Malcolm Gladwell: The strange tale of the Norden bombsight

1,680,745 views ・ 2011-10-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
Thank you.
0
15260
2000
شُكراً لكم
00:17
It's a real pleasure to be here.
1
17260
2000
أنه لفخر لي أن اكون هنا
00:19
I last did a TED Talk
2
19260
2000
المرة الماضية التي قدمت فيها حديثاً لمؤتمر تيد
00:21
I think about seven years ago or so.
3
21260
4000
كانت منذ حوالي سبع سنوات او نحو ذلك
00:25
I talked about spaghetti sauce.
4
25260
3000
لقد تحدثت حينها عن صلصلة الاسبغتي
00:28
And so many people, I guess, watch those videos.
5
28260
3000
والعديد من الاشخاص شاهد ذلك الفيديو
00:31
People have been coming up to me ever since
6
31260
2000
وكان يأتي الناس إلي منذ ذاك الحين
00:33
to ask me questions about spaghetti sauce,
7
33260
2000
لكي يطرحوا علي أسئلة متعلقة بصلصلة الإسبغتي
00:35
which is a wonderful thing in the short term --
8
35260
3000
وهو أمرٌ ممتع على المدى القصير
00:38
(Laughter)
9
38260
2000
(ضحك)
00:40
but it's proven to be less than ideal
10
40260
2000
ولكنه و قد تبين لي أنها ليست حالة مثالية
00:42
over seven years.
11
42260
2000
على مدى السنوات السبع
00:44
And so I though I would come
12
44260
2000
لذا قلت يجب أن أأتي
00:46
and try and put spaghetti sauce behind me.
13
46260
3000
واحاول التحدث عن أمر يضع قصة صلصلة الإسباغتي في طي النسيان
00:49
(Laughter)
14
49260
2000
(ضحك)
00:51
The theme of this morning's session is Things We Make.
15
51260
3000
ان عنوان هذه الفقرة من المؤتمر هو " الاشياء التي نخترع "
00:54
And so I thought I would tell a story
16
54260
2000
فخطر لي أن أقص قصة
00:56
about someone
17
56260
2000
عن شخص
00:58
who made one of the most precious objects
18
58260
2000
صنع شيء ذا اهمية كبيرة جداً
01:00
of his era.
19
60260
2000
في عصره
01:02
And the man's name is Carl Norden.
20
62260
3000
وأسمه
01:05
Carl Norden was born in 1880.
21
65260
2000
كارل نوردن و قد ولد في 1880
01:07
And he was Swiss.
22
67260
2000
وكان سويسري الجنسية
01:09
And of course, the Swiss can be divided
23
69260
2000
و السويسريون يمكن تقسيمهم
01:11
into two general categories:
24
71260
2000
الى فئتين
01:13
those who make small, exquisite,
25
73260
2000
فئة تصنع المنتجات الصغيرة الراقية المبدعة
01:15
expensive objects
26
75260
2000
الباهظة الثمن
01:17
and those who handle the money
27
77260
2000
وفئة تدير أموال الاشخاص
01:19
of those who buy small, exquisite,
28
79260
3000
الذين يشترون المنتجات الصغيرة الراقية المبدعة
01:22
expensive objects.
29
82260
2000
باهظة الثمن
01:24
And Carl Norden is very firmly in the former camp.
30
84260
3000
و كارل نوردن كان من الفئة الاولى
01:27
He's an engineer.
31
87260
2000
هو مهندس
01:29
He goes to the Federal Polytech in Zurich.
32
89260
3000
لقد درس في زيورخ في جامعة بولي التكنولوجية
01:32
In fact, one of his classmates is a young man named Lenin
33
92260
3000
في الحقيقة كان احد زملائه يدعى " لينن "
01:35
who would go on
34
95260
2000
والذي سوف يستمر في حياته
01:37
to break small, expensive, exquisite objects.
35
97260
4000
يدمر الاشياء الصغيرة الباهظة
01:41
And he's a Swiss engineer, Carl.
36
101260
3000
وقد كان كارل مهندساً سويسرياً
01:44
And I mean that in its fullest sense of the word.
37
104260
3000
واعني بهذا كل ما تحمله الكلمة من معنى
01:47
He wears three-piece suits;
38
107260
2000
لقد كان يرتدي حلة من ثلاثة قطع
01:49
and he has a very, very small, important mustache;
39
109260
5000
وكان لديه شارب صغير جداً عزيز عليه
01:54
and he is domineering
40
114260
2000
وقد كان متسلطاً
01:56
and narcissistic
41
116260
2000
ونرجسياً
01:58
and driven
42
118260
2000
و مندفعاً
02:00
and has an extraordinary ego;
43
120260
2000
وكان لديه غرور متقدٌ كبير جداً
02:02
and he works 16-hour days;
44
122260
3000
وكان يعمل 16 ساعة في اليوم
02:05
and he has very strong feelings about alternating current;
45
125260
3000
وكان لديه شعور قوي بوجوب السير عكس التيار السائد
02:08
and he feels like a suntan is a sign of moral weakness;
46
128260
4000
وكان يشعر ان سمرته عبارة عن دليل عن ضعفه الاخلاقي
02:12
and he drinks lots of coffee;
47
132260
2000
وكان يشرب الكثير من القهوة
02:14
and he does his best work
48
134260
2000
وكان الأفضل في عمله
02:16
sitting in his mother's kitchen in Zurich for hours
49
136260
2000
وكان يقبع في مطبخ والدته في زيورخ لساعات
02:18
in complete silence
50
138260
2000
دون أن ينبس بأي همسة
02:20
with nothing but a slide rule.
