请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: 易帆 余
校对人员: Huazhe Xie
00:12
Melati Wijsen: Bali -- island of gods.
0
12580
3474
Melati Wijsen:巴厘岛——神明之岛。
00:17
Isabel Wijsen: A green paradise.
1
17301
2341
Isabel Wijsen:绿色的天堂。
00:21
MW: Or ...
2
21139
1413
MW:或者是······
00:22
a paradise lost.
3
22576
1817
失落的天堂。
00:25
Bali:
4
25075
1159
巴厘岛:
00:26
island of garbage.
5
26696
1943
垃圾之岛。
00:29
IW: In Bali,
6
29707
1152
IW:在巴厘岛,
00:30
we generate 680 cubic meters
of plastic garbage a day.
7
30883
5951
我们一天会制造出
680立方米的塑料垃圾。
00:37
That's about a 14-story building.
8
37801
2856
这大约有14层楼高。
00:41
And when it comes to plastic bags,
9
41205
2221
说到塑料袋,
00:43
less than five percent gets recycled.
10
43450
2568
它的回收率小于5%。
00:46
MW: We know that changes the image
you may have of our island.
11
46900
3306
MW:我们知道也许你们对
我们岛的印象已经改变了。
00:50
It changed ours, too,
when we learned about it,
12
50666
2484
当我们知道的时候,我们的印象也变了,
00:53
when we learned that almost all
plastic bags in Bali end up in our drains
13
53174
4561
我们知道了几乎所有巴厘岛上的塑料袋
最后会流到我们的下水道
00:57
and then in our rivers
14
57759
1250
然后转进我们的河流,
00:59
and then in our ocean.
15
59033
1371
最后流入我们的海洋。
01:00
And those that don't even
make it to the ocean,
16
60900
2464
而那些没有流进海洋的,
01:03
they're either burned or littered.
17
63388
2113
它们不是被焚化就是被乱丢弃掉。
01:06
IW: So we decided
to do something about it.
18
66183
2258
IW:所以,我们决定要做些事情。
01:08
And we've been working
for almost three years now
19
68812
2499
到现在为止我们已经做了快三年,
01:11
to try to say no to plastic bags
on our home island.
20
71335
3352
尝试在我们岛上的家园,
向塑料袋说不。
01:14
And we have had
some significant successes.
21
74711
2464
而且我们有相当显著的成功。
01:18
MW: We are sisters,
22
78835
2032
MW:我们是姐妹,
01:20
and we go to the best school on earth:
23
80891
2567
我们在地球上最棒的学校上课:
巴厘岛的格林学校。
01:24
Green School, Bali.
24
84061
1525
01:25
Green School is not only different
in the way that it is built out of bamboo,
25
85610
4623
格林学校的不同之处,
除了它是由竹子建造而成,
01:30
but also in the way that it teaches.
26
90257
1963
还有它的教学方式。
01:32
We are taught to become leaders of today,
27
92864
2687
我们被教导成为今日的领袖,
01:36
something a normal textbook cannot match.
28
96518
2433
一些在普通教科书上学不到的东西。
01:39
IW: One day we had a lesson in class
29
99813
2021
IW:有一天,我们上了一堂课,
01:41
where we learned about significant people,
30
101858
2713
学习了一些名人,
01:44
like Nelson Mandela,
31
104595
1488
比如尼尔森·曼德拉、
01:46
Lady Diana
32
106107
1151
戴安娜夫人、
01:47
and Mahatma Gandhi.
33
107282
1225
圣雄甘地。
01:49
Walking home that day,
34
109244
1157
那天回家的路上,
01:50
we agreed that we also
wanted to be significant.
35
110425
3308
我们达成一个共识:
我们也想成为这样的名人。
01:54
Why should we wait until we were grown up
36
114614
2037
那为什么我们要等到长大时
01:56
to be significant?
37
116675
1258
才能成为名人呢?
01:58
We wanted to do something now.
38
118420
2074
我们现在就想做一些事。
02:01
MW: Sitting on the sofa that night,
39
121135
1700
MW:坐在沙发上的那一晚,
02:02
we brainstormed and thought
of all the issues facing Bali.
