请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Chloe Ma
校对人员: jacks peng
00:13
About two years ago,
0
13269
1184
大约两年前,
00:14
I got a phone call that changed my life.
1
14477
2091
我接到了一个改变我人生的电话。
00:17
"Hey, this is your cousin Hassen."
2
17687
2862
“嗨,我是你的表兄海森。”
00:21
I froze.
3
21482
1186
我呆住了。
00:23
You see, I have well over
30 first cousins,
4
23101
3106
看吧,我有超过30个表兄弟,
00:26
but I didn't know anybody named Hassen.
5
26231
2092
但是我不记得有叫海森的人。
00:29
It turned out that Hassen
was actually my mom's cousin
6
29712
2635
结果海森其实是我母亲的表兄弟,
00:32
and had just arrived
in Montreal as a refugee.
7
32371
2377
并且作为一个难民刚到达蒙特利尔。
00:35
And over the next few months,
8
35422
1512
在接下来的几个月,
00:36
I would have three more relatives
coming to Canada to apply for asylum
9
36958
3333
我会有另外3个亲戚
来加拿大申请避难,
00:40
with little more than
the clothes on their back.
10
40315
2385
他们随身携带的只有一身换洗衣服。
00:43
And in the two years
since that phone call,
11
43640
2029
在接下来两年,因为那通电话,
00:45
my life has completely changed.
12
45693
1937
我的人生彻彻底底的改变了。
00:48
I left academia
13
48162
1226
我离开了学术界
00:49
and now lead a diverse team
of technologists, researchers and refugees
14
49412
4426
现在带领着来自科技,研究
和难民等不同领域的团队
00:53
that is developing customized
self-help resources for newcomers.
15
53862
3784
以为新移民打造自助资源。
00:58
We want to help them overcome
language, cultural and other barriers
16
58418
4050
我们想让他们战胜语言,
文化和其他障碍,
01:02
that make them feel like they've lost
control over their own lives.
17
62492
3554
这些障碍使他们觉得
无法控制他们的人生。
01:06
And we feel that AI can help restore
the rights and the dignity
18
66070
3164
我们觉得人工智能可以恢复那些
01:09
that many people lose when seeking help.
19
69258
2110
在向别人寻求帮助时
丢掉的权益和尊严。
01:12
My family's refugee experience
is not unique.
20
72559
2896
我家庭的难民经历并不少见。
01:16
According to the UNHCR,
21
76384
1771
根据联合国难民署,
01:18
every minute, 20 people
are newly displaced
22
78179
3070
每一分钟,就有20个人因为
01:21
by climate change, economic crisis
23
81273
2380
气候改变,经济危机
01:23
and social and political instability.
24
83677
2066
和社会及政治的不稳定而流离失所。
01:26
And it was while volunteering
at a local YMCA shelter
25
86441
2792
正是在我表兄海森和其他亲戚被送到那的
01:29
that my cousin Hassen
and other relatives were sent to
26
89257
2970
的基督教青年庇护所里做义工时,
01:32
that we saw and learned to appreciate
27
92251
2314
我们亲眼看到并且知道了
01:34
how much effort and coordination
resettlement requires.
28
94589
4087
协调安置所需要的努力与付出。
01:39
When you first arrive,
you need to find a lawyer
29
99042
3480
当你刚到达时,你需要找到一个律师
01:42
and fill out legal documents
within two weeks.
30
102546
2482
并在两周内填写法律文件。
01:45
You also need to schedule a medical exam
with a pre-authorized physician,
31
105052
4032
同时你也需要找有资格的医师
安排一次体检,
01:49
just so that you can apply
for a work permit.
32
109108
2543
这样就可以申请工作证了。
01:51
And you need to start looking
for a place to live
33
111675
2403
然后在你收到任何社会救助之前,
01:54
before you receive
any sort of social assistance.
34
114102
2868
你需要找一个地方居住。
01:58
With thousands fleeing the United States
35
118719
2114
近几年,成千上万的难民离开美国
02:00
to seek asylum in Canada
over the past few years,
36
120857
2339
来加拿大寻求庇护,
02:03
we quickly saw what it looks like
37
123220
1643
我们很快遭遇了
02:04
when there are more people who need help
than there are resources to help them.
