What refugees need to start new lives | Muhammed Idris

46,981 views ・ 2019-05-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Bighead Ge
00:13
About two years ago,
0
13269
1184
大約兩年前,
00:14
I got a phone call that changed my life.
1
14477
2091
我接到了一通改變我人生的電話。
00:17
"Hey, this is your cousin Hassen."
2
17687
2862
「嘿,我是你的表親哈辛。」
00:21
I froze.
3
21482
1186
我呆住了。
00:23
You see, I have well over 30 first cousins,
4
23101
3106
我有超過三十個表兄弟姐妹,
00:26
but I didn't know anybody named Hassen.
5
26231
2092
但沒有一個叫做哈辛的。
00:29
It turned out that Hassen was actually my mom's cousin
6
29712
2635
後來才知道,
哈辛其實是我母親的表親,
00:32
and had just arrived in Montreal as a refugee.
7
32371
2377
剛剛以難民的身分抵達蒙特婁。
00:35
And over the next few months,
8
35422
1512
在接下來幾個月,
00:36
I would have three more relatives coming to Canada to apply for asylum
9
36958
3333
我還會有三個親戚
來加拿大申請庇護權,
00:40
with little more than the clothes on their back.
10
40315
2385
行李可能只比背上 背的衣物多一點點。
00:43
And in the two years since that phone call,
11
43640
2029
接到那通電話的兩年後,
00:45
my life has completely changed.
12
45693
1937
我的人生完全改變了。
00:48
I left academia
13
48162
1226
我離開了學術界,
00:49
and now lead a diverse team of technologists, researchers and refugees
14
49412
4426
現在在領導一個多樣化的團隊,
有技術人員、研究者,以及難民,
00:53
that is developing customized self-help resources for newcomers.
15
53862
3784
我們的工作是
為新移民開發客製化的自助資源。
00:58
We want to help them overcome language, cultural and other barriers
16
58418
4050
我們想要協助他們克服
語言、文化,及其他障礙,
01:02
that make them feel like they've lost control over their own lives.
17
62492
3554
他們才不會覺得失去了 對自己人生的掌控權。
01:06
And we feel that AI can help restore the rights and the dignity
18
66070
3164
我們覺得,人工智慧 可以協助許多人恢復
他們在尋求協助時 失去的權利和尊嚴。
01:09
that many people lose when seeking help.
19
69258
2110
01:12
My family's refugee experience is not unique.
20
72559
2896
我家人的難民經驗並不獨特。
01:16
According to the UNHCR,
21
76384
1771
根據聯合國難民署,
01:18
every minute, 20 people are newly displaced
22
78179
3070
每分鐘,就有二十個人 被迫離開家園,
01:21
by climate change, economic crisis
23
81273
2380
原因包括氣候變遷、經濟危機,
01:23
and social and political instability.
24
83677
2066
以及社會和政治局勢不穩定。
01:26
And it was while volunteering at a local YMCA shelter
25
86441
2792
我們在當地的基督教青年會 庇護所當志工時,
01:29
that my cousin Hassen and other relatives were sent to
26
89257
2970
我的表親哈辛及其他親戚被送到那裡,
01:32
that we saw and learned to appreciate
27
92251
2314
那時我們才了解到重新安置難民 需要多少努力以及協調,
01:34
how much effort and coordination resettlement requires.
28
94589
4087
並學會感念這一切。
01:39
When you first arrive, you need to find a lawyer
29
99042
3480
剛抵達時,你得要找一個律師,
01:42
and fill out legal documents within two weeks.
30
102546
2482
在兩星期內填寫完一些法律文件。
01:45
You also need to schedule a medical exam with a pre-authorized physician,
31
105052
4032
你得要安排一次醫療檢查,
且要由有授權的醫生來進行,
01:49
just so that you can apply for a work permit.
32
109108
2543
這樣你才能夠申請工作許可。
01:51
And you need to start looking for a place to live
33
111675
2403
你也得開始找地方住,
01:54
before you receive any sort of social assistance.
34
114102
2868
要取得任何一種社會協助 都會需要地址。
01:58
With thousands fleeing the United States
35
118719
2114
過去幾年間,有數千人逃離美國,
02:00
to seek asylum in Canada over the past few years,
36
120857
2339
到加拿大尋求庇護,
02:03
we quickly saw what it looks like
37
123220
1643
這讓我們很快就看見了
02:04
when there are more people who need help than there are resources to help them.