40
122859
2836
我们开始了头脑风暴,
思考巴厘岛现在所面临的问题。
02:06
And one thing that stood out
to us the most
41
126332
2064
而其中一个常常出现在
我们面前的就是
02:08
was the plastic garbage.
42
128420
1364
塑料垃圾。
02:10
But that is a huge problem.
43
130536
2067
但这可是个大问题。
02:13
So we looked into what was
a realistic target for us kids:
44
133189
3482
所以我们确定了我们这些小孩
实际的目标是什么:
02:17
plastic bags.
45
137589
1231
就是塑料袋。
02:18
And the idea was born.
46
138844
1393
想法诞生了。
02:20
IW: We started researching,
47
140983
1981
IW:我们开始研究,
02:22
and let's just say, the more we learned,
48
142988
2940
这么说好了,我们了解的越多,
02:25
there was nothing good about plastic bags.
49
145952
3089
我们越明白塑料袋
一点好处也没有。
02:29
And you know what?
50
149401
1270
而且你知道吗?
02:30
We don't even need them.
51
150695
1578
我们根本不需要它们。
MW:在很多其他地方举办的
“向塑料袋说不”的活动
02:33
MW: We were really inspired
by the efforts to say no to plastic bags
52
153003
3541
深深激励了我们,
02:36
in many other places,
53
156568
1870
02:38
from Hawaii to Rwanda
54
158462
1982
从夏威夷到卢旺达,
02:40
and to severals cities
like Oakland and Dublin.
55
160468
2545
还有几个城市,
比如奥克兰或都柏林。
02:43
IW: And so the idea turned into the launch
of "Bye Bye Plastic Bags."
56
163784
5665
IW:所以我们把想法转换成发起
“拜拜了,塑料袋”活动。
02:50
MW: In the years
that we have been campaigning,
57
170658
2192
MW:这几年我们一直在办活动
02:52
we have learned a lot.
58
172874
2562
这让我们学到很多。
02:55
Lesson number one:
59
175984
1642
第一课:
你不要全都自己一个人做。
02:58
you cannot do it all by yourself.
60
178233
2158
03:00
You need a big team of like-minded kids,
61
180415
2192
你需要有一个志趣相投的
孩子们组成的大团队,
03:02
and so we formed
the Bye Bye Plastic Bags crew.
62
182631
3171
所以我们成立了
“拜拜了,塑料袋”工作组。
03:06
The volunteer team includes
children from all over the island,
63
186459
3115
志愿者团队来自于
从全岛范围内召集的孩子们,
03:09
from both international and local schools.
64
189598
2399
包含国际及当地学校。
03:12
And together with them,
65
192505
1151
跟他们一起,
03:13
we started a multi-layered approach,
66
193680
1750
我们开始了一种多层级方法,
03:15
based on an on- and off-line
signature petition,
67
195454
3296
主要是一些线上线下
的签名请愿书活动,
03:18
educational and inspirational
presentations at schools
68
198774
3436
以及在学校举办的
含有教育寓意及鼓舞人心的演讲,
03:22
and we raise general awareness
at markets, festivals, beach clean-ups.
69
202234
4485
我们也在市场、节庆、
海滩清洁活动上提高大众的意识。
03:26
And last but not least,
70
206743
1151
最后但同样重要的一点,
03:27
we distribute alternative bags,
71
207918
2046
我们给大家分发替代塑料袋的袋子,
03:29
bags like net bags,
72
209988
1724
比如网袋,
03:31
recycled newspaper bags
73
211736
1322
可循环利用的报纸袋,
03:33
or 100 percent organic material bags,
74
213082
2720
或是100%有机材料袋,
03:35
all made by local
initiatives on the island.
75
215826
2513
这些全是当地岛上的自发团体制作的。
03:38
IW: We run a pilot village,
76
218898
1394
IW:我们运作了一个试点村,
03:40
home of 800 families.
77
220316
2112
包含800户家庭。
03:42
The village mayor was our first friend
78
222952
1823
村长是我们第一个朋友,
03:44
and he loved our T-shirts, so that helped.
79
224799
2466
他很喜欢我们的T恤,这很有帮助。
03:48
We focused on making the customers aware,
80
228077
2668
我们专注于建立顾客意识,
03:50
because that's where the change
needs to happen.
