
1989
因為我們不會死於飢餓。」
03:20
But getting access to the right resources and information
63
200005
3286
但能否取得對的資源和資訊
03:23
can be the difference between life and death.
64
203315
3256
可能就是生與死的差別。
03:27
Let me say that again:
65
207465
1429
讓我再說一次:
03:28
getting access to the right resources and information
66
208918
3131
能否取得對的資源和資訊
03:32
can be the difference between life and death.
67
212073
3894
可能就是生與死的差別。
03:37
In order to address these issues,
68
217347
1611
為了處理這些問題,
03:38
we built Atar,
69
218982
1686
我們建立了 Atar,
03:40
the first-ever AI-powered virtual advocate
70
220692
2910
它是史上第一個 人工智慧虛擬律師,
03:43
that guides you step-by-step through your first week
71
223626
2614
在你剛抵達一個新城市的第一週,
03:46
of arriving in a new city.
72
226264
1490
它會一步一步引導你。
03:47
Just tell Atar what you need help with.
73
227778
2003
只要告訴 Atar 你需要什麼協助。
03:50
Atar will then ask you some basic questions
74
230747
2088
接著,Atar 會問你 一些基本的問題,
03:52
to understand your unique circumstances
75
232859
2044
以了解你的個人狀況,
03:54
and determine your eligibility for resources.
76
234927
2896
並判斷你是否符合 資源要求的資格。
03:57
For example: Do you have a place to stay tonight?
77
237847
2807
比如:你今晚有地方過夜嗎?
04:01
If not, would you prefer an all-women's shelter?
78
241845
2653
如果沒有,你是否偏好 去女性專屬的庇護所?
04:05
Do you have children?
79
245232
1391
你有孩子嗎?
04:07
Atar will then generate a custom, step-by-step to-do list
80
247442
3142
接著,Atar 會產出步驟清楚的 客製化待辦事項清單,
04:10
that tells you everything that you need to know,
81
250608
2289
把你需要知道的一切都告訴你,
04:12
from where to go, how to get there,
82
252921
2725
從該去哪裡、怎麼去、
04:15
what to bring with you
83
255670
1202
要帶什麼去、
04:16
and what to expect.
84
256896
1226
及該抱什麼期待。
04:18
You can ask a question at any time,
85
258924
2387
你隨時可以問問題,
04:21
and if Atar doesn't have an answer,
86
261335
1693
如果 Atar 沒有答案,
04:23
you'll be connected with a real person who does.
87
263052
2669
你就會被連結到 能夠回答你的真人。
04:26
But what's most exciting
88
266775
1548
但最讓人興奮的是,
04:29
is that we help humanitarian and service organizations
89
269077
3075
我們協助人道主義組織及服務組織
04:32
collect the data and the analytics that's necessary to understand
90
272176
4035
收集資料並分析資料, 讓他們能夠了解
04:36
the changing needs of newcomers
91
276235
1621
新移民隨時在變動的需求,
04:37
in real time.
92
277880
1435
且這些資訊是即時的。
04:39
That's a game changer.
93
279904
1434
這能夠改變現有情勢。
04:42
We've already partnered with the UNHCR
94
282282
2039
我們已經和聯合國難民署合作,
04:44
to provide this technology in Canada,
95
284345
1870
在加拿大提供這項技術,
04:46
and in our work have conducted campaigns in Arabic, English,
96
286239
3809
且我們已經進行了多種語言的活動,
包括阿拉伯語、英語、法語、 克里奧爾語,及西班牙語。
04:50
French, Creole and Spanish.
97
290072
2481
04:54
When we talk about the issue of refugees,
98
294246
2931
當我們在談難民的議題時,
04:57
we often focus on the official statistic
99
297201
2017
我們的焦點通常都在官方統計的
04:59
of 65.8 million forcibly displaced worldwide.
100
299242
3858
全球 6580 萬名 被強迫離開家園的人。
05:03
But the reality is much greater than that.
101
303870
2559
但現實中的人數比那還要多很多。
05:07
By 2050, there will be an additional 140 million people
102
307193
5158
到 2050 年,還會有 另外 1 億 4000 萬人
05:12
who are at risk of being displaced due to environmental degradation.
103
312375
3422
可能會因為環境惡化 而有要離開家園的風險。
05:16
And today -- that is today -- there are nearly one billion people
104
316412
4788
現今——是現今——有近 10 億人
05:21
who already live in illegal settlements and slums.
105
321224
3010
已經住在非法的拓居地和貧民窟。
05:25
Resettlement and integration
106
325356
1944
重新安置及整合難民
05:27
is one of the greatest challenges of our time.
107
327324
2629
是我們這個時代最大的挑戰之一。
05:30
and our hope is that Atar can provide every single newcomer an advocate.
108
330883
4194
我們希望 Atar 能為每一位 新移民提供一個律師。
05:36
Our hope is that Atar can amplify existing efforts
109
336212
3417
我們希望 Atar 能夠 將既有的努力成果再放大,
05:40
and alleviate pressure on a social safety net
110
340507
2658
減輕社會安全網所承受的壓力,
05:43
that's already stretched beyond imagination.
111
343189
2583
我們的社會安全網 已經被嚴重過度擴張了。
05:47
But what's most important to us
112
347183
2446
但對我們來說,最重要的是
05:49
is that our work helps restore the rights and the dignity
113
349653
4604
我們的所做所為能協助難民
重新取得權利和尊嚴,
05:54
that refugees lose throughout resettlement and integration
114
354281
3551
這些是他們在重新安置 和整合的過程中所失去的,
05:57
by giving them the resources that they need in order to help themselves.
115
357856
4317
而我們的做法,
就是提供他們自助所需要的資源。
06:02
Thank you.
116
362197
1232
謝謝。
06:03
(Applause)
117
363453
2584
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7