51
140260
2000
ودون أن يعبث بشيء سوى بمسطرته
02:22
In any case,
52
142260
2000
خلاصةً
02:24
Carl Norden emigrates to the United States
53
144260
3000
لقد هاجر لاحقاً الى الولايات المتحدة الامريكية
02:27
just before the First World War
54
147260
2000
قبل الحرب العالمية الاولى
02:29
and sets up shop on Lafayette Street
55
149260
2000
وافتتح محلاً في شارع لافييت
02:31
in downtown Manhattan.
56
151260
2000
في منتصف مدينة مانهاتن
02:33
And he becomes obsessed with the question
57
153260
2000
وقد بات مهوساً بالسؤال
02:35
of how to drop bombs from an airplane.
58
155260
3000
عن كيفية إلقاء القنابل من الطائرات
02:38
Now if you think about it,
59
158260
2000
والآن إن فكرتم بها
02:40
in the age before GPS and radar,
60
160260
3000
ففي عصر ما قبل الجي بي إس
02:43
that was obviously a really difficult problem.
61
163260
2000
كانت تلك معضلة كبيرة
02:45
It's a complicated physics problem.
62
165260
2000
كان معضلة فيزيائية كبيرة
02:47
You've got a plane that's thousands of feet up in the air,
63
167260
3000
فالطائرة تحلق على ارتفاع عدة آلاف من الاقدام عن سطح الارض
02:50
going at hundreds of miles an hour,
64
170260
2000
وتحلق بسرعة مئات الاميال في الساعة
02:52
and you're trying to drop an object, a bomb,
65
172260
3000
ويتوجب عليها ان تلقي قنبلة
02:55
towards some stationary target
66
175260
2000
اتجاه موقع الهدف
02:57
in the face of all kinds of winds and cloud cover
67
177260
3000
بالاخذ بعين الاعتبار كل الرياح والسحب التي تغطي و تعترض الهدف
03:00
and all kinds of other impediments.
68
180260
2000
وكل المعطيات و المعوقات الأخرى
03:02
And all sorts of people,
69
182260
2000
ان جميع الاطياف العسكرية
03:04
moving up to the First World War and between the wars,
70
184260
2000
منذ الحرب العالمية الاولى و حتى الثانية
03:06
tried to solve this problem,
71
186260
2000
حاولوا حل هذه المعضلة
03:08
and nearly everybody came up short.
72
188260
2000
ولم يستطع احد ان يصل اليه
03:10
The bombsights that were available
73
190260
2000
فقد كانت موجهات القنابل الموجودة حينها
03:12
were incredibly crude.
74
192260
2000
فاشلةٌ تماماً
03:14
But Carl Norden is really the one who cracks the code.
75
194260
3000
ولكن كارل نوردن استطاع حقاً ان يفك معضلة تلك المشكلة
03:17
And he comes up with this incredibly complicated device.
76
197260
3000
واستطاع ان يخترج جهاز مميزاً معقداً
03:20
It weighs about 50 lbs.
77
200260
2000
يزن ما يقارب 50 رطل
03:22
It's called the Norden Mark 15 bombsight.
78
202260
4000
يدعى موجه نوردن مارك 15 للقنابل
03:26
And it has all kinds of levers and ball-bearings
79
206260
2000
ويضم العديد من أنواع الروافع والمحامل
03:28
and gadgets and gauges.
80
208260
3000
والأدوات وأجهزة القياس.
03:31
And he makes this complicated thing.
81
211260
3000
لتكون جهازاً معقداً
03:34
And what he allows people to do
82
214260
2000
وما قام به كارل
03:36
is he makes the bombardier take this particular object,
83
216260
4000
هو انه عمد الى توكيل مهمة الى العسكري موجه القنابل بان يستخدم الجهاز
03:40
visually sight the target,
84
220260
2000
بعد ان يحصل على رؤية مرئية للهدف
03:42
because they're in the Plexiglas cone of the bomber,
85
222260
4000
من خلال كوة توجيه و وتخزين القنابل
03:46
and then they plug in the altitude of the plane,
86
226260
3000
ومن ثم يقوم العسكري بادخال ارتفاع الطائرة
03:49
the speed of the plane, the speed of the wind
87
229260
3000
وسرعتها وسرعة الرياح
03:52
and the coordinates
88
232260
2000
والاحداثيات المطلوبة
03:54
of the target.
89
234260
2000
للهدف
03:56
And the bombsight will tell him when to drop the bomb.
90
236260
4000
وسوف يخبره الجهاز حينها عن موعد القاء القنابل
04:00
And as Norden famously says,
91
240260
3000
وكما كان يقول نوردن عبارته الشهيرة
04:03
"Before that bombsight came along,
92
243260
2000
" قبل أن اخترع موجه القنابل
04:05
bombs would routinely miss their target
93
245260
2000
كانت القنابل تسقط بعيداً عن اهدافها بصورة دائمة
04:07
by a mile or more."
94
247260
2000
بميل أو أكثر "
04:09
But he said, with the Mark 15 Norden bombsight,
95
249260
3000
ولكنه قال انه وباستخدام موجه "نوردن " للقنابل مارك 15
04:12
he could drop a bomb into a pickle barrel
96
252260
2000
يمكن القاء قنبلة في برميل لحفظ المخللات
04:14
at 20,000 ft.
97
254260
2000
من إرتفاع 20 ألف قدم
04:16
Now I cannot tell you
98
256260
2000
لا يمكنني أن اخبركم
04:18
how incredibly excited
99
258260
2000
كم كان الجيش الامريكي
04:20
the U.S. military was
100
260260
2000
متحمس لهذا الخبر
04:22
by the news of the Norden bombsight.
101
262260
3000
عن موجه "نوردن " للقنابل
04:25
It was like manna from heaven.
102
265260
2000
لقد كانت هبة من الجنة
04:27
Here was an army
103
267260
2000
فقد كان لدينا جيش
04:29
that had just had experience in the First World War,
104
269260
2000
لديه تجربة في الحرب العالمية الاولى
04:31
where millions of men
105
271260
2000
حيث ملايين الرجال
04:33
fought each other in the trenches,
106
273260
2000
حاربوا في الخنادق
04:35
getting nowhere, making no progress,
107
275260
2000
وقتل الآلاف منهم دون اي تقدم عسكري مقنع
04:37
and here someone had come up with a device
108
277260
4000
وما حدث ان جاء كارل و اخترع جهازاً
04:41
that allowed them to fly up in the skies
109
281260
2000
يمكنهم من الاقلاع في أعالي السماء
04:43
high above enemy territory
110
283260
2000
فوق منطقة العدو
04:45
and destroy whatever they wanted
111
285260
2000
وتدمير ما يحلو لهم
04:47
with pinpoint accuracy.
112
287260
2000
بدقة متناهية
04:49
And the U.S. military
113
289260
2000
وقام الجيش الامريكي
04:51
spends 1.5 billion dollars --
114
291260
2000
بصرف ما يقارب مليار ونصف دولار
04:53
billion dollars in 1940 dollars --
115
293260
3000
من دولارات عام 1940
04:56
developing the Norden bombsight.
116
296260
2000
لكي يتم تطوير موجه "نوردن " للقنابل
04:58
And to put that in perspective,
117
298260
3000
ولكي تستوعبون الصورة جيداً
05:01
the total cost of the Manhattan project
118
301260
2000
فان مشروع منهاتن
05:03
was three billion dollars.
119
303260
2000
كلف حينها 3 مليارات دولار
05:05
Half as much money was spent on this Norden bombsight
120
305260
3000
اي ما دفع لأجل مشروع موجه "نوردن " للقنابل يعادل نصف
05:08
as was spent on the most famous military-industrial project
121
308260
4000
مادفع على اشهر مشروع عسكري صناعي
05:12
of the modern era.
122
312260
2000
في الحقبة الحديثة
05:14
And there were people, strategists, within the U.S. military
123
314260
3000
ولقد كان هناك استراتيجيون في الجيش الامريكي
05:17
who genuinely thought that this single device
124
317260
2000
يظنون ان هذا الجهاز بحد ذاته
05:19
was going to spell the difference
125
319260
2000
سوف يقلب موازين الحرب
05:21
between defeat and victory
126
321260
2000
من الهزيمة الى النصر
05:23
when it came to the battle against the Nazis
127
323260
2000
عندما يواجهون النازيون
05:25
and against the Japanese.
128
325260
2000
او اليابانيون
05:27
And for Norden as well,
129
327260
2000
و الامر كان لنوردن
05:29
this device had incredible moral importance,
130
329260
3000
ان هذا الجهاز موجه القنابل له بعد اخلاقي
05:32
because Norden was a committed Christian.
131
332260
2000
لان نوردن كان مسيحيٌ ملتزم
05:34
In fact, he would always get upset
132
334260
2000
في الحقيقة كان يمتعض
05:36
when people referred to the bombsight as his invention,
133
336260
3000
عندما كان الناس يشيرون الى موجه القنابل على انه اختراعه الشخصي
05:39
because in his eyes,
134
339260
2000
اذ كان يرى الموضوع من وجهة نظر اخرى
05:41
only God could invent things.
135
341260
2000
حيث من وجهة نظره ان الله من يملك العلم
05:43
He was simply the instrument of God's will.
136
343260
2000
وهو مجرد وسيلة لتحقيق ذلك
05:45
And what was God's will?
137
345260
2000
وما هي مشيئة الله بنظره بخصوص هذا ؟
05:47
Well God's will was that the amount of suffering in any kind of war
138
347260
3000
حسناً كان يقول انه بواسطة هذا الاختراع كان سيقلل من
05:50
be reduced to as small an amount as possible.
