Malcolm Gladwell: The strange tale of the Norden bombsight

1,680,745 views ・ 2011-10-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:15
Thank you.
0
15260
2000
תודה לכם.
00:17
It's a real pleasure to be here.
1
17260
2000
זה עונג להיות כאן.
00:19
I last did a TED Talk
2
19260
2000
בפעם האחרונה עשיתי הרצאת TED
00:21
I think about seven years ago or so.
3
21260
4000
אני חושב לפני שבע שנים בערך.
00:25
I talked about spaghetti sauce.
4
25260
3000
דיברתי על רוטב ספגטי.
00:28
And so many people, I guess, watch those videos.
5
28260
3000
וכל כך הרבה אנשים, אני מניח, רואים את הסרטונים האלו.
00:31
People have been coming up to me ever since
6
31260
2000
אנשים באו אלי מאז
00:33
to ask me questions about spaghetti sauce,
7
33260
2000
לשאול אותי שאלות על רוטב ספגטי,
00:35
which is a wonderful thing in the short term --
8
35260
3000
שזה דבר נפלא לטווח הקצר --
00:38
(Laughter)
9
38260
2000
(צחוק)
00:40
but it's proven to be less than ideal
10
40260
2000
אבל הוא הוכח כפחות אידיאלי
00:42
over seven years.
11
42260
2000
במשך שבע שנים.
00:44
And so I though I would come
12
44260
2000
אז חשבתי שאני אבוא
00:46
and try and put spaghetti sauce behind me.
13
46260
3000
ואנסה לשים את רוטב הספגטי מאחורי.
00:49
(Laughter)
14
49260
2000
(צחוק)
00:51
The theme of this morning's session is Things We Make.
15
51260
3000
הנושא של מושב הבוקר הזה הוא דברים שאנחנו עושים.
00:54
And so I thought I would tell a story
16
54260
2000
אז חשבתי שאספר סיפור
00:56
about someone
17
56260
2000
על מישהו
00:58
who made one of the most precious objects
18
58260
2000
שעשה את אחד המוצרים הנחשקים ביותר
01:00
of his era.
19
60260
2000
של העידן הזה.
01:02
And the man's name is Carl Norden.
20
62260
3000
ושם האיש הזה הוא קארל נורדן.
01:05
Carl Norden was born in 1880.
21
65260
2000
קארל נורדן נולד ב1880.
01:07
And he was Swiss.
22
67260
2000
והוא היה שוויצרי.
01:09
And of course, the Swiss can be divided
23
69260
2000
וכמובן, את השוויצרים אפשר לחלק
01:11
into two general categories:
24
71260
2000
לשתי קטגוריות כלליות:
01:13
those who make small, exquisite,
25
73260
2000
אלה שיוצרים מוצרים קטנים,
01:15
expensive objects
26
75260
2000
יחודיים ויקרים
01:17
and those who handle the money
27
77260
2000
ואלה שמטפלים בכסף
01:19
of those who buy small, exquisite,
28
79260
3000
של אלה שקונים מוצרים קטנים,
01:22
expensive objects.
29
82260
2000
יחודיים ויקרים.
01:24
And Carl Norden is very firmly in the former camp.
30
84260
3000
וקארל נורדן נמצא עמוק במחנה הראשון.
01:27
He's an engineer.
31
87260
2000
הוא מהנדס.
01:29
He goes to the Federal Polytech in Zurich.
32
89260
3000
הוא למד בפוליטק הפדרלי בציריך.
01:32
In fact, one of his classmates is a young man named Lenin
33
92260
3000
למעשה, אחד מבני כיתתו הוא איש צעיר בשם לנין
01:35
who would go on
34
95260
2000
שימשיך
01:37
to break small, expensive, exquisite objects.
35
97260
4000
לשבור מוצרים קטנים, יחודיים ויקרים.
01:41
And he's a Swiss engineer, Carl.
36
101260
3000
והוא מהנדס שוויצרי, קארל.
01:44
And I mean that in its fullest sense of the word.
37
104260
3000
ואני מתכוון לזה בכל מובן המילה.
01:47
He wears three-piece suits;
38
107260
2000
הוא לובש חליפת שלושה חלקים;
01:49
and he has a very, very small, important mustache;
39
109260
5000
ויש לו שפם מאוד מאוד קטן וחשוב;
01:54
and he is domineering
40
114260
2000
והוא שולט
01:56
and narcissistic
41
116260
2000
ונרקסיסט
01:58
and driven
42
118260
2000
ומונע
02:00
and has an extraordinary ego;
43
120260
2000
ויש לו אגו מדהים;
02:02
and he works 16-hour days;
44
122260
3000
והוא עובד 16 שעות ביום;
02:05
and he has very strong feelings about alternating current;
45
125260
3000
ויש לו רגשות חזקים על זרם חילופין;
02:08
and he feels like a suntan is a sign of moral weakness;
46
128260
4000
והוא חושב ששיזוף הוא סימן לחולשה מוראלית;
02:12
and he drinks lots of coffee;
47
132260
2000
והוא שותה הרבה קפה;
02:14
and he does his best work
48
134260
2000
והוא עושה את עבודתו הטובה ביותר
02:16
sitting in his mother's kitchen in Zurich for hours
49
136260
2000
כשהוא יושב במטבח אימו בציריך במשך שעות
02:18
in complete silence
50
138260
2000
בשקט מוחלט
02:20
with nothing but a slide rule.