38
124887
4093
當需要協助的人很多,
能協助他們的資源很少時,
會是怎樣的狀況。
02:09
Social services doesn't scale quickly,
39
129004
2363
社會服務無法快速擴大規模,
02:11
and even if communities do their best
40
131970
2549
就算社區全力而為,
02:14
to help more people with limited resources,
41
134543
2745
用有限的資源來協助更多人,
02:17
newcomers end up spending more time waiting in limbo,
42
137312
2627
新移民最後仍有更長的時間 處在被孤立邊緣,
02:19
not knowing where to turn.
43
139963
1603
不知道要向誰求助。
02:22
In Montreal, for example,
44
142457
1455
比如,在蒙特婁,
02:23
despite millions of dollars being spent to support resettlement efforts,
45
143936
3708
儘管有數百萬美元被用在
支持重新安置難民的措施上,
02:27
nearly 50 percent of newcomers still don't know
46
147668
2532
仍然有近五成的新移民不知道
02:30
that there are free resources that exist
47
150224
2302
他們其實可以取得免費資源,
02:32
to help them with everything from filling out paperwork
48
152550
2593
獲得各方面的協助,
從填寫文件到找工作等等。
02:35
to finding a job.
49
155167
1310
02:37
The challenge is not that this information doesn't exist.
50
157292
3055
困難之處並不在於資訊不存在。
02:41
On the contrary, those in need are often bombarded with so much information
51
161064
4400
正好相反,那些有需求的人, 受到太多資訊的轟炸,
02:45
that it's difficult to make sense of it all.
52
165488
2177
讓他們很難從中理出頭緒。
02:48
"Don't give me more information, just tell me what to do,"
53
168957
3544
「別再給我更多資訊了, 直接告訴我該怎麼做吧。」
02:52
was a sentiment we heard over and over again.
54
172525
3186
我們不斷聽到類似這樣的意見。
02:55
And it reflects how insanely difficult it could be to get your bearings
55
175735
3705
這就反應出了當你初次 抵達一個新國家時,
02:59
when you first arrive in a new country.
56
179464
2241
要適應環境是有多麼困難。
03:02
Hell, I struggled with the same issues when I got to Montreal,
57
182603
3752
當我來到蒙特婁時,
我也受同樣的問題困擾,
03:06
and I have a PhD.
58
186379
1426
我還有博士學位呢。
03:08
(Laughter)
59
188234
1367
(笑聲)
03:10
As another member of our team, himself also a refugee, put it:
60
190068
2905
我們的團隊中有一名成員 也是難民,他這麼說:
03:14
"In Canada, a SIM card is more important than food,
61
194001
3278
「在加拿大,有一張 SIM 卡 比有食物可吃還重要,
03:17
because we will not die from hunger."
62
197303
1989
因為我們不會死於飢餓。」
03:20
But getting access to the right resources and information
63
200005
3286
但能否取得對的資源和資訊
03:23
can be the difference between life and death.
64
203315
3256
可能就是生與死的差別。
03:27
Let me say that again:
65
207465
1429
讓我再說一次:
03:28
getting access to the right resources and information
66
208918
3131
能否取得對的資源和資訊
03:32
can be the difference between life and death.
67
212073
3894
可能就是生與死的差別。
03:37
In order to address these issues,
68
217347
1611
為了處理這些問題,
03:38
we built Atar,
69
218982
1686
我們建立了 Atar,
03:40
the first-ever AI-powered virtual advocate
70
220692
2910
它是史上第一個 人工智慧虛擬律師,
03:43
that guides you step-by-step through your first week
71
223626
2614
在你剛抵達一個新城市的第一週,
03:46
of arriving in a new city.
72
226264
1490
它會一步一步引導你。
03:47
Just tell Atar what you need help with.
73
227778
2003
只要告訴 Atar 你需要什麼協助。
03:50
Atar will then ask you some basic questions
74
230747
2088
接著,Atar 會問你 一些基本的問題,
03:52
to understand your unique circumstances
75
232859
2044
以了解你的個人狀況,
03:54
and determine your eligibility for resources.
76
234927
2896
並判斷你是否符合 資源要求的資格。
03:57
For example: Do you have a place to stay tonight?
77
237847
2807
比如:你今晚有地方過夜嗎?