139
350260
3000
الخسائر التي تنتج عن الحروب بأكثر قدر ممكن
05:53
And what did the Norden bombsight do?
140
353260
2000
وما كان هدف موجه "نوردن " للقنابل ؟
05:55
Well it allowed you to do that.
141
355260
2000
هو تمكين ذلك من الحدوث - تقليل الخسائر -
05:57
It allowed you to bomb only those things
142
357260
2000
انه يسمح لك بإلقاء القنابل فقط على الاهداف العسكرية
05:59
that you absolutely needed and wanted to bomb.
143
359260
4000
والتي تحتاج فقط لقصفها
06:03
So in the years leading up to the Second World War,
144
363260
3000
لذا في السنوات التي سبقت الحرب العالمية الثانية
06:06
the U.S. military buys 90,000
145
366260
3000
اشترى الجيش الامريكي 90 ألأف من
06:09
of these Norden bombsights
146
369260
2000
موجه "نوردن " للقنابل
06:11
at a cost of $14,000 each --
147
371260
2000
حيث كان يكلف الجهاز الواحد منها 14 ألف دولار
06:13
again, in 1940 dollars, that's a lot of money.
148
373260
3000
ومرة أخرى اذكر كان هذا عام 1940 أي الكثير من المال
06:16
And they trained 50,000 bombardiers on how to use them --
149
376260
3000
وقد درب الجيش 50 ألف عسكري للعمل على الجهاز
06:19
long extensive, months-long training sessions --
150
379260
4000
ضمن برنامج تدريبي طويل مكثف
06:23
because these things are essentially analog computers;
151
383260
2000
لان هذا الجهاز كان يحتاج التعامل مع الحاسوب
06:25
they're not easy to use.
152
385260
2000
والذي لم يكن حينها استخدامه سهل
06:27
And they make every one of those bombardiers take an oath,
153
387260
3000
وقد تم فرض قسم على جميع العسكرين موجهي القنابل
06:30
to swear that if they're ever captured,
154
390260
3000
بأن يقسموا بأنه لو تم إلقاء القبض عليهم
06:33
they will not divulge a single detail
155
393260
2000
بأن لا يفصحوا بأي معلومة بخصوصه
06:35
of this particular device to the enemy,
156
395260
2000
للعدو وان لا يفضوا اي تفصيل عن ذلك الجهاز
06:37
because it's imperative the enemy not get their hands
157
397260
3000
لانه من المحوري جداً ان يضع العدو يده على هذا الجهاز
06:40
on this absolutely essential piece of technology.
158
400260
2000
لانه كان حصيلة تكنولوجية أساسية هامة
06:42
And whenever the Norden bombsight is taken onto a plane,
159
402260
3000
وعندما كان موجه "نوردن " للقنابل يؤخذ لكي يوضع في الطائرات
06:45
it's escorted there by a series of armed guards.
160
405260
3000
كان يتم مرافقة الجهاز بعدة حراس مسلحون
06:48
And it's carried in a box with a canvas shroud over it.
161
408260
3000
وكان يوضع في علبة مغطاة جيداً بقماش
06:51
And the box is handcuffed to one of the guards.
162
411260
3000
وكان الجهاز موصداً بمعصم أحد الحراس
06:54
It's never allowed to be photographed.
163
414260
2000
ولم يكن يسمح على الاطلاق التصوير
06:56
And there's a little incendiary device inside of it,
164
416260
3000
وكان فيه جهاز في داخل الموجه
06:59
so that, if the plane ever crashes, it will be destroyed
165
419260
3000
يعمل على تدمير الجهاز في حال سقوط الطائرة
07:02
and there's no way the enemy can ever get their hands on it.
166
422260
3000
لذا لم يكن هناك من اي وسيلة للعدو من ان يضع يده عليه
07:05
The Norden bombsight
167
425260
2000
إن موجه "نوردن " للقنابل
07:07
is the Holy Grail.
168
427260
3000
كان يمثل " الكأس المقدسة "
07:10
So what happens during the Second World War?
169
430260
3000
إذا ماذا حدث في الحرب العالمية الثانية ؟
07:13
Well, it turns out it's not the Holy Grail.
170
433260
3000
لقد تبين ان الجهاز ليس الكأس المقدسة
07:16
In practice, the Norden bombsight
171
436260
2000
اثناء استخدامه .. فموجه نوردن للقنابل
07:18
can drop a bomb into a pickle barrel at 20,000 ft.,
172
438260
3000
يستطيع اصابة برميل مخلل من على ارتفاع 20 الف قدم
07:21
but that's under perfect conditions.
173
441260
2000
ولكن هذا في الظروف المثالية
07:23
And of course, in wartime,
174
443260
2000
ولكن في الواقع و اثناء الحرب
07:25
conditions aren't perfect.
175
445260
2000
لم تكن الظروف مثالية على الاطلاق
07:27
First of all, it's really hard to use -- really hard to use.
176
447260
3000
فبداية كان من الصعوبة بمكان استخدامه بإتقان
07:30
And not all of the people
177
450260
2000
فلم يستطع الجميع
07:32
who are of those 50,000 men who are bombardiers
178
452260
2000
من الجنود الذين تدربوا والذين كانوا 50 ألفاً كموجهي قنابل
07:34
have the ability to properly program an analog computer.