81
230769
2718
因为那是需要改变的一点。
03:54
The village is already
two-thirds along the way
82
234266
2197
村庄有三分之二的区域已经成为了
03:56
of becoming plastic bag free.
83
236487
2005
无塑料袋区域。
03:59
Our first attempts to get the government
of Bali on board failed.
84
239330
4875
我们第一次尝试邀请
巴厘岛政府参加活动时失败了,
04:04
So we thought,
85
244696
1150
所以我们想,
04:06
"Hmm ... a petition
with one million signatures.
86
246391
4300
“嗯······如果有一百万份签名的请愿书,
04:10
They can't ignore us, right?"
87
250715
1993
他们应该就不会忽视我们了,对吧? ”
04:12
MW: Right!
88
252732
1163
MW:对!
04:14
IW: But, who would have guessed
89
254258
1835
IW:但是,大家认真算一下,
04:16
one million signatures is, like,
a thousand times a thousand?
90
256117
4162
100万个签名,
是不是1000乘以1000啊?
04:20
(Laughter)
91
260303
1627
(笑声)
04:22
We got stuck --
92
262270
1565
我们碰到瓶颈了——
04:24
till we learned lesson number two:
93
264747
1991
直到我们学到了第二课:
04:27
think outside the box.
94
267507
1955
跳脱框架,另类思考。
04:29
Someone mentioned
95
269808
1151
有人曾经说过
04:30
that the Bali airport handles
16 million arrivals and departures a year.
96
270983
6401
巴厘岛机场每年要处理
1600 万人次的出入境旅客。
04:38
MW: But how do we get into the airport?
97
278294
3316
MW:但我们怎么才能进到机场里面呢?
04:41
And here comes lesson number three:
98
281993
1693
所以就有了第三课:
04:44
persistence.
99
284236
1440
坚持。
04:46
Off we headed to the airport.
100
286141
1627
我们前往机场,
04:47
We got past the janitor.
101
287792
1652
我们通过门卫,
04:49
And then it was his boss's boss,
102
289819
1886
然后去找他的上级的上级,
04:51
and then the assistant office manager,
103
291729
2261
然后是办公室经理助理,
04:54
and then the office manager,
104
294014
1385
然后是办公室经理,
04:55
and then ...
105
295423
1171
再接着······
04:56
we got shuffled down
two levels and thought,
106
296618
2147
我们没成功,又向后退了两步,
我们想道,
04:58
well, here comes the janitor again.
107
298789
2165
好吧,我们又回到门卫这里了。
05:01
And after several days knocking on doors
108
301537
2048
经过了几天的敲门
05:03
and just being kids on a mission,
109
303609
2316
一直以小孩子的身份进行任务,
05:05
we finally got to the commercial
manager of Bali airports.
110
305949
3888
我们最终找到了巴厘岛机场
的商业部经理,
05:10
And we gave him the "Bali of plastic bags"
speech, and being a very nice man,
111
310368
3913
然后我们向他讲演了
“巴厘岛的塑料袋”的内容,
05:14
he said, [imitating the man's voice]
"I cannot believe what I'm about say,
112
314305
3698
他人很好,他说, (模仿他的声音)
“我都不敢相信自己要说什么,
05:18
but I'm going to give authorization
113
318027
2243
我要授权给你们,
05:20
to collect signatures
behind customs and immigrations."
114
320294
2957
你们可以在海关及移民局后面
收集签名。”
05:23
(Laughter)
115
323275
1344
(笑声)
05:24
(Applause)
116
324643
4295
(掌声)
05:28
IW: In our first hour and a half there,
117
328962
1944
IW:我们在那里的头一个半小时,
05:30
we got almost 1,000 signatures.
118
330930
2675
就已经拿到快1000个签名了,
05:33
How cool is that?
119
333954
1301
很酷吧?
05:36
Lesson number four:
120
336340
1511
第四课:
05:37
you need champions
at all levels of society,
121
337875
3001
你需要社会各界精英的帮助,
05:41
from students to commercial
managers to famous people.
122
341486
3809
从学生到商业经理到名人。
多亏了格林学校强大的吸引力,
05:46
And thanks to the attraction
of Green School,
123
346097
2112
05:48
we had access to a steady
stream of celebrities.
124
348233
2666
让我们一直有名人可以访问。
05:51
Ban Ki Moon taught us
125
351937
1199
潘基文让我们懂得了
05:53
that Secretary-Generals
of the United Nations
126
353160
3361
联合国秘书长
05:56
don't sign petitions --
127
356545
1651
是不会签请愿书的——
05:58
(Laughter)
128
358220
1001
(笑声)
05:59
even if kids ask nicely.
129
359245
1837
即使我们小孩子好好地请求。
06:01
But he promised to spread the word,
130
361106
1685
但他答应要传递这些讯息,
06:02
and now we work closely
with the United Nations.
131
362815
2513
现在我们跟联合国合作地相当密切。
06:05
MW: Jane Goodall taught us
the power of a people's network.
132
365701
2943
MW:珍·古道尔让我们懂得了,
一个人的网络力量。
06:09
She started with just one
Roots & Shoots group
133
369055
3040
她是从一个叫“根与芽”的团体开始的,
06:12
and now she has 4,000 groups
around the world.
134
372119
3291
现在她在全世界有4000个团体。
06:15
We are one of them.
135
375434
1173
我们是其中之一。
06:16
She's a real inspiration.
136
376631
1442
她真的很能鼓舞人心。
06:18
If you're a fellow Rotarian,
137
378731
1752
如果你是扶轮社的一员,
06:20
nice to meet you.
138
380507
1290
很高兴见到你。
06:21
We're Interactors,
139
381821
1151
我们是社友,
06:22
the youngest department
of Rotary International.
140
382996
2331
我们组成了国际扶轮社
最年轻的部门。
06:26
IW: But we have also learned
much about patience,
141
386573
3243
IW:我们也学到很多关于耐心的东西,
06:29
MW: how to deal with frustrations,
142
389840
2257
MW:如何处理挫折,
06:32
IW: leadership,
143
392121
1151
IW:领导力,
06:33
MW: teamwork,
144
393296
1169
MW:团队合作,
06:34
IW: friendship,
145
394489
1151
IW:友谊,
06:35
MW: we learned more
about the Balinese and their culture
146
395664
2659
MW:我们也学到更多的关于
巴厘岛人民以及他们的文化的东西。
06:38
IW: and we learned
about the importance of commitment.
147
398347
3158
IW:我们也学到了承诺的重要性。
MW:过程并不总是顺利的。
06:42
MW: It's not always easy.
148
402106
1734
06:43
Sometimes it does get
a little bit hard to walk your talk.
149
403864
3465
有时候,要实践你说过的话
确实会有点困难,
06:47
IW: But last year, we did exactly that.
150
407830
2427
IW:但在去年,我们真的做到了。
06:50
We went to India to give a talk,
151
410663
1603
我们去印度演讲,
06:52
and our parents took us to visit
152
412290
1555
然后我们的父母带我们去拜访
06:53
the former private house
of Mahatma Gandhi.
153
413869
2588
以前圣雄甘地的私人住所。
06:57
We learned about the power
of hunger strikes
154
417216
2254
我们学到了绝食抗议的力量,
06:59
he did to reach his goals.
155
419494
1276
他的确达成了他的目标。
07:01
Yes, by the end of the tour,
156
421329
1998
是的,就在旅行结束前,
07:03
when we met our parents again,
157
423351
1651
当我们再次与父母亲碰面时,
我们两个做了相同的一个决定
并跟他们说,
07:05
we both made a decision and said,
158
425026
1666
07:06
"We're going on a hunger strike!"
159
426716
1756
“我们要绝食抗议!”
07:08
(Laughter)
160
428496
1001
(笑声)
07:09
MW: And you can probably
imagine their faces.
161
429521
2899
MW:你们大概可以到想像到
他们惊讶的表情。
07:12
It took a lot of convincing,
162
432444
2278
我们说服了好久,
07:14
and not only to our parents
163
434746
1732
不只我们的父母,
07:16
but to our friends
and to our teachers as well.
164
436502
2292
还包括我们的朋友及老师。
07:19
Isabel and I were serious
about doing this.
165
439561
2971
伊莎贝尔和我都很认真看待这件事。
07:22
So we met with a nutritionist,
166
442556
1609
所以,我们跟一位营养师碰面,
07:24
and we came up with a compromise
167
444189
1840
然后我们达成了共识,
07:26
of not eating from sunrise
to sunset every day
168
446053
4265
每天日落到日出都不吃东西,
07:30
until the governor of Bali
would agree to meet with us
169
450342
2605
直到巴厘岛政府愿意见我们
07:32
to talk about how to stop
plastic bags on Bali.
170
452971
3487
来讨论如何阻止在巴厘岛上使用塑料袋。
07:37
IW: Our "mogak makan,"
as it is called in Bahasa Indonesia,
171
457118
4020
IW:我们的用印度语叫做
“mogak makan”的绝食抗议,
07:41
started.
172
461162
1151
开始了。
07:42
We used social media to support our goal
173
462337
1989
我们运用社交媒体来支持我们的行动,
07:44
and already on day two,
174
464350
1767
就在第二天,
07:46
police started to come
to our home and school.
175
466141
2266
警察就到了我们的家里和学校。
07:48
What were these two girls doing?
176
468724
2197
这两个女孩在搞什么?
07:51
We knew we weren't making
the governor look his best
177
471466
2510
我们知道我们不能藉由绝食抗议
来要求政府做事——
07:54
by doing this food strike --
178
474000
1881
07:55
we could have gone to jail.
179
475905
1434
这样我们可能会坐牢。
07:57
But, hey, it worked.
180
477768
1929
但是,你看,有效了,
07:59
Twenty-four hours later,
181
479721
1226
24 小时之后,
08:00
we were picked up from school
182
480971
1412
我们从学校被带走,
08:02
and escorted to the office
of the governor.
183
482407
2023
然后被护送到政府办公室,
08:05
MW: And there he was --
184
485283
1513
MW:而他就在那——
08:06
(Applause)
185
486820
2209
(掌声)
08:09
waiting for us to meet and speak,
186
489053
1930
在等着跟我们见面说话,
他全力支持和感谢
08:11
being all supportive
and thankful for our willingness
187
491007
2550
08:13
to care for the beauty
and the environment of Bali.
188
493581
2612
我们对巴厘岛的环境与美丽
所付出的努力和关心。
08:16
He signed a promise
189
496812
1151
他签署了一项承诺,
08:17
to help the people of Bali
say no to plastic bags.
190
497987
2751
来帮助巴厘岛人民“向塑料袋说再见”。
08:20
And we are now friends,
191
500762
1154
现在我们是朋友了,
08:21
and on a regular basis,
192
501940
1396
而且我们还定期地
08:23
we remind him and his team
of the promises he has made.
193
503360
3297
提醒他及他的团队他所承诺的事。
08:27
And indeed,
194
507372
1151
而且真的,
08:28
recently he stated and committed
195
508547
1906
最近他公开表示并承诺,
08:30
that Bali will be
plastic bag free by 2018.
196
510477
4643
到2018年,巴厘岛将会是个
无塑料袋的岛。
08:35
(Applause)
197
515144
6836
(掌声)
08:43
IW: Also, at the International Airport
of Bali, one of our supporters
198
523498
4617
IW:而且,我们的支持者之一,
巴厘岛国际机场
08:48
is planning to start
a plastic bag-free policy by 2016.
199
528139
4562
计划在2016年前完成无塑料袋政策。
MW:别再分发免费的塑料袋了,
08:53
MW: Stop handing out free plastic bags
200
533186
1987
08:55
and bring in your own reusable bag
201
535197
1696
携带自己的可重复使用的袋子,
08:56
is our next message to change
that mindset of the public.
202
536917
3444
是我们下一个要改变大众观念的讯息。
09:01
IW: Our short-term campaign,
203
541405
1697
IW:我们的短期活动,
09:03
"One Island / One Voice,"
204
543126
1432
“同一座岛,同一个声音”
09:04
is all about this.