04:01
If not, would you prefer an all-women's shelter?
78
241845
2653
如果沒有,你是否偏好 去女性專屬的庇護所?
04:05
Do you have children?
79
245232
1391
你有孩子嗎?
04:07
Atar will then generate a custom, step-by-step to-do list
80
247442
3142
接著,Atar 會產出步驟清楚的 客製化待辦事項清單,
04:10
that tells you everything that you need to know,
81
250608
2289
把你需要知道的一切都告訴你,
04:12
from where to go, how to get there,
82
252921
2725
從該去哪裡、怎麼去、
04:15
what to bring with you
83
255670
1202
要帶什麼去、
04:16
and what to expect.
84
256896
1226
及該抱什麼期待。
04:18
You can ask a question at any time,
85
258924
2387
你隨時可以問問題,
04:21
and if Atar doesn't have an answer,
86
261335
1693
如果 Atar 沒有答案,
04:23
you'll be connected with a real person who does.
87
263052
2669
你就會被連結到 能夠回答你的真人。
04:26
But what's most exciting
88
266775
1548
但最讓人興奮的是,
04:29
is that we help humanitarian and service organizations
89
269077
3075
我們協助人道主義組織及服務組織
04:32
collect the data and the analytics that's necessary to understand
90
272176
4035
收集資料並分析資料, 讓他們能夠了解
04:36
the changing needs of newcomers
91
276235
1621
新移民隨時在變動的需求,
04:37
in real time.
92
277880
1435
且這些資訊是即時的。
04:39
That's a game changer.
93
279904
1434
這能夠改變現有情勢。
04:42
We've already partnered with the UNHCR
94
282282
2039
我們已經和聯合國難民署合作,
04:44
to provide this technology in Canada,
95
284345
1870
在加拿大提供這項技術,
04:46
and in our work have conducted campaigns in Arabic, English,
96
286239
3809
且我們已經進行了多種語言的活動,
包括阿拉伯語、英語、法語、 克里奧爾語,及西班牙語。
04:50
French, Creole and Spanish.
97
290072
2481
04:54
When we talk about the issue of refugees,
98
294246
2931
當我們在談難民的議題時,
04:57
we often focus on the official statistic
99
297201
2017
我們的焦點通常都在官方統計的
04:59
of 65.8 million forcibly displaced worldwide.
100
299242
3858
全球 6580 萬名 被強迫離開家園的人。
05:03
But the reality is much greater than that.
101
303870
2559
但現實中的人數比那還要多很多。
05:07
By 2050, there will be an additional 140 million people
102
307193
5158
到 2050 年,還會有 另外 1 億 4000 萬人
05:12
who are at risk of being displaced due to environmental degradation.
103
312375
3422
可能會因為環境惡化 而有要離開家園的風險。
05:16
And today -- that is today -- there are nearly one billion people
104
316412
4788
現今——是現今——有近 10 億人
05:21
who already live in illegal settlements and slums.
105
321224
3010
已經住在非法的拓居地和貧民窟。
05:25
Resettlement and integration
106
325356
1944
重新安置及整合難民
05:27
is one of the greatest challenges of our time.
107
327324
2629
是我們這個時代最大的挑戰之一。
05:30
and our hope is that Atar can provide every single newcomer an advocate.
108
330883
4194
我們希望 Atar 能為每一位 新移民提供一個律師。
05:36
Our hope is that Atar can amplify existing efforts
109
336212
3417
我們希望 Atar 能夠 將既有的努力成果再放大,
05:40
and alleviate pressure on a social safety net
110
340507
2658
減輕社會安全網所承受的壓力,
05:43
that's already stretched beyond imagination.
111
343189
2583
我們的社會安全網 已經被嚴重過度擴張了。
05:47
But what's most important to us
112
347183
2446
但對我們來說,最重要的是
05:49
is that our work helps restore the rights and the dignity
113
349653
4604
我們的所做所為能協助難民
重新取得權利和尊嚴,
05:54
that refugees lose throughout resettlement and integration
114
354281
3551
這些是他們在重新安置 和整合的過程中所失去的,
05:57
by giving them the resources that they need in order to help themselves.
115
357856
4317
而我們的做法,
就是提供他們自助所需要的資源。
06:02
Thank you.
116
362197
1232
謝謝。
06:03
(Applause)
117
363453
2584
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog