Our campaign to ban plastic bags in Bali | Melati and Isabel Wijsen

371,774 views ・ 2016-02-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmad Hamdan المدقّق: Hani Eldalees
00:12
Melati Wijsen: Bali -- island of gods.
0
12580
3474
ميلاتي ويجسون: بالي، جزيرة الآلهة.
00:17
Isabel Wijsen: A green paradise.
1
17301
2341
إيزابيل ويجسون: جنة خضراء.
00:21
MW: Or ...
2
21139
1413
أو
00:22
a paradise lost.
3
22576
1817
جنة تم اهمالها.
00:25
Bali:
4
25075
1159
بالي:
00:26
island of garbage.
5
26696
1943
جزيرة القمامة.
00:29
IW: In Bali,
6
29707
1152
في جزيرة بالي،
00:30
we generate 680 cubic meters of plastic garbage a day.
7
30883
5951
نقوم بتوليد ما يعادل ٦٨٠ متر مكعب من القمامة البلاستيكية يومياً.
00:37
That's about a 14-story building.
8
37801
2856
أي بحجم مبنى مكون من أربعة عشر طابقاً.
00:41
And when it comes to plastic bags,
9
41205
2221
وعندما يتعلق الأمر بالأكياس البلاستيكية،
00:43
less than five percent gets recycled.
10
43450
2568
يتم إعادة تدوير ما يعادل أقل من نسبة خمسة في المئة.
00:46
MW: We know that changes the image you may have of our island.
11
46900
3306
نعلم ان ما نقوله الآن قد يغير نظرتكم حول جزيرتنا،
00:50
It changed ours, too, when we learned about it,
12
50666
2484
اذ انه غير نظرتنا أيضاً، حين علمنا عن حقيقة الأمر.
00:53
when we learned that almost all plastic bags in Bali end up in our drains
13
53174
4561
عندما علمنا ان معظم الأكياس البلاستيكية في بالي ينتهي بها المطاف في المجاري
00:57
and then in our rivers
14
57759
1250
ومن ثم في الأنهار
00:59
and then in our ocean.
15
59033
1371
واخيراً في المحيط.
01:00
And those that don't even make it to the ocean,
16
60900
2464
والأكياس التي لا ينتهي بها المطاف في المحيط
01:03
they're either burned or littered.
17
63388
2113
يتم رميها أو حرقها.
01:06
IW: So we decided to do something about it.
18
66183
2258
لذا قررنا فعل شيء حيال الأمر.
01:08
And we've been working for almost three years now
19
68812
2499
منذ ثلاث سنوات ونحن نعمل
01:11
to try to say no to plastic bags on our home island.
20
71335
3352
على محاولة حظر الأكياس البلاستيكية في جزيرتنا.
01:14
And we have had some significant successes.
21
74711
2464
وحققنا بعض النجاحات الهامة.
01:18
MW: We are sisters,
22
78835
2032
نحن أخوات،
01:20
and we go to the best school on earth:
23
80891
2567
ونذهب الى أفضل مدرسة على وجه الأرض:
01:24
Green School, Bali.
24
84061
1525
المدرسة الخضراء، في جزيرة بالي.
01:25
Green School is not only different in the way that it is built out of bamboo,
25
85610
4623
ليست مختلفة فقط لأنه قد تم بناؤها من الخيزران،
01:30
but also in the way that it teaches.
26
90257
1963
لكنها مختلفة من ناحية اسلوبها التعليمي أيضاً.
01:32
We are taught to become leaders of today,
27
92864
2687
يتم تعليمنا لنصبح قادة الحاضر،
01:36
something a normal textbook cannot match.
28
96518
2433
شيء لا تقدر على تأديته المناهج والكتب.
01:39
IW: One day we had a lesson in class
29
99813
2021
تلقينا درساً يوما ما في الفصل
01:41
where we learned about significant people,
30
101858
2713
حيث تعلمنا عن الأشخاص المؤثرين،
01:44
like Nelson Mandela,
31
104595
1488
مثل "نيلسون مانديلا"،
01:46
Lady Diana
32
106107
1151
و"السيدة ديانا"
01:47
and Mahatma Gandhi.
33
107282
1225
و"المهاتما غاندي".
01:49
Walking home that day,
34
109244
1157
وفي طريقنا الى المنزل،
01:50
we agreed that we also wanted to be significant.
35
110425
3308
اتفقنا على ان نصبح مؤثرتين أيضاً،
01:54
Why should we wait until we were grown up
36
114614
2037
اذ لما يجب علينا الانتظار لحين نكبر
01:56
to be significant?
37
116675
1258
لنصبح مؤثرين؟
01:58
We wanted to do something now.
38
118420
2074
أردنا أن نفعل شيئا الآن.
02:01
MW: Sitting on the sofa that night,
39
121135
1700
ونحن على الأريكة في تلك الليلة،
02:02
we brainstormed and thought of all the issues facing Bali.
40
122859
2836
تقارعنا الأفكار وفكرنا في جميع المشاكل التي تواجهها بالي.
02:06
And one thing that stood out to us the most
41
126332
2064
والمشكلة الأكثر أهمية بينها كانت
02:08
was the plastic garbage.
42
128420
1364
مشكلة القمامة البلاستيكية.
02:10
But that is a huge problem.
43
130536
2067
وهي مشكلة عظيمة،
02:13
So we looked into what was a realistic target for us kids:
44
133189
3482
لذا قمنا بالبحث عن هدف واقعي بالنسبة لنا كأطفال:
02:17
plastic bags.
45
137589
1231
الأكياس البلاستيكية.
02:18
And the idea was born.
46
138844
1393
وحينها ولدت الفكرة.
02:20
IW: We started researching,
47
140983
1981
بدأنا بالبحث والدراسة،
02:22
and let's just say, the more we learned,
48
142988
2940
ولنقل، أنه كلما بحثنا أكثر حول الموضوع
02:25
there was nothing good about plastic bags.
49
145952
3089
لم نكتشف ما هو جيد عن الأكياس البلاستيكية.
02:29
And you know what?
50
149401
1270
أتعلمون شيئا؟
02:30
We don't even need them.
51
150695
1578
نحن لسنا بحاجة لها أصلاً.
02:33
MW: We were really inspired by the efforts to say no to plastic bags
52
153003
3541
ألهمتنا الجهود المبذولة في حظر الأكياس البلاستيكية جداً
02:36
in many other places,
53
156568
1870
في أماكن أخرى متعددة،
02:38
from Hawaii to Rwanda
54
158462
1982
مثل جزيرة هاواي ورواندا
02:40
and to severals cities like Oakland and Dublin.
55
160468
2545
والعديد من المدن مثل أوكلاند ودبلن.
02:43
IW: And so the idea turned into the launch of "Bye Bye Plastic Bags."
56
163784
5665
وتحولت الفكرة الى إطلاق حملة "وداعاً أيتها الأكياس البلاستيكية"
02:50
MW: In the years that we have been campaigning,
57
170658
2192
في خلال سنوات الحملة
02:52
we have learned a lot.
58
172874
2562
تعلمنا العديد من الدروس.
02:55
Lesson number one:
59
175984
1642
الدرس الأول:
02:58
you cannot do it all by yourself.
60
178233
2158
لا تستطيع تحقيق الأمور بمفردك.
03:00
You need a big team of like-minded kids,
61
180415
2192
تحتاج الى فريق من الأطفال ذوي التفكير المماثل،
03:02
and so we formed the Bye Bye Plastic Bags crew.
62
182631
3171
ولذلك قمنا بإنشاء مجموعة "وداعاً أيتها الأكياس البلاستيكية"
03:06
The volunteer team includes children from all over the island,
63
186459
3115
تتضمن المجموعة على أطفال من جميع أنحاء الجزيرة،
03:09
from both international and local schools.
64
189598
2399
من مدارس دولية ومحلية.
03:12
And together with them,
65
192505
1151
وقمنا معاً،
03:13
we started a multi-layered approach,
66
193680
1750
بإنشاء استراتيجية متعددة المناهج،
03:15
based on an on- and off-line signature petition,
67
195454
3296
من خلال عريضة توقيع الكترونية وغير الكترونية
03:18
educational and inspirational presentations at schools
68
198774
3436
وعروض تعليمية وملهمة في المدارس
03:22
and we raise general awareness at markets, festivals, beach clean-ups.
69
202234
4485
ورفع الوعي العام في الأسواق والمهرجانات ومن خلال عمليات تنظيف الشواطئ.
03:26
And last but not least,
70
206743
1151
وأخيرا وليس آخرا،
03:27
we distribute alternative bags,
71
207918
2046
نقوم بتوزيع أكياس بديلة،
03:29
bags like net bags,
72
209988
1724
مثل الاكياس الشبكية،
03:31
recycled newspaper bags
73
211736
1322
والاكياس الورقية،
03:33
or 100 percent organic material bags,
74
213082
2720
أو أكياس مصنوعة من مواد عضوية ١٠٠ في المئة،
03:35
all made by local initiatives on the island.
75
215826
2513
وتم تصنيعها من قبل مبادرات محلية في الجزيرة.
03:38
IW: We run a pilot village,
76
218898
1394
ندير قرية نموذجية،
03:40
home of 800 families.
77
220316
2112
عبارة عن وطن يشمل ٨٠٠ عائلة،
03:42
The village mayor was our first friend
78
222952
1823
وكان عمدة القرية أول صديق لدينا
03:44
and he loved our T-shirts, so that helped.
79
224799
2466
وأحب قمصاننا أيضاً، وكان ذلك مجدياً.
03:48
We focused on making the customers aware,
80
228077
2668
قمنا بالتركيز على زيادة وعي الزبائن
03:50
because that's where the change needs to happen.
81
230769
2718
اذ انهم أساس التغيير.
03:54
The village is already two-thirds along the way
82
234266
2197
تم انجاز ما يعادل ثلثي القرية والان في طريقها
03:56
of becoming plastic bag free.
83
236487
2005
لتصبح خالية تماماً من الأكياس البلاستيكية.
03:59
Our first attempts to get the government of Bali on board failed.
84
239330
4875
بائت أول محاولة لنا في اقناع الحكومة في بالي بالفشل.
04:04
So we thought,
85
244696
1150
لذا اعتقدنا،
04:06
"Hmm ... a petition with one million signatures.
86
246391
4300
عريضة تتضمن مليون توقيع.
04:10
They can't ignore us, right?"
87
250715
1993
لن يستطيعوا حينها اهمالنا، اليس كذلك؟
04:12
MW: Right!
88
252732
1163
ميلاتي ويجسون: صحيح.
04:14
IW: But, who would have guessed
89
254258
1835
إيزابيل ويجسون: لكن من كان ليعتقد
04:16
one million signatures is, like, a thousand times a thousand?
90
256117
4162
أن مليون توقيع هو في الواقع عبارة عن ألف مضروبة بألف؟
04:20
(Laughter)
91
260303
1627
(ضحك)
04:22
We got stuck --
92
262270
1565
وقعنا في مأزق،
04:24
till we learned lesson number two:
93
264747
1991
حتى تعلمنا الدرس الثاني:
04:27
think outside the box.
94
267507
1955
فكر بأسلوب خارج عن المألوف.
04:29
Someone mentioned
95
269808
1151
ذكر متحدث
04:30
that the Bali airport handles 16 million arrivals and departures a year.
96
270983
6401
بان مطار بالي الدولي يقوم باستقبال ١٦ مليون من القادمين والمغادرين في العام.
04:38
MW: But how do we get into the airport?
97
278294
3316
ولكن كيف باستطاعتنا الدخول إلى المطار؟
04:41
And here comes lesson number three:
98
281993
1693
وهنا يأتي الدرس الثلاث:
04:44
persistence.
99
284236
1440
الإصرار.
04:46
Off we headed to the airport.
100
286141
1627
ذهبنا الى المطار.
04:47
We got past the janitor.
101
287792
1652
تخطينا عامل التنظيفات.
04:49
And then it was his boss's boss,
102
289819
1886
ومن ثم تخطينا مسؤول مدير عامل التنظيفات،
04:51
and then the assistant office manager,
103
291729
2261
ومن ثم مساعد مدير المكتب،
04:54
and then the office manager,
104
294014
1385
وأخيراً مدير المكتب.
04:55
and then ...
105
295423
1171
وبعدها،
04:56
we got shuffled down two levels and thought,
106
296618
2147
تم اصطحابنا طابقين الى الأسفل،
04:58
well, here comes the janitor again.
107
298789
2165
وقلنا حينها، ها هو عامل التنظيفات من جديد.
05:01
And after several days knocking on doors
108
301537
2048
وبعد أيام عديدة من الطرق على الأبواب
05:03
and just being kids on a mission,
109
303609
2316
وكوننا مجرد اطفال في مهمة،
05:05
we finally got to the commercial manager of Bali airports.
110
305949
3888
وصلنا أخيرا إلى المدير التجاري في مطارات جزيرة بالي.
05:10
And we gave him the "Bali of plastic bags" speech, and being a very nice man,
111
310368
3913
وألقينا عليه خطاب "بالي، جزيرة الأكياس البلاستيكية"، وكونه في غاية اللطف.
05:14
he said, [imitating the man's voice] "I cannot believe what I'm about say,
112
314305
3698
قال، [تقليد صوت الرجل] لا أصدق ما أنا على وشك أن أقول،
05:18
but I'm going to give authorization
113
318027
2243
ولكن سأعطي الإذن بالسماح لكم
05:20
to collect signatures behind customs and immigrations."
114
320294
2957
بجمع التواقيع من خلف مكاتب الهجرة والجمارك.
05:23
(Laughter)
115
323275
1344
(ضحك)
05:24
(Applause)
116
324643
4295
(تصفيق)
05:28
IW: In our first hour and a half there,
117
328962
1944
في أول ساعة ونصف،
05:30
we got almost 1,000 signatures.
118
330930
2675
حصلنا على ما يقارب ١٠٠٠ توقيع،
05:33
How cool is that?
119
333954
1301
كم ذلك رائع؟
05:36
Lesson number four:
120
336340
1511
الدرس الرابع:
05:37
you need champions at all levels of society,
121
337875
3001
تحتاج الى أبطال من جميع مستويات المجتمع،
05:41
from students to commercial managers to famous people.
122
341486
3809
من طلاب ومدراء الهيئات تجارية وأشخاص مشهورين.
05:46
And thanks to the attraction of Green School,
123
346097
2112
ويعود الشكر الى المدرسة الخضراء،
05:48
we had access to a steady stream of celebrities.
124
348233
2666
اذ تمكنا من خلالها التواصل مع الكثير من المشاهير.
05:51
Ban Ki Moon taught us
125
351937
1199
علمنا "بان كي مون"
05:53
that Secretary-Generals of the United Nations
126
353160
3361
الأمين العام للأمم المتحدة
05:56
don't sign petitions --
127
356545
1651
عن عدم توقيع الاتفاقيات
05:58
(Laughter)
128
358220
1001
(ضحك)
05:59
even if kids ask nicely.
129
359245
1837
وحتى وان سأل الأطفال بأسلوب لطيف.
06:01
But he promised to spread the word,
130
361106
1685
ولكنه وعدنا على نشر الخبر،
06:02
and now we work closely with the United Nations.
131
362815
2513
والآن نعمل وبشكل وطيد مع الأمم المتحدة.
06:05
MW: Jane Goodall taught us the power of a people's network.
132
365701
2943
علمتنا "جين غودال" عن مدى قوة الشبكات الاجتماعية.
06:09
She started with just one Roots & Shoots group
133
369055
3040
بدأت بمجموعة واحدة فقط وهي مجموعة "الجذور والبراعم"
06:12
and now she has 4,000 groups around the world.
134
372119
3291
أما الآن فلديها ٤٠٠٠ مجموعة في جميع أنحاء العالم.
06:15
We are one of them.
135
375434
1173
ونحن جزء منهم.
06:16
She's a real inspiration.
136
376631
1442
اذ انها مصدر إلهام حقيقي.
06:18
If you're a fellow Rotarian,
137
378731
1752
إذا كنت زميل من نادي الروتاري،
06:20
nice to meet you.
138
380507
1290
تشرفنا بلقائك.
06:21
We're Interactors,
139
381821
1151
نحن أعضاء في "الإنتراكت"
06:22
the youngest department of Rotary International.
140
382996
2331
وهو نادي لأصغر الأعمار في الروتاري الدولي.
06:26
IW: But we have also learned much about patience,
141
386573
3243
ولكننا أيضاً تعلمنا الكثير عن الصبر،
06:29
MW: how to deal with frustrations,
142
389840
2257
وعن كيفية التعامل مع الإحباط،
06:32
IW: leadership,
143
392121
1151
وعن القيادة،
06:33
MW: teamwork,
144
393296
1169
وعن العمل بروح الفريق،
06:34
IW: friendship,
145
394489
1151
وعن الصداقة،
06:35
MW: we learned more about the Balinese and their culture
146
395664
2659
تعلمنا الكثير حول سكان جزيرة بالي وثقافتهم
06:38
IW: and we learned about the importance of commitment.
147
398347
3158
وتعلمنا أيضا عن أهمية الالتزام.
06:42
MW: It's not always easy.
148
402106
1734
اذ أنه ليس بالأمر السهل.
06:43
Sometimes it does get a little bit hard to walk your talk.
149
403864
3465
اذ يصعب عليك في بعض الأحيان توصيل مضمون خطابك.
06:47
IW: But last year, we did exactly that.
150
407830
2427
ولكن قمنا بالضبط بذلك العام المضي.
06:50
We went to India to give a talk,
151
410663
1603
اذ ذهبنا إلى الهند لإلقاء محاضرة،
06:52
and our parents took us to visit
152
412290
1555
واصطحبنا والدينا لزيارة
06:53
the former private house of Mahatma Gandhi.
153
413869
2588
منزل "المهاتما غاندي" السابق.
06:57
We learned about the power of hunger strikes
154
417216
2254
تعلمنا عن قوة الإضراب عن الطعام والذي قام بها
06:59
he did to reach his goals.
155
419494
1276
للوصول إلى أهدافه.
07:01
Yes, by the end of the tour,
156
421329
1998
نعم، وفي نهاية الجولة،
07:03
when we met our parents again,
157
423351
1651
وعندما التقينا مع والدينا مرة أخرى،
07:05
we both made a decision and said,
158
425026
1666
كلانا قام باتخاذ قرار، وقلنا:
07:06
"We're going on a hunger strike!"
159
426716
1756
"سنقوم بالإضراب عن الطعام"
07:08
(Laughter)
160
428496
1001
(ضحك)
07:09
MW: And you can probably imagine their faces.
161
429521
2899
وربما أمكنكم حينها تخيل وجوههم.
07:12
It took a lot of convincing,
162
432444
2278
استغرق الأمر الكثير من الإقناع،
07:14
and not only to our parents
163
434746
1732
وليس فقط لإقناع والدينا
07:16
but to our friends and to our teachers as well.
164
436502
2292
ولكن لإقناع أصدقائنا ومعلمينا أيضاً.
07:19
Isabel and I were serious about doing this.
165
439561
2971
كنت وإيزابيل جادتين جداً حيال الأمر،
07:22
So we met with a nutritionist,
166
442556
1609
لذا قمنا باستشارة خبير تغذية،
07:24
and we came up with a compromise
167
444189
1840
وتوصلنا الى تسوية
07:26
of not eating from sunrise to sunset every day
168
446053
4265
بعدم الأكل من شروق الشمس الى غروبها كل يوم
07:30
until the governor of Bali would agree to meet with us
169
450342
2605
حتى وافق حاكم جزيرة بالي على مقابلتنا
07:32
to talk about how to stop plastic bags on Bali.
170
452971
3487
للتحدث حول كيفية حظر الأكياس البلاستيكية في جزيرة بالي.
07:37
IW: Our "mogak makan," as it is called in Bahasa Indonesia,
171
457118
4020
حملة الإضراب عن الطعام، كما يطلق عليها في اللغة الإندونيسية،
07:41
started.
172
461162
1151
قد بدأت.
07:42
We used social media to support our goal
173
462337
1989
استخدمنا الإعلام الاجتماعي لدعم هدفنا
07:44
and already on day two,
174
464350
1767
وفي اليوم الثاني،
07:46
police started to come to our home and school.
175
466141
2266
بدأت الشرطة بزيارة المدرسة والمنزل
07:48
What were these two girls doing?