205
544582
1434
就是关于这些的。
09:06
We check and recognize
the shops and restaurants
206
546040
2679
我们会检查并认证
哪些是由它们自己申明的
09:08
that have declared themselves
a plastic bag-free zone,
207
548743
2843
无塑料袋区的商店与餐厅,
09:11
and we put this sticker at their entrance
208
551610
2373
然后我们会在他们的入口处
贴上这个贴纸,
09:14
and publish their names on social media
209
554007
2318
并在社交媒体及巴厘岛重要的杂志上
09:16
and some important magazines on Bali.
210
556349
2076
公布他们的店名。
09:18
And conversely,
211
558829
1151
反之,
这样就会凸显那些没有贴纸的店家。
09:20
that highlights those
who do not have the sticker.
212
560004
2825
09:22
(Laughter)
213
562853
1387
(笑声)
09:24
MW: So, why are we actually
telling you all of this?
214
564731
3319
MW:那么,为什么我们一定要
告诉你们这些呢?
09:28
Well, partly, it is because we are proud
215
568673
1918
好吧,其中一部分原因是
09:30
of the results that,
together with our team,
216
570615
2071
我们对我们一起合作
所达成的这样的成果,
09:32
we have been able to reach.
217
572710
1356
感到很自豪。
09:34
But also because along the way,
218
574469
2088
但也有部分原因是,
09:36
we have learned that kids can do things.
219
576581
2840
我们学到了小孩也能做有意义的事。
09:39
We can make things happen.
220
579445
1654
我们能让事情成真。
09:41
Isabel and I were only 10 and 12 years old
221
581891
2427
伊莎贝尔和我开始做这件事的时候
09:44
when we started this.
222
584342
1559
分别只有10岁和12岁。
09:45
We never had a business plan,
223
585925
2053
我们从来没做过商业计划,
09:48
nor a fixed strategy,
224
588002
1224
我们没有固定的策略,
09:49
nor any hidden agendas --
225
589250
1919
也没有隐瞒的议程——
09:51
just the idea in front of us
226
591193
2440
我们仅仅有我们眼前的一个理想,
09:53
and a group of friends working with us.
227
593657
2113
以及一群和我们一起奋斗的好伙伴。
09:56
All we wanted to do
was stop those plastic bags
228
596195
2246
我们要做的就是要
停止这些塑料袋
09:58
from wrapping and suffocating
our beautiful home.
229
598465
2642
继续包围破坏我们美丽的家园。
10:01
Kids have a boundless energy
230
601933
1708
对于做世界需求的改变者,
10:03
and a motivation to be the change
the world needs.
231
603665
4165
孩子们有无穷的能量和动力。
10:08
IW: So to all the kids of this beautiful
but challenging world:
232
608454
4725
IW:所以我们想给在这个美丽又充满挑战的
世界上所有小孩一句话:
10:13
go for it!
233
613690
1154
去做吧!
10:14
Make that difference.
234
614868
1755
去做些不一样的事。
10:17
We're not telling you
it's going to be easy.
235
617057
2419
我们不会告诉你这会很简单。
10:19
We're telling you
it's going to be worth it.
236
619500
2267
我们会告诉你,这很值得。
10:22
Us kids may only be 25 percent
of the world's population,
237
622221
4371
我们小孩子虽然仅占
世界上25%的人口,
10:26
but we are 100 percent of the future.
238
626616
3307
但我们才是100%的未来。
10:31
MW: We still have a lot of work to do,
239
631050
2656
MW:我们仍有很多事要做,
10:33
but know that we still not stop
240
633730
1665
但即使知道如此,我们也不会停下来,
10:35
until the first question asked
when arriving at the Bali airports will be
241
635419
4425
直到您抵达巴厘岛机场时,被问
到的第一个问题是:
10:40
Both: "Welcome to Bali,
242
640682
1334
两人:“欢迎来到巴厘岛,
10:42
do you have nay plastic bags to declare?"
243
642040
2167
你有要记录的塑料袋吗?”
10:44
(Laughter)
244
644231
1413
(笑声)
10:45
Om shanti shanti shanti om.
245
645668
2736
唵镶锑镶锑镶锑唵。
(愿宇宙万物和平)
10:48
Thank you.
246
648428
1151
谢谢!
10:49
(Applause)
247
649603
9793
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。