38
124887
4093
需要帮助的人比可用资源多的情况,
02:09
Social services doesn't scale quickly,
39
129004
2363
社会服务无法快速扩大规模,
02:11
and even if communities do their best
40
131970
2549
即便社区尽了他们最大的努力
02:14
to help more people
with limited resources,
41
134543
2745
用有限资源帮助更多的人,
02:17
newcomers end up spending
more time waiting in limbo,
42
137312
2627
很多新移民还得花上很多时间等待,
02:19
not knowing where to turn.
43
139963
1603
不知道下一步该怎么走。
02:22
In Montreal, for example,
44
142457
1455
举个例子,在蒙特利尔,
02:23
despite millions of dollars being spent
to support resettlement efforts,
45
143936
3708
尽管在安置工作上已经
花费了百万美元,
02:27
nearly 50 percent of newcomers
still don't know
46
147668
2532
但是将近50%的新移民仍不知道
02:30
that there are free resources that exist
47
150224
2302
有免费资源存在,
02:32
to help them with everything
from filling out paperwork
48
152550
2593
可以帮助他们做从
填写文件到寻找工作
02:35
to finding a job.
49
155167
1310
的任何事情。
02:37
The challenge is not
that this information doesn't exist.
50
157292
3055
最具有挑战的不是
这些信息不存在。
02:41
On the contrary, those in need are often
bombarded with so much information
51
161064
4400
反之,这些需要帮助的人
在无数信息的轰炸面前
02:45
that it's difficult
to make sense of it all.
52
165488
2177
根本很难理解这一切。
02:48
"Don't give me more information,
just tell me what to do,"
53
168957
3544
“别再给我信息了,
告诉我我该做什么,”
02:52
was a sentiment we heard
over and over again.
54
172525
3186
是我们听到的一次又一次的抱怨。
02:55
And it reflects how insanely difficult
it could be to get your bearings
55
175735
3705
这反映出当你来到一个新国家时,
02:59
when you first arrive in a new country.
56
179464
2241
要搞清楚方向是多么难。
03:02
Hell, I struggled with the same issues
when I got to Montreal,
57
182603
3752
真的,我刚来蒙特利尔时
也面临一样的困难,
03:06
and I have a PhD.
58
186379
1426
我还是博士呢。
03:08
(Laughter)
59
188234
1367
(笑)
03:10
As another member of our team,
himself also a refugee, put it:
60
190068
2905
我们团队的另一位成员,
他自己就是难民,他说:
03:14
"In Canada, a SIM card
is more important than food,
61
194001
3278
“在加拿大,一张SIM卡
远比食物重要,
03:17
because we will not die from hunger."
62
197303
1989
因为我们不会因饥饿而死。”
03:20
But getting access to the right
resources and information
63
200005
3286
但是获得正确的资源和信息
03:23
can be the difference
between life and death.
64
203315
3256
可以是生存和死亡的区别。
03:27
Let me say that again:
65
207465
1429
让我再重复一遍:
03:28
getting access to the right
resources and information
66
208918
3131
获得正确的资源和信息
03:32
can be the difference
between life and death.
67
212073
3894
可以是生存和地死亡的区别。
03:37
In order to address these issues,
68
217347
1611
为了解决这些问题,
03:38
we built Atar,
69
218982
1686
我们创造了Atar,
03:40
the first-ever AI-powered virtual advocate
70
220692
2910
第一个基于人工智能的虚拟引导者
03:43
that guides you step-by-step
through your first week
71
223626
2614
可以带你一步一步度过
03:46
of arriving in a new city.
72
226264
1490
在新城市的第一周。
03:47
Just tell Atar what you need help with.
73
227778
2003
只要告诉Atar你需要帮助的地方。
03:50
Atar will then ask you
some basic questions
74
230747
2088
Atar将会问你一些基础的问题
03:52
to understand your unique circumstances
75
232859
2044
去理解你的个人情况
03:54
and determine your eligibility
for resources.
76
234927
2896
来确定你的可用资源。
03:57
For example: Do you have
a place to stay tonight?
77
237847
2807
举个例子:
你今晚有没有地方过夜?
04:01
If not, would you prefer
an all-women's shelter?
78
241845
2653
如果没有,
你会青睐全女性的避难所吗?
04:05
Do you have children?
79
245232
1391
你有孩子吗?
04:07
Atar will then generate
a custom, step-by-step to-do list
80
247442
3142
Atar将会生成自定义的
循序渐进的清单
04:10
that tells you everything
that you need to know,
81
250608
2289
告诉你所有你需要知道的事情,
04:12
from where to go, how to get there,
82
252921
2725
从去哪里,到怎么去,
04:15
what to bring with you
83
255670
1202
要带上什么东西,
04:16
and what to expect.
84
256896
1226
然后那里会有什么。
04:18
You can ask a question at any time,
85
258924
2387
你可以在任何时间提出问题,
04:21
and if Atar doesn't have an answer,
86
261335
1693
如果Atar不知道你想要的答案,
04:23
you'll be connected
with a real person who does.
87
263052
2669
你会与一位知道答案的
真人取得联系。
04:26
But what's most exciting
88
266775
1548
但最令人激动的是
04:29
is that we help humanitarian
and service organizations
89
269077
3075
我们帮助人道主义和服务组织
04:32
collect the data and the analytics
that's necessary to understand
90
272176
4035
收集和分析数据,实时理解新移民
04:36
the changing needs of newcomers
91
276235
1621
不断变化的需求
04:37
in real time.
92
277880
1435
非常有必要。
04:39
That's a game changer.
93
279904
1434
这将改变一切。
04:42
We've already partnered with the UNHCR
94
282282
2039
我们已经与联合国难民署合作
04:44
to provide this technology in Canada,
95
284345
1870
为加拿大提供这项服务,
04:46
and in our work have conducted
campaigns in Arabic, English,
96
286239
3809
我们工作活动用阿拉伯语,英语,
04:50
French, Creole and Spanish.
97
290072
2481
法语,克里奥尔语和西班牙语进行。
04:54
When we talk about the issue of refugees,
98
294246
2931
当我们谈论难民事件时,
04:57
we often focus on the official statistic
99
297201
2017
我们通常专注于官方统计,
04:59
of 65.8 million forcibly
displaced worldwide.
100
299242
3858
有6580万的人被迫流离失所。
05:03
But the reality is much greater than that.
101
303870
2559
但事实比那还多。
05:07
By 2050, there will be
an additional 140 million people
102
307193
5158
到2050年,会有额外1.4亿人
05:12
who are at risk of being displaced
due to environmental degradation.
103
312375
3422
因为环境恶化而处于流离失所的风险。
05:16
And today -- that is today --
there are nearly one billion people
104
316412
4788
今天,是的今天,
有将近十亿的人
05:21
who already live in illegal
settlements and slums.
105
321224
3010
已生活在非法定居点和贫民窟。
05:25
Resettlement and integration
106
325356
1944
安置和融合
05:27
is one of the greatest
challenges of our time.
107
327324
2629
是我们这时的最大挑战,
05:30
and our hope is that Atar can provide
every single newcomer an advocate.
108
330883
4194
我们的愿望是
Atar可以给每一个新移民支持,
05:36
Our hope is that Atar
can amplify existing efforts
109
336212
3417
我们希望Atar可以放大
已经付出的努力,
05:40
and alleviate pressure
on a social safety net
110
340507
2658
并在社会安全网上
05:43
that's already stretched
beyond imagination.
111
343189
2583
减轻已经超出想象的压力。
05:47
But what's most important to us
112
347183
2446
但对我们来说,最重要的是
05:49
is that our work helps restore
the rights and the dignity
113
349653
4604
我们的工作可以帮助恢复
05:54
that refugees lose throughout
resettlement and integration
114
354281
3551
那些难民们因安置新居
而丢掉的权利和尊严,
05:57
by giving them the resources that
they need in order to help themselves.
115
357856
4317
方法是提供给他们
可以自助的资源。
06:02
Thank you.
116
362197
1232
谢谢。
06:03
(Applause)
117
363453
2584
(鼓掌)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。