176
468724
2197
ما الذي كان يفعلونه هاتين الفتاتين؟
07:51
We knew we weren't making the governor look his best
177
471466
2510
نعلم اننا قمنا بفرض صورة غير لائقة عن الحاكم
07:54
by doing this food strike --
178
474000
1881
من خلال الإضراب عن الطعام
07:55
we could have gone to jail.
179
475905
1434
وكان محتملا ذهابنا إلى السجن.
07:57
But, hey, it worked.
180
477768
1929
ولكن، مهلاً، نجح الأمر.
07:59
Twenty-four hours later,
181
479721
1226
وبعد حوالي ٢٤ ساعة
08:00
we were picked up from school
182
480971
1412
تم اصطحابنا من المدرسة
08:02
and escorted to the office of the governor.
183
482407
2023
ومرافقتنا إلى مكتب الحاكم.
08:05
MW: And there he was --
184
485283
1513
وكان حينها موجوداً هناك
08:06
(Applause)
185
486820
2209
(تصفيق)
08:09
waiting for us to meet and speak,
186
489053
1930
بانتظارنا لنتمكن من اللقاء والحديث
08:11
being all supportive and thankful for our willingness
187
491007
2550
وكلهم دعم وشكر لإرادتنا
08:13
to care for the beauty and the environment of Bali.
188
493581
2612
في رعاية الجمال والبيئة في جزيرة بالي.
08:16
He signed a promise
189
496812
1151
قام بالتوقيع على عهد
08:17
to help the people of Bali say no to plastic bags.
190
497987
2751
لمساعدة شعب جزيرة بالي على حظر الأكياس البلاستيكية.
08:20
And we are now friends,
191
500762
1154
ونحن الآن أصدقاء،
08:21
and on a regular basis,
192
501940
1396
ونقوم وبانتظام،
08:23
we remind him and his team of the promises he has made.
193
503360
3297
على تذكيره وفريقه بالوعود والتي تعهدوا بها.
08:27
And indeed,
194
507372
1151
وبالفعل،
08:28
recently he stated and committed
195
508547
1906
اذ قام مؤخراً بالتصريح حول التزامه
08:30
that Bali will be plastic bag free by 2018.
196
510477
4643
بجعل جزيرة بالي خالية من الأكياس البلاستيكية بحلول عام ٢٠١٨.
08:35
(Applause)
197
515144
6836
(تصفيق)
08:43
IW: Also, at the International Airport of Bali, one of our supporters
198
523498
4617
ومطار بالي الدولي أيضاً، والذي هو واحد من حلفائنا،
08:48
is planning to start a plastic bag-free policy by 2016.
199
528139
4562
يخطط لبدء سياسة حظر الأكياس البلاستيكية بحلول عام ٢٠١٦.
08:53
MW: Stop handing out free plastic bags
200
533186
1987
توقفوا عن توزيع الأكياس البلاستيكية مجاناً
08:55
and bring in your own reusable bag
201
535197
1696
واجلب حقيبة قابلة لإعادة الاستخدام
08:56
is our next message to change that mindset of the public.
202
536917
3444
وهذه هي رسالتنا القادمة لتغيير عقلية الملأ.
09:01
IW: Our short-term campaign,
203
541405
1697
حملتنا القصيرة الأجل،
09:03
"One Island / One Voice,"
204
543126
1432
حملة "جزيرة واحدة، صوت واحد"
09:04
is all about this.
205
544582
1434
هي عن حظر الأكياس البلاستيكية.
09:06
We check and recognize the shops and restaurants
206
546040
2679
نقوم بالتحقق من المحلات التجارية والمطاعم
09:08
that have declared themselves a plastic bag-free zone,
207
548743
2843
والتي أعلنت على انها مناطق خالية من الأكياس البلاستيكية،
09:11
and we put this sticker at their entrance
208
551610
2373
ونقوم بوضع هذا الملصق على بوابة الدخول
09:14
and publish their names on social media
209
554007
2318
ونقوم بنشر أسمائهم على وسائل الاعلام الاجتماعية
09:16
and some important magazines on Bali.
210
556349
2076
وفي بعض المجلات الهامة في جزيرة بالي.