179
454260
4000
ان يتعاملوا مع برنامج الحاسوب
07:38
Secondly, it breaks down a lot.
180
458260
2000
كما كان الجهاز يصاب بالعطب كثيراً
07:40
It's full of all kinds of gyroscopes and pulleys
181
460260
2000
فكل تلك الجيروسكوبات والبكرات
07:42
and gadgets and ball-bearings,
182
462260
2000
والأدوات والكرات
07:44
and they don't work as well as they ought to
183
464260
2000
لم تكن تعمل كما يجب
07:46
in the heat of battle.
184
466260
2000
في خضم المعركة
07:48
Thirdly, when Norden was making his calculations,
185
468260
3000
ثالثاً عندما كان يُعد نورد حساباته للجهاز
07:51
he assumed that a plane would be flying
186
471260
2000
افترض ان الطائرة سوف تحلق
07:53
at a relatively slow speed at low altitudes.
187
473260
3000
بسرعة منخفضة نسبياً و على ارتفاع منخفض
07:56
Well in a real war, you can't do that;
188
476260
2000
ولكن في الحرب الحقيقة لا يمكنك القيام بذلك
07:58
you'll get shot down.
189
478260
2000
فذلك سيمكن الاعداء من اسقاط الطائرة
08:00
So they started flying them at high altitudes at incredibly high speeds.
190
480260
3000
وما حدث هو أن الطائرات باتت تحلق على ارتفاعات عالية وبسرعات كبيرة
08:03
And the Norden bombsight doesn't work as well
191
483260
2000
ولم يعمل موجه "نوردن " للقنابل جيداً
08:05
under those conditions.
192
485260
2000
تحت تلك الظروف
08:07
But most of all,
193
487260
2000
ولكن النقطة الاهم
08:09
the Norden bombsight required the bombardier
194
489260
2000
هو ان العسكري الذي يعمل على موجه "نوردن " للقنابل
08:11
to make visual contact with the target.
195
491260
3000
يتوجب عليه أن يحصل على رؤية بصرية للهدف
08:14
But of course, what happens in real life?
196
494260
2000
ولكن في الحقيقة .. ما الذي يحدث في الحياة الواقعية ؟
08:16
There are clouds, right.
197
496260
3000
هناك حتماً السحب
08:19
It needs cloudless sky to be really accurate.
198
499260
3000
فانت تحتاج سماء صافية من اجل دقة عالية
08:22
Well how many cloudless skies
199
502260
2000
حسناً كم من السماوات الصافية
08:24
do you think there were above Central Europe
200
504260
2000
يمكن أن توجد في منتصف أوروبا
08:26
between 1940 and 1945?
201
506260
3000
بين عام 1940 و 1945
08:29
Not a lot.
202
509260
2000
ليس الكثير حتماً
08:31
And then to give you a sense
203
511260
2000
ولكي أعطيكم صورة عن
08:33
of just how inaccurate the Norden bombsight was,
204
513260
2000
مقدار الدقة لموجه "نوردن " للقنابل أثناء الحرب
08:35
there was a famous case in 1944
205
515260
2000
كان هناك موقعة في عام 1944
08:37
where the Allies bombed a chemical plant in Leuna, Germany.
206
517260
4000
عندما كان يريد الحلفاء قصف مصنع للمواد الكيميائية في لينوا ألمانيا
08:41
And the chemical plant comprised
207
521260
2000
وكان المصنع الكيميائي
08:43
757 acres.
208
523260
2000
يمتد على 757 فدان
08:45
And over the course of 22 bombing missions,
209
525260
3000
وعلى مدى ال 22 مهمة قصف
08:48
the Allies dropped 85,000 bombs
210
528260
5000
التي تم رمي 85 ألف قنبلة فيها من قبل الحلفاء
08:53
on this 757 acre chemical plant,
211
533260
4000
على معمل الكيميائيات ذا ال757 فدان
08:57
using the Norden bombsight.
212
537260
3000
بإستخدام موجه "نوردن " للقنابل
09:00
Well what percentage of those bombs
213
540260
2000
كانت النسبة المئوية لإصابة الهدف حينها
09:02
do you think actually landed
214
542260
2000
التي استطاعت فيها القنابل حقاً
09:04
inside the 700-acre perimeter of the plant?
215
544260
3000
السقوط داخل محيط المصنع الذي يبلغ 700 فدان
09:07
10 percent. 10 percent.
216
547260
3000
هي 10 % فقط 10%
09:10
And of those 10 percent that landed,
217
550260
2000
ومن تلك القنابل ال10 %
09:12
16 percent didn't even go off; they were duds.
218
552260
3000
16% منها لم تنفجر .. فقد كانت معطوبة
09:15
The Leuna chemical plant,
219
555260
2000
و مصنع لينوا الكيميائي
09:17
after one of the most extensive bombings in the history of the war,
220
557260
3000
بعد اكبر قصف مركز حدث في تاريخ الحرب العالمية الثانية
09:20
was up and running within weeks.
221
560260
3000
استطاع خلال اسابيع ان يعاود العمل
09:23
And by the way, all those precautions
222
563260
2000
وبالمناسبة كل تلك الاحتياطات لكي
09:25
to keep the Norden bombsight out of the hands of the Nazis?
223
565260
3000
يبقى موجه "نوردن " للقنابل بعيداً عن أيدي النازيين
09:28
Well it turns out
224
568260
2000
تبين أنها بلا جدوى
09:30
that Carl Norden, as a proper Swiss,
225
570260
2000
لان كارل نوردن كسويسري اعتيادي
09:32
was very enamored of German engineers.
226
572260
3000
كان محاطاً بالعديد من المهندسين الألمان
09:35
So in the 1930s, he hired a whole bunch of them,
227
575260
2000
ففي عام 1930 وظف عدة منهم
09:37
including a man named Hermann Long
228
577260
2000
كان من بينهم رجل يدعى هرمن لونج
09:39
who, in 1938,
229
579260
2000
والذي في عام 1938
09:41
gave a complete set of the plans for the Norden bombsight to the Nazis.
230
581260
3000
اعطى نسخة كاملة من تصاميم موجه "نوردن " للقنابل للنازيين
09:44
So they had their own Norden bombsight throughout the entire war --
231
584260
3000
لذا كان لدى النازيين نسخة خاصة بهم من موجه "نوردن " للقنابل
09:47
which also, by the way, didn't work very well.
232
587260
3000
الذي لم يعمل جيداً أيضاً
09:50
(Laughter)
233
590260
2000
(ضحك)
09:52
So why do we talk about the Norden bombsight?
234
592260
3000
حسناً لماذا أحدثكم إذاً عن موجه "نوردن " للقنابل
09:55
Well because we live in an age
235
595260
2000
لاننا في الحقيقة نعيش في عصر
09:57
where there are lots and lots
236
597260
2000
فيه الكثير والكثير من أمثال جهاز
09:59
of Norden bombsights.
237
599260
2000
موجه "نوردن " للقنابل
10:01
We live in a time where there are all kinds
238
601260
2000
نحن نعيش في عصر في العديد من انواع
10:03
of really, really smart people
239
603260
2000
البشر الاذكياء حقاً
10:05
running around, saying that they've invented gadgets
240
605260
2000
الذين يجوبون العالم و هم يقولون أنهم أخترعوا الاختراعات
10:07
that will forever change our world.
241
607260
2000
التي سوف تغير العالم للأبد
10:09
They've invented websites that will allow people to be free.
242
609260
3000
فمنهم من اخترع موقعاً الكترونياً يسمح للناس بأن يكونوا احراراً
10:12
They've invented some kind of this thing, or this thing, or this thing
243
612260
4000
ومنهم من اخترعوا كذا و كذا
10:16
that will make our world forever better.
244
616260
3000
والذي سوف يحيل عالمنا للأبد نحو الافضل
10:19
If you go into the military,
245
619260
2000
ان نظرتم الى الجيش
10:21
you'll find lots of Carl Nordens as well.
246
621260
2000
سوف ترون الكثير من امثال " كارل نوردن "
10:23
If you go to the Pentagon, they will say,
247
623260
2000
وان ذهبتم الى البنتاجون سوف يقولون لكم
10:25
"You know what, now we really can
248
625260
2000
أتعلمون نحن نستطيع اليوم حقاً
10:27
put a bomb inside a pickle barrel
249
627260
2000
ان نسقط قنبلة في برميل مخلل
10:29
at 20,000 ft."
250
629260
2000
من ارتفاع 20 ألف قدم
10:31
And you know what, it's true; they actually can do that now.
251
631260
3000
أتعلمون .. انها حقيقة انهم يستطيعون ذلك الآن
10:34
But we need to be very clear
252
634260
2000
ولكن علينا ان نكون واضحين تماما
10:36
about how little that means.
253
636260
3000
عن ماهية ذلك الامر
10:39
In the Iraq War, at the beginning of the first Iraq War,
254
639260
3000
في حرب العراق الأولى .. في بداية حرب العراق
10:42
the U.S. military, the air force,
255
642260
2000
الجيش الامريكي , سلاح الجو تحديداً
10:44
sent two squadrons of F-15E Fighter Eagles
256
644260
3000
أرسل سربين من النسور المقاتلة من طراز F - 15E
10:47
to the Iraqi desert
257
647260
2000
الى الصحراء العراقية
10:49
equipped with these five million dollar cameras
258
649260
2000
مدعمين بكميرات تصوير بقيمة 5 ملايين دولار
10:51
that allowed them to see the entire desert floor.
259
651260
3000
تمكنهم من رؤية كامل الصحراء العراقية
10:54
And their mission was to find and to destroy --
260
654260
3000
وكانت المهمة ايجاد وتدمير
10:57
remember the Scud missile launchers,
261
657260
2000
قاذفات صواريخ " سكود "
10:59
those surface-to-air missiles
262
659260
2000
الصواريخ الأرض جو
11:01
that the Iraqis were launching at the Israelis?