51
140260
2000
רק עם סרגל.
02:22
In any case,
52
142260
2000
בכל אופן
02:24
Carl Norden emigrates to the United States
53
144260
3000
קארל נורדן מהגר לארצות הברית
02:27
just before the First World War
54
147260
2000
ממש לפני מלחמת העולם
02:29
and sets up shop on Lafayette Street
55
149260
2000
ופותח את חנותו ברחוב לפאייט
02:31
in downtown Manhattan.
56
151260
2000
בעיר התחתית של מנהטן.
02:33
And he becomes obsessed with the question
57
153260
2000
והוא נהפך לאובססיבי בקשר לשאלה
02:35
of how to drop bombs from an airplane.
58
155260
3000
של איך להפיל פצצות ממטוס.
02:38
Now if you think about it,
59
158260
2000
עכשיו אם תחשבו על זה,
02:40
in the age before GPS and radar,
60
160260
3000
בשנים שלפני GPS ורדאר,
02:43
that was obviously a really difficult problem.
61
163260
2000
זו כמובן היתה בעיה מאוד קשה.
02:45
It's a complicated physics problem.
62
165260
2000
זו בעיה פיסיקלית מסובכת.
02:47
You've got a plane that's thousands of feet up in the air,
63
167260
3000
יש לכם מטוס בגובה אלפי מטרים,
02:50
going at hundreds of miles an hour,
64
170260
2000
טס במאות קילומטרים לשעה,
02:52
and you're trying to drop an object, a bomb,
65
172260
3000
ואתם מנסים להפיל אובייקט, פצצה,
02:55
towards some stationary target
66
175260
2000
על מטרה נייחת
02:57
in the face of all kinds of winds and cloud cover
67
177260
3000
מול כל הרוחות וכיסוי העננים
03:00
and all kinds of other impediments.
68
180260
2000
וכל מיני מכשולים.
03:02
And all sorts of people,
69
182260
2000
וכל מיני אנשים,
03:04
moving up to the First World War and between the wars,
70
184260
2000
לפני מלחמת העולם הראשונה ובין המלחמות,
03:06
tried to solve this problem,
71
186260
2000
ניסו לפתור את הבעיה הזו,
03:08
and nearly everybody came up short.
72
188260
2000
וכמעט כולם לא הצליחו.
03:10
The bombsights that were available
73
190260
2000
כוונות ההפצצה שהיו זמינות
03:12
were incredibly crude.
74
192260
2000
היו ממש גסות.
03:14
But Carl Norden is really the one who cracks the code.
75
194260
3000
אבל קארל נורדן הוא באמת זה שיפתור את החידה.
03:17
And he comes up with this incredibly complicated device.
76
197260
3000
והוא מגיע למכשיר ממש מסובך,
03:20
It weighs about 50 lbs.
77
200260
2000
ששוקל בערך 25 קילו.
03:22
It's called the Norden Mark 15 bombsight.
78
202260
4000
זה נקרא כוונת הפצצות נורדן מארק 15.
03:26
And it has all kinds of levers and ball-bearings
79
206260
2000
ויש לה כל מיני ידיות ומייסבים
03:28
and gadgets and gauges.
80
208260
3000
וגאדג'טים ושעונים.
03:31
And he makes this complicated thing.
81
211260
3000
והוא יוצר את הדבר המסובך הזה.
03:34
And what he allows people to do
82
214260
2000
ומה שהוא מאפשר לאנשים לעשות
03:36
is he makes the bombardier take this particular object,
83
216260
4000
זה שהוא נותן למפציץ לקחת את האובייקט המסויים,
03:40
visually sight the target,
84
220260
2000
לטווח את המטרה ויזואלית,
03:42
because they're in the Plexiglas cone of the bomber,
85
222260
4000
מפני שהם בבועת פרספקס של המפציץ,
03:46
and then they plug in the altitude of the plane,
86
226260
3000
ואז הם מכניסים את הגובה של המטוס,
03:49
the speed of the plane, the speed of the wind
87
229260
3000
את מהירות המטוס, את מהירות הרוח
03:52
and the coordinates
88
232260
2000
והקואורדינטות
03:54
of the target.
89
234260
2000
של המטרה.
03:56
And the bombsight will tell him when to drop the bomb.
90
236260
4000
והכוונת תגיד לו מתי להפיל את הפצצה.
04:00
And as Norden famously says,
91
240260
3000
וכמו שנורדן אמר,
04:03
"Before that bombsight came along,
92
243260
2000
"לפני שהכוונת הזו הגיעה,
04:05
bombs would routinely miss their target
93
245260
2000
פצצות היו מפספסות את המטרה באופן קבוע
04:07
by a mile or more."
94
247260
2000
בקילומטר וחצי או יותר."
04:09
But he said, with the Mark 15 Norden bombsight,
95
249260
3000
אבל הוא אמר, עם כוונת המארק 15,
04:12
he could drop a bomb into a pickle barrel
96
252260
2000
הוא יכול להפיל פצצה לתוך חבית מלפפונים חמוצים
04:14
at 20,000 ft.
97
254260
2000
מגובה 20,000 רגל.
04:16
Now I cannot tell you
98
256260
2000
עכשיו אני לא יכול להגיד לכם
04:18
how incredibly excited
99
258260
2000
כמה נלהב היה
04:20
the U.S. military was
100
260260
2000
הצבא האמריקאי
04:22
by the news of the Norden bombsight.
101
262260
3000
מהחדשות על כוונת הפצצות של נורדן.
04:25
It was like manna from heaven.
102
265260
2000
זה היה כמו מן מהשמיים.
04:27
Here was an army
103
267260
2000
כאן היה צבא
04:29
that had just had experience in the First World War,
104
269260
2000
שרק היה לו נסיון במלחמת העולם הראשונה,
04:31
where millions of men
105
271260
2000
בה מיליוני גברים
04:33
fought each other in the trenches,
106
273260
2000
לחמו אחד בשני בשוחות,
04:35
getting nowhere, making no progress,
107
275260
2000
והגיעו לשום מקום, לא התקדמו,
04:37
and here someone had come up with a device
108
277260
4000
והנה מישהו המציא מכשיר
04:41
that allowed them to fly up in the skies
109
281260
2000
שאפשר להם לטוס בשמיים
04:43
high above enemy territory
110
283260
2000
גבוה מעל טריטורית האוייב
04:45
and destroy whatever they wanted
111
285260
2000
ולהשמיד כל מה שרצו
04:47
with pinpoint accuracy.
112
287260
2000
בדיוק מדהים.
04:49
And the U.S. military
113
289260
2000
והצבא האמריקאי
04:51
spends 1.5 billion dollars --
114
291260
2000
הוציא 1.5 מיליארד דולר --
04:53
billion dollars in 1940 dollars --
115
293260
3000
מיליארד דולר בדולרים של 1940 --
04:56
developing the Norden bombsight.
116
296260
2000
לפתח את הכוונת של נורדן.
04:58
And to put that in perspective,
117
298260
3000
וכדי לשים את זה בפרספקטיבה,
05:01
the total cost of the Manhattan project
118
301260
2000
העלות הכוללת של פרוייקט מנהטן
05:03
was three billion dollars.
119
303260
2000
היתה שלושה מיליארד דולר.
05:05
Half as much money was spent on this Norden bombsight
120
305260
3000
חצי מהכסף הוצא על הכוונת של נורדן
05:08
as was spent on the most famous military-industrial project
121
308260
4000
ממה שהוצא על הפרוייקט התעשייתי-צבאי המפורסם ביותר
05:12
of the modern era.
122
312260
2000
בעידן המודרני.
05:14
And there were people, strategists, within the U.S. military
123
314260
3000
והיו אנשים, אסטרטגים, בצבא האמריקאי
05:17
who genuinely thought that this single device
124
317260
2000
שבאמת חשבו שהמכשיר הבודד הזה
05:19
was going to spell the difference
125
319260
2000
יגרום להבדל
05:21
between defeat and victory
126
321260
2000
בין הפסד לניצחון
05:23
when it came to the battle against the Nazis
127
323260
2000
כשזה הגיע למלחמה נגד הנאצים
05:25
and against the Japanese.
128
325260
2000
ונגד היפנים.
05:27
And for Norden as well,
129
327260
2000
וגם בשביל נורדן,
05:29
this device had incredible moral importance,
130
329260
3000
למכשיר היתה חשיבות מוראלית גדולה,
05:32
because Norden was a committed Christian.
131
332260
2000
מפני שנורדן היה נוצרי אדוק.
05:34
In fact, he would always get upset
132
334260
2000
למעשה, הוא תמיד התרגז
05:36
when people referred to the bombsight as his invention,
133
336260
3000
כשאנשים התייחסו לכוונת כהמצאה שלו,
05:39
because in his eyes,
134
339260
2000
מפני שבעיניו,
05:41
only God could invent things.
135
341260
2000
רק אלוהים יכול להמציא דברים.
05:43
He was simply the instrument of God's will.
136
343260
2000
הוא היה כלי פשוט לרצונו של אלוהים.
05:45
And what was God's will?
137
345260
2000
ומה היה רצונו של אלוהים?
05:47
Well God's will was that the amount of suffering in any kind of war
138
347260
3000
ובכן רצונו של אלוהים היה שכמות הסבל בכל מלחמה
05:50
be reduced to as small an amount as possible.
139
350260
3000
יופחת לכמות הכי קטנה שאפשר.
05:53
And what did the Norden bombsight do?
140
353260
2000
ומה כוונת נורדן עשתה?
05:55
Well it allowed you to do that.
141
355260
2000
ובכן היא איפשרה לכם לעשות את זה.
05:57
It allowed you to bomb only those things
142
357260
2000
זה אפשר לכם להפציץ רק את הדברים
05:59
that you absolutely needed and wanted to bomb.
143
359260
4000
שממש הייתם חייבים ורציתם להפציץ.
06:03
So in the years leading up to the Second World War,
144
363260
3000
אז בשנים שהובילו למלחמת העולם השניה,
06:06
the U.S. military buys 90,000
145
366260
3000
צבא ארצות הברית קנה 90,000
06:09
of these Norden bombsights
146
369260
2000
מהכוונות האלו
06:11
at a cost of $14,000 each --
147
371260
2000
בעלות של 14,000 לאחת --
06:13
again, in 1940 dollars, that's a lot of money.
148
373260
3000
שוב, בדולרים של 1940, זה הרבה כסף.
06:16
And they trained 50,000 bombardiers on how to use them --
149
376260
3000
ואז אימן 50,000 מפציצים איך להשתמש בהן --
06:19
long extensive, months-long training sessions --
150
379260
4000
הדרכות ארוכות בנות חודשים --
06:23
because these things are essentially analog computers;
151
383260
2000
מפני שהדברים האלה הם בעיקרון מחשבים אנלוגיים;
06:25
they're not easy to use.
152
385260
2000
הם לא פשוטים לשימוש.
06:27
And they make every one of those bombardiers take an oath,
153
387260
3000
והם גורמים לכל אחד מהמפציצים להישבע,
06:30
to swear that if they're ever captured,
154
390260
3000
להישבע שאם יישבו,
06:33
they will not divulge a single detail
155
393260
2000
הם לא יגלו אפילו פרט אחד
06:35
of this particular device to the enemy,
156
395260
2000
על המכשיר הספציפי הזה לאוייב,
06:37
because it's imperative the enemy not get their hands
157
397260
3000
מפני שזה חיוני שלא תגיע לידי האוייב
06:40
on this absolutely essential piece of technology.
158
400260
2000
פיסת הטכנולוגיה החשובה הזו.
06:42
And whenever the Norden bombsight is taken onto a plane,
159
402260
3000
וכל פעם שמעלים את הכוונת למטוס,
06:45
it's escorted there by a series of armed guards.
160
405260
3000
היא מלווה על ידי שומרים חמושים.
06:48
And it's carried in a box with a canvas shroud over it.
161
408260
3000
והיא נישאת בקופסה עם בד שמכסה אותה.
06:51
And the box is handcuffed to one of the guards.
162
411260
3000
והקופסא אזוקה לאחד השומרים.
06:54
It's never allowed to be photographed.
163
414260
2000
אסור לעולם לצלם אותה.
06:56
And there's a little incendiary device inside of it,
164
416260
3000
ויש בה מתקן הצתה קטן,
06:59
so that, if the plane ever crashes, it will be destroyed
165
419260
3000
כך שאם המטוס אי פעם יתרסק, היא תושמד,
07:02
and there's no way the enemy can ever get their hands on it.
166
422260
3000
ולא תהיה לאויב שום דרך לשים את ידו עליה.
07:05
The Norden bombsight
167
425260
2000
כוונת הפצצות של נורדן
07:07
is the Holy Grail.
168
427260
3000
היא הגביע הקדוש.
07:10
So what happens during the Second World War?
169
430260
3000
אז מה קרה במהלך מלחמת העולם השניה?
07:13
Well, it turns out it's not the Holy Grail.
170
433260
3000
ובכן, מסתבר שהיא לא הגביע הקדוש.
07:16
In practice, the Norden bombsight
171
436260
2000
למעשה, הכוונת של נורדן
07:18
can drop a bomb into a pickle barrel at 20,000 ft.,
172
438260
3000
יכולה להפיל פצצה לחבית מלפפונים מגובה 20,000 רגל,
07:21
but that's under perfect conditions.
173
441260
2000
אבל זה רק בתנאים אידיאליים.
07:23
And of course, in wartime,
174
443260
2000
וכמובן, בזמן מלחמה,
07:25
conditions aren't perfect.
175
445260
2000
התנאים לא מושלמים.
07:27
First of all, it's really hard to use -- really hard to use.
176
447260
3000
ראשית, היא ממש קשה לשימוש -- ממש קשה לשימוש.
07:30
And not all of the people
177
450260
2000
ולא לכל האנשים
07:32
who are of those 50,000 men who are bombardiers
178
452260
2000
מה 50,000 שהם מפציצים
07:34
have the ability to properly program an analog computer.
179
454260
4000
יש יכולת לתכנת מחשב אנלוגי.
07:38
Secondly, it breaks down a lot.
180
458260
2000
שנית, היא מתקלקלת הרבה.
07:40
It's full of all kinds of gyroscopes and pulleys
181
460260
2000
היא מלאה בג'יירוסקופים וגלגלות
07:42
and gadgets and ball-bearings,
182
462260
2000
וגאדג'טים ומייסבים,
07:44
and they don't work as well as they ought to
183
464260
2000
והם לא עובדים טוב כמו שהם צריכים
07:46
in the heat of battle.
184
466260
2000
בחום הקרב.
07:48
Thirdly, when Norden was making his calculations,
185
468260
3000
שלישית, כשנורדן עשה את החישובים שלו,
07:51
he assumed that a plane would be flying
186
471260
2000
הוא הניח שהמטוס יטוס
07:53
at a relatively slow speed at low altitudes.
187
473260
3000
במהירות איטית יחסית ובגובה נמוך.
07:56
Well in a real war, you can't do that;
188
476260
2000
ובכן במלחמה, אי אפשר לעשות את זה;
07:58
you'll get shot down.
189
478260
2000
יפילו אתכם.
08:00
So they started flying them at high altitudes at incredibly high speeds.
190
480260
3000
אז הם התחילו להטיס אותם בגבהים גבוהים ובמהירויות גדולות.
08:03
And the Norden bombsight doesn't work as well
191
483260
2000
והכוונת של נורדן לא עובדת כל כך טוב
08:05
under those conditions.
192
485260
2000
בתנאים האלה.
08:07
But most of all,
193
487260
2000
אבל יותר מכל,
08:09
the Norden bombsight required the bombardier
194
489260
2000
הכוונת של נורדן הצריכה שהמפציץ
08:11
to make visual contact with the target.
195
491260
3000
ייצור קשר עין עם המטרה.
08:14
But of course, what happens in real life?
196
494260
2000
אבל כמובן, מה קורה בחיים האמיתיים?
08:16
There are clouds, right.
197
496260
3000
היו עננים, נכון.
08:19
It needs cloudless sky to be really accurate.
198
499260
3000
היא צריכה שמיים בהירים כדי להיות מדוייקת.
08:22
Well how many cloudless skies
199
502260
2000
וכמה ימי שמיים בהירים
08:24
do you think there were above Central Europe
200
504260
2000
אתם חושבים שהיו מעל מרכז אירופה
08:26
between 1940 and 1945?
201
506260
3000
בין 1940 ו 1945?
08:29
Not a lot.
202
509260
2000
לא הרבה.
08:31
And then to give you a sense
203
511260
2000
ואז כדי לתת לכם תחושה
08:33
of just how inaccurate the Norden bombsight was,
204
513260
2000
של כמה לא מדוייקת היתה הכוונת,
08:35
there was a famous case in 1944
205
515260
2000
היה מקרה מפורסם ב 1944
08:37
where the Allies bombed a chemical plant in Leuna, Germany.
206
517260
4000
שבנות הברית הפציצו מפעל כימי בלאונה, גרמניה.
08:41
And the chemical plant comprised
207
521260
2000
והמפעל ישב על
08:43
757 acres.
208
523260
2000
2800 דונם.
08:45
And over the course of 22 bombing missions,
209
525260
3000
ובמהלך 22 גיחות ההפצצה,
08:48
the Allies dropped 85,000 bombs
210
528260
5000
בנות הברית הטילו 85,000 פצצות
08:53
on this 757 acre chemical plant,
211
533260
4000
על המפעל בן 2800 הדונמים,
08:57
using the Norden bombsight.
212
537260
3000
בעזרת כוונות נורדן.
09:00
Well what percentage of those bombs
213
540260
2000
ובכן מה לדעתכם היה אחוז הפצצות האלו
09:02
do you think actually landed
214
542260
2000
שלמעשה נחתו
09:04
inside the 700-acre perimeter of the plant?
215
544260
3000
בתוך מתחם 2800 הדונמים של המפעל?
09:07
10 percent. 10 percent.
216
547260
3000
10 אחוז. 10 אחוז.
09:10
And of those 10 percent that landed,
217
550260
2000
ומתוך 10 האחוזים האלה שנחתו,
09:12
16 percent didn't even go off; they were duds.
218
552260
3000
16 אחוז אפילו לא התפוצצו, הן היו נפלים.
09:15
The Leuna chemical plant,
219
555260
2000
מפעל הכימיקלים בלאונה,
09:17
after one of the most extensive bombings in the history of the war,
220
557260
3000
אחרי אחד ממהלכי ההפצצה המקיפים ביותר בהיסטורית המלחמה,
09:20
was up and running within weeks.
221
560260
3000
המפעל חזר לעבוד תוך שבועות.
09:23
And by the way, all those precautions
222
563260
2000
ודרך אגב, כל אמצעי הזהירות האלו
09:25
to keep the Norden bombsight out of the hands of the Nazis?
223
565260
3000
לשמור את הכוונת מפני הנאצים?
09:28
Well it turns out
224
568260
2000
ובכן מסתבר
09:30
that Carl Norden, as a proper Swiss,
225
570260
2000
שקארל נורדן, כשוויצרי אמיתי,
09:32
was very enamored of German engineers.
226
572260
3000
התרשם מאוד ממהנדסים גרמניים.
09:35
So in the 1930s, he hired a whole bunch of them,
227
575260
2000
אז בשנות ה30, הוא שכר קבוצה שלמה שלהם,
09:37
including a man named Hermann Long
228
577260
2000
כולל אדם בשם הרמן לונג
09:39
who, in 1938,
229
579260
2000
שב 1938,
09:41
gave a complete set of the plans for the Norden bombsight to the Nazis.
230
581260
3000
נתן סט שלם של התוכניות לכוונת נורדן לנאצים.
09:44
So they had their own Norden bombsight throughout the entire war --
231
584260
3000
אז הייתה להם את כוונת נורדן שלהם לכל אורך המלחמה --
09:47
which also, by the way, didn't work very well.
232
587260
3000
שגם היא, דרך אגב, לא עבדה טוב.
09:50
(Laughter)
233
590260
2000
(צחוק)
09:52
So why do we talk about the Norden bombsight?
234
592260
3000
אז למה אנחנו מדברים על כוונת נורדו?
09:55
Well because we live in an age
235
595260
2000
ובכן בגלל שאנחנו חיים בעידן
09:57
where there are lots and lots
236
597260
2000
שבו יש המון
09:59
of Norden bombsights.
237
599260
2000
כוונות נורדן.
10:01
We live in a time where there are all kinds
238
601260
2000
אנחנו חיים בזמן בו יש כל מיני
10:03
of really, really smart people
239
603260
2000
אנשים ממש ממש חכמים
10:05
running around, saying that they've invented gadgets
240
605260
2000
שמסתובבים, ואומרים שהם המציאו גאדג'טים
10:07
that will forever change our world.
241
607260
2000
שישנו את העולם לתמיד.
10:09
They've invented websites that will allow people to be free.
242
609260
3000
הם המציאו אתרים שיאפשרו לאנשים להיות חופשיים.
10:12
They've invented some kind of this thing, or this thing, or this thing
243
612260
4000
הם המציאו סוג של משהו, או משהו אחר, או אחר
10:16
that will make our world forever better.
244
616260
3000
שיהפוך את העולם שלנו למקום טוב יותר.
10:19
If you go into the military,
245
619260
2000
אם תכנסו לצבא,
10:21
you'll find lots of Carl Nordens as well.
246
621260
2000
תמצאו הרבה קארל נורדנים גם שם.
10:23
If you go to the Pentagon, they will say,
247
623260
2000
אם תלכו לפנטגון, הם יגידו,
10:25
"You know what, now we really can
248
625260
2000
"אתה יודע מה, עכשיו אנחנו באמת יכולים
10:27
put a bomb inside a pickle barrel
249
627260
2000
להכניס פצצה לתוך חבית מלפפונים חמוצים
10:29
at 20,000 ft."
250
629260
2000
מגובה 20,000 רגל."
10:31
And you know what, it's true; they actually can do that now.
251
631260
3000
ואתם יודעים מה, זה נכון, הם באמת יכולים לעשות את זה עכשיו.
10:34
But we need to be very clear
252
634260
2000
אבל אנחנו צריכים להיות ממש ברורים
10:36
about how little that means.
253
636260
3000
בקשר למשמעות המעטה של זה.
10:39
In the Iraq War, at the beginning of the first Iraq War,
254
639260
3000
במלחמת עיראק, בתחילת המלחמה הראשונה,
10:42
the U.S. military, the air force,
255
642260
2000
צבא ארה"ב, חיל האויר,
10:44
sent two squadrons of F-15E Fighter Eagles
256
644260
3000
שלח שתי טייסות של F-15E
10:47
to the Iraqi desert
257
647260
2000
למדבר העיראקי
10:49
equipped with these five million dollar cameras
258
649260
2000
מצויידים במצלמות של חמש מיליון דולר
10:51
that allowed them to see the entire desert floor.
259
651260
3000
שאפשרו להם לראות את כל המדבר.
10:54
And their mission was to find and to destroy --
260
654260
3000
והמשימה שלהם היתה למצוא ולהשמיד --
10:57
remember the Scud missile launchers,
261
657260
2000
זוכרים את משגרי הסקאד,
10:59
those surface-to-air missiles
262
659260
2000
טילי הקרקע-קרקע האלה
11:01
that the Iraqis were launching at the Israelis?
263
661260
2000
שהעיראקים שיגרו על ישראל?
11:03
The mission of the two squadrons
264
663260
2000
המשימה של שתי הטייסות האלו
11:05
was to get rid of all the Scud missile launchers.
265
665260
3000
היתה להיפתר מכל משגרי הסקאד האלו.
11:08
And so they flew missions day and night,
266
668260
2000
אז הן טסו יום ולילה,
11:10
and they dropped thousands of bombs,
267
670260
2000
והפילו אלפי פצצות,
11:12
and they fired thousands of missiles
268
672260
3000
וירו אלפי טילים
11:15
in an attempt to get rid of this particular scourge.
269
675260
3000
בנסיון להיפטר מהמזיק המסויים הזה.
11:18
And after the war was over, there was an audit done --
270
678260
2000
ואחרי שהמלחמה נגמרה, נערך תחקיר --
11:20
as the army always does, the air force always does --
271
680260
2000
כמו שהצבא תמיד עושה, חיל האויר תמיד עושה --
11:22
and they asked the question:
272
682260
2000
והם שאלו את השאלה:
11:24
how many Scuds did we actually destroy?
273
684260
2000
כמה סקאדים הצלחתם להשמיד?
11:26
You know what the answer was?
274
686260
2000
אתם יודעים מה התשובה היתה?
11:28
Zero, not a single one.
275
688260
2000
אפס, אפילו לא אחד.
11:30
Now why is that?
276
690260
2000
עכשיו למה זה?
11:32
Is it because their weapons weren't accurate?
277
692260
2000
זה מפני שהנשקים לא היו מדוייקים?
11:34
Oh no, they were brilliantly accurate.
278
694260
3000
הו לא, הם היו מדוייקים להפליא.
11:37
They could have destroyed this little thing right here
279
697260
2000
הם יכלו להשמיד את הדבר הקטן הזה כאן
11:39
from 25,000 ft.
280
699260
2000
מגובה 25,000 רגל.
11:41
The issue was they didn't know where the Scud launchers were.
281
701260
4000
הבעיה היתה שהם לא ידעו איפה משגרי הסקאד היו.
11:45
The problem with bombs and pickle barrels
282
705260
3000
הבעיה עם פצצות וחביות מלפפונים
11:48
is not getting the bomb inside the pickle barrel,
283
708260
2000
היא לא להכניס את הפצצה לתוך החבית,
11:50
it's knowing how to find the pickle barrel.
284
710260
3000
זה לדעת איך למצוא את החבית.
11:53
That's always been the harder problem
285
713260
2000
זו תמיד היתה הבעיה
11:55
when it comes to fighting wars.
286
715260
2000
כשזה מגיע ללחימה במלחמות.
11:57
Or take the battle in Afghanistan.
287
717260
3000
או קחו לדוגמה את אפגניסטאן.
12:00
What is the signature weapon
288
720260
2000
מה הנשק השולט
12:02
of the CIA's war in Northwest Pakistan?
289
722260
2000
של המלחמה של הCIA בצפון פקיסטאן?
12:04
It's the drone. What is the drone?
290
724260
3000
זה המל"ט. מה הוא מל"ט?
12:07
Well it is the grandson of the Norden Mark 15 bombsight.
291
727260
4000
ובכן הוא הנכד של כוונת ההפצצה של נורדן.
12:11
It is this weapon of devastating accuracy and precision.
292
731260
4000
זה הנשק של השמדה ודיוק.
12:15
And over the course of the last six years
293
735260
2000
ובמהלך שש השנים האחרונות
12:17
in Northwest Pakistan,
294
737260
3000
בצפון פקיסטאן,
12:20
the CIA has flown hundreds of drone missiles,
295
740260
3000
הCIA הטיס עשרות גיחות של טילי מל"ט,
12:23
and it's used those drones
296
743260
2000
והוא השתמש במל"טים האלו
12:25
to kill 2,000 suspected
297
745260
2000
כדי להרוג 2000 לוחמים חשודים
12:27
Pakistani and Taliban militants.