09:18
And conversely,
211
558829
1151
ونقوم في المقابل أيضاً،
09:20
that highlights those who do not have the sticker.
212
560004
2825
بتسليط الضوء على من ليس لديهم هذا الملصق.
09:22
(Laughter)
213
562853
1387
(ضحك)
09:24
MW: So, why are we actually telling you all of this?
214
564731
3319
إذا لماذا نقول لكم كل هذا؟
09:28
Well, partly, it is because we are proud
215
568673
1918
حسنا، بشكل جزئي، لأننا نشعر بالفخر
09:30
of the results that, together with our team,
216
570615
2071
من النتائج، والتي تم تحقيقها مع فريق العمل،
09:32
we have been able to reach.
217
572710
1356
والتي استطعنا انجازها.
09:34
But also because along the way,
218
574469
2088
وأيضاً وعلى طول الطريق،
09:36
we have learned that kids can do things.
219
576581
2840
تعلمنا عن قدرة الأطفال في احداث التغيير.
09:39
We can make things happen.
220
579445
1654
نستطيع تحقيق الأمور.
09:41
Isabel and I were only 10 and 12 years old
221
581891
2427
كنت وايزابيل في العاشرة والثانية عشرة من العمر
09:44
when we started this.
222
584342
1559
عندما بدأنا في الأمر.
09:45
We never had a business plan,
223
585925
2053
لم تكن لدينا خطة عمل،
09:48
nor a fixed strategy,
224
588002
1224
ولا استراتيجية ثابتة،
09:49
nor any hidden agendas --
225
589250
1919
ولا أي أجندات خفية
09:51
just the idea in front of us
226
591193
2440
مجرد الفكرة فقط
09:53
and a group of friends working with us.
227
593657
2113
ومجموعة من الأصدقاء يقومون بمساعدتنا.
09:56
All we wanted to do was stop those plastic bags
228
596195
2246
كل ما أردنا فعله هو ايقاف الأكياس البلاستيكية
09:58
from wrapping and suffocating our beautiful home.
229
598465
2642
من الالتفاف حول جزيرة بالي الجميلة وخنقها.
10:01
Kids have a boundless energy
230
601933
1708
لدى الأطفال طاقة لا حدود لها
10:03
and a motivation to be the change the world needs.
231
603665
4165
والدافع ليكونوا التغيير والذي يحتاج له العالم.
10:08
IW: So to all the kids of this beautiful but challenging world:
232
608454
4725
لذا لكل اطفال هذا العالم الجميل والمليء بالتحديات
10:13
go for it!
233
613690
1154
بادر بالتغيير.
10:14
Make that difference.
234
614868
1755
قم بإحداث الفرق.
10:17
We're not telling you it's going to be easy.
235
617057
2419
نحن لا نقول لكم انه سيكون أمراً سهلاً.
10:19
We're telling you it's going to be worth it.
236
619500
2267
لكننا نقول لكم انه أمر يستحق العناء.
10:22
Us kids may only be 25 percent of the world's population,
237
622221
4371
نشكل نحن الأطفال ما يقارب نسبة ٢٥ في المئة من سكان العالم،
10:26
but we are 100 percent of the future.
238
626616
3307
ولكننا نشكل ما يقارب نسبة ١٠٠ في المئة من سكان المستقبل.
10:31
MW: We still have a lot of work to do,
239
631050
2656
لا يزال لدينا الكثير من العمل للقيام به،
10:33
but know that we still not stop
240
633730
1665
ولكن كونوا على يقين باننا لن نتوقف
10:35
until the first question asked when arriving at the Bali airports will be
241
635419
4425
حتى يصبح السؤال الأول فور الوصول الى مطار بالي هو
10:40
Both: "Welcome to Bali,
242
640682
1334
"مرحبا بكم في جزيرة بالي،
10:42
do you have nay plastic bags to declare?"
243
642040
2167
هل لديك أي أكياس بلاستيكية تود الإعلان عنها؟ "
10:44
(Laughter)
244
644231
1413
(ضحك)
10:45
Om shanti shanti shanti om.
245
645668
2736
السلام عليكم.
10:48
Thank you.
246
648428
1151
شكراً لكم.
10:49
(Applause)
247
649603
9793
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7