263
661260
2000
التي أطلقها العراقيون على أسرائيل - هل تذكرونها ؟
11:03
The mission of the two squadrons
264
663260
2000
كانت مهمة السربين
11:05
was to get rid of all the Scud missile launchers.
265
665260
3000
هي التخلص من تلك القاذفات - قاذفات صواريخ سكود -
11:08
And so they flew missions day and night,
266
668260
2000
فقام السربين بطلعات جوية طيلة الليل والنهار
11:10
and they dropped thousands of bombs,
267
670260
2000
والقوا آلاف القنابل
11:12
and they fired thousands of missiles
268
672260
3000
واطلقوا الآلاف من الصواريخ
11:15
in an attempt to get rid of this particular scourge.
269
675260
3000
في محاولة لضرب تلك المنظومة تحديداً
11:18
And after the war was over, there was an audit done --
270
678260
2000
وبعد انتهاء الحرب كان هناك تدقيق
11:20
as the army always does, the air force always does --
271
680260
2000
الجيش دوما يقوم بذلك .. وسلاح الجو يقوم بذلك دوماً
11:22
and they asked the question:
272
682260
2000
وكان السؤال المطروح حينها
11:24
how many Scuds did we actually destroy?
273
684260
2000
كم عدد صواريخ سكود التي تم تدميرها فعلاً ؟
11:26
You know what the answer was?
274
686260
2000
هل تعلمون ما هي الاجابة ؟
11:28
Zero, not a single one.
275
688260
2000
صفر ! لم يصيبوا أياً منها !
11:30
Now why is that?
276
690260
2000
لماذا هذا ؟
11:32
Is it because their weapons weren't accurate?
277
692260
2000
هل بسبب ضعف دقة الأسلحة ؟
11:34
Oh no, they were brilliantly accurate.
278
694260
3000
لا .. فقد كانت فائقة الدقة
11:37
They could have destroyed this little thing right here
279
697260
2000
فقد كانوا يستطيعون تدمير اصغر جزيء
11:39
from 25,000 ft.
280
699260
2000
من ارتفاع 25 ألف قدم
11:41
The issue was they didn't know where the Scud launchers were.
281
701260
4000
المشكلة هي أنهم لم يكونوا يعرفون أين هي قاذفات صواريخ سكود
11:45
The problem with bombs and pickle barrels
282
705260
3000
ان المشكلة فيما يخص القنابل و براميل المخلل !
11:48
is not getting the bomb inside the pickle barrel,
283
708260
2000
هي ليست القاء القنبلة داخل البرميل
11:50
it's knowing how to find the pickle barrel.
284
710260
3000
بل هي معرفة مكان البرميل
11:53
That's always been the harder problem
285
713260
2000
انها المشكلة الاكبر
11:55
when it comes to fighting wars.
286
715260
2000
في الحروب المستعرة
11:57
Or take the battle in Afghanistan.
287
717260
3000
أو لنأخذ المعركة في افغانستان
12:00
What is the signature weapon
288
720260
2000
ماهو السلاح الرمز في تلك الحرب
12:02
of the CIA's war in Northwest Pakistan?
289
722260
2000
الاستخباراتية الجارية في شمال غرب باكستان
12:04
It's the drone. What is the drone?
290
724260
3000
انه الطائرة بلا طيار" الدرون " ! اتعلمون ما هو الدرون !
12:07
Well it is the grandson of the Norden Mark 15 bombsight.
291
727260
4000
إنه حفيد موجه "نوردن " للقنابل
12:11
It is this weapon of devastating accuracy and precision.
292
731260
4000
انه السلاح الاكثر دقة و فاعلية
12:15
And over the course of the last six years
293
735260
2000
و في السنوات الستة الماضية
12:17
in Northwest Pakistan,
294
737260
3000
في شمال غرب باكستان
12:20
the CIA has flown hundreds of drone missiles,
295
740260
3000
قامت الاستخبارات المركزية بإطلاق مئات الصواريخ من نوع " درون "
12:23
and it's used those drones
296
743260
2000
وباستخدام الدرون
12:25
to kill 2,000 suspected
297
745260
2000
تم قتل ما يقارب 2000 مشتبه به
12:27
Pakistani and Taliban militants.
298
747260
4000
من الميليشيات الباكستانية و الطالبانية
12:31
Now what is the accuracy of those drones?
299
751260
3000
حسناً ما هي دقة تلك " الدرون " ؟
12:34
Well it's extraordinary.
300
754260
2000
في الحقيقة كانت مميزة جداً
12:36
We think we're now at 95 percent accuracy
301
756260
3000
نحن نعتقد ان دقتها جاوزت ال95%
12:39
when it comes to drone strikes.
302
759260
2000
فعندما يأتي الامر لهجمات ال " درون "
12:41
95 percent of the people we kill need to be killed, right?
303
761260
3000
فإن 95% من الاشخاص المستهدفون يقتلون ! أليس كذلك ؟
12:44
That is one of the most extraordinary records
304
764260
2000
فهذا سجل مميز جداً
12:46
in the history of modern warfare.
305
766260
2000
في عصر الحروب الحديثة
12:48
But do you know what the crucial thing is?