298
747260
4000
פאקיסטאנים וטאליבן.
12:31
Now what is the accuracy of those drones?
299
751260
3000
עכשיו מה רמת הדיוק של המל"טים האלו?
12:34
Well it's extraordinary.
300
754260
2000
ובכן היא מדהימה.
12:36
We think we're now at 95 percent accuracy
301
756260
3000
אנחנו חושבים שאנחנו עכשיו ב95 אחוז דיוק
12:39
when it comes to drone strikes.
302
759260
2000
כשזה מגיע לתקיפות מל"ט
12:41
95 percent of the people we kill need to be killed, right?
303
761260
3000
95 אחוז מהאנשים שאנחנו הורגים צריכים לההרג, כן?
12:44
That is one of the most extraordinary records
304
764260
2000
זה אחד ההישגים המדהימים ביותר
12:46
in the history of modern warfare.
305
766260
2000
בהיסטורית המלחמה המודרנית.
12:48
But do you know what the crucial thing is?
306
768260
2000
אבל אתם יודעים מה העניין החשוב הוא?
12:50
In that exact same period
307
770260
2000
באותה תקופה בדיוק
12:52
that we've been using these drones
308
772260
2000
בה השתמשנו במל"טים האלו
12:54
with devastating accuracy,
309
774260
2000
עם רמת דיוק הרסנית,
12:56
the number of attacks, of suicide attacks and terrorist attacks,
310
776260
3000
מספר התקיפות, של מחבלים מתאבדים וטרוריסטים,
12:59
against American forces in Afghanistan
311
779260
2000
נגד הכוחות האמריקאים באפגניסטאן
13:01
has increased tenfold.
312
781260
3000
עלה פי עשרה.
13:04
As we have gotten more and more efficient
313
784260
2000
ככל שנעשינו יעילים יותר
13:06
in killing them,
314
786260
2000
בלהרוג אותם,
13:08
they have become angrier and angrier
315
788260
3000
הם נעשו כועסים יותר ויותר
13:11
and more and more motivated to kill us.
316
791260
3000
ועוד ועוד קיבלו מוטיבציה להרוג אותנו.
13:14
I have not described to you a success story.
317
794260
3000
אני לא תארתי לכם סיפור הצלחה.
13:17
I've described to you
318
797260
2000
תארתי לכם
13:19
the opposite of a success story.
319
799260
2000
את ההפך מסיפור הצלחה.
13:21
And this is the problem
320
801260
2000
וזו הבעיה
13:23
with our infatuation with the things we make.
321
803260
2000
עם המשיכה שלנו לדברים שאנחנו יוצרים.
13:25
We think the things we make can solve our problems,
322
805260
3000
אנחנו חושבים שהדברים שאנחנו עושים יכולים לפתור את הבעיות,
13:28
but our problems are much more complex than that.
323
808260
3000
אבל הבעיות שלנו הרבה יותר סבוכות מזה.
13:31
The issue isn't the accuracy of the bombs you have,
324
811260
3000
הנושא הוא לא הדיוק של הפצצות שיש לכם,
13:34
it's how you use the bombs you have,
325
814260
2000
אלא איך אתם משתמשים בפצצות שיש לכם,
13:36
and more importantly,
326
816260
2000
וחשוב יותר,
13:38
whether you ought to use bombs at all.
327
818260
3000
האם אתם צריכים להשתמש בפצצות בכלל.
13:42
There's a postscript
328
822260
2000
יש המשך לסיום
13:44
to the Norden story
329
824260
2000
לסיפור של נורדן
13:46
of Carl Norden and his fabulous bombsight.
330
826260
3000
של קארל נורדן וכוונת ההפצצה המופלאה שלו.
13:49
And that is, on August 6, 1945,
331
829260
3000
והוא, שב 6 באוגוסט 1945,
13:52
a B-29 bomber called the Enola Gay
332
832260
3000
מפציץ B-29 שנקרא האנולה גיי
13:55
flew over Japan
333
835260
2000
טס מעל יפאן
13:57
and, using a Norden bombsight,
334
837260
2000
ובשימוש בכוונת של נורדן,
13:59
dropped a very large thermonuclear device
335
839260
3000
הטיל מתקן תרמו גרעיני גדול
14:02
on the city of Hiroshima.
336
842260
3000
על העיר הירושימה.
14:05
And as was typical with the Norden bombsight,
337
845260
3000
וכמו שהיה טיפוסי לכוונת של נורדן,
14:08
the bomb actually missed its target by 800 ft.
338
848260
3000
הפצצה למעשה החטיאה את המטרה שלה ב270 מטר.
14