306
768260
2000
ولكن أتعلمون ما هو الحكم هنا ؟
12:50
In that exact same period
307
770260
2000
أنه و في ذات المرحلة التي
12:52
that we've been using these drones
308
772260
2000
كنا نستخدم فيها ال " درون "
12:54
with devastating accuracy,
309
774260
2000
بدقته الباهرة
12:56
the number of attacks, of suicide attacks and terrorist attacks,
310
776260
3000
فان عدد الهجمات الانتحارية الارهابية
12:59
against American forces in Afghanistan
311
779260
2000
ضد القوات الامريكية في أفغانستان
13:01
has increased tenfold.
312
781260
3000
ارتفعت عشرة أضعاف
13:04
As we have gotten more and more efficient
313
784260
2000
وكلما تقدمنا اكثر في دقة
13:06
in killing them,
314
786260
2000
قتل الاعداء
13:08
they have become angrier and angrier
315
788260
3000
كلما اصبحوا اكثر غضباً
13:11
and more and more motivated to kill us.
316
791260
3000
واكثر تحفيزاً لمهاجمتنا
13:14
I have not described to you a success story.
317
794260
3000
انا لم اسرد لكم قصة نجاح !
13:17
I've described to you
318
797260
2000
لقد وصفت لكم
13:19
the opposite of a success story.
319
799260
2000
قصة معاكسة تماما لمفهوم النجاح
13:21
And this is the problem
320
801260
2000
والمشكلة هي
13:23
with our infatuation with the things we make.
321
803260
2000
انه و بولهنا بالاشياء التي نخترع
13:25
We think the things we make can solve our problems,
322
805260
3000
نحن نظن انه بالامكان معالجة مشاكلنا
13:28
but our problems are much more complex than that.
323
808260
3000
ولكن مشاكلنا باتت اكثر تعقيداً
13:31
The issue isn't the accuracy of the bombs you have,
324
811260
3000
فالقضية لم تعد دقة القنابل التي تملك
13:34
it's how you use the bombs you have,
325
814260
2000
بل كيفية الاستخدام
13:36
and more importantly,
326
816260
2000
والاهم من كل ذلك
13:38
whether you ought to use bombs at all.
327
818260
3000
هو هل يجب من الاساس استخدام تلك القنابل ؟ وهل يحتم عليك ذلك !
13:42
There's a postscript
328
822260
2000
وهناك ملاحظة ملحقة
13:44
to the Norden story
329
824260
2000
بخصوص قصة نوردن
13:46
of Carl Norden and his fabulous bombsight.
330
826260
3000
وموجه القنابل الشهير الخاص به
13:49
And that is, on August 6, 1945,
331
829260
3000
انه وفي السادس من اغسطس من عام 1945
13:52
a B-29 bomber called the Enola Gay
332
832260
3000
اقلعت طائرة قاذفة من طراز بي - 29 تدعى انولاجاي
13:55
flew over Japan
333
835260
2000
فوق اليابان
13:57
and, using a Norden bombsight,
334
837260
2000
واستخدمت موجه "نوردن " للقنابل
13:59
dropped a very large thermonuclear device
335
839260
3000
لكي تقوم برمي قنبلة نووية
14:02
on the city of Hiroshima.
336
842260
3000
فوق مدينة هوريشميا
14:05
And as was typical with the Norden bombsight,
337
845260
3000
وطبعاً موجه "نوردن " للقنابل
14:08
the bomb actually missed its target by 800 ft.
338
848260
3000
وجه القنبلة بعيداً عن الهدف ب 800 قدم
14:11
But of course, it didn't matter.
339
851260
3000
طبعاً لم تكن قضية كبيرة
14:14
And that's the greatest irony of all
340
854260
2000
وهذه هي " سخرية " الامر
14:16
when it comes to the Norden bombsight.
341
856260
3000
عندما يأتي الامر لخصوص موجه نوردن للقنابل
14:19
the air force's 1.5 billion dollar bombsight
342
859260
4000
فموجه القنابل ذا قيمة مليار ونصف المليار دولار الخاص بسلاح الجو
14:23
was used to drop its three billion dollar bomb,
343
863260
4000
قام برمي قنبلة بقيمة 3 مليارات دولار
14:27
which didn't need a bombsight at all.
344
867260
3000
لم تكن تحتاج على الاطلاق موجه قنابل
14:30
Meanwhile, back in New York,
345
870260
2000
في تلك الاثناء في نيويورك
14:32
no one told Carl Norden
346
872260
2000
لم يخبر احد كارل نوردن
14:34
that his bombsight was used over Hiroshima.
347
874260
3000
ان موجه القنابل خاصته تم استخدامه لقصف هوريشيما
14:37
He was a committed Christian.
348
877260
2000
فهو مسيحي ملتزم
14:39
He thought he had designed something
349
879260
2000
وقد ظن انه اخترع شيئاً
14:41
that would reduce the toll of suffering in war.
350
881260
3000
سوف يقلل من فاتورة المعاناة في الحروب
14:44
It would have broken his heart.
351
884260
3000
وان علم بذلك .. سيفطر قلبه لا محالة
14:47
(Applause)
352
887260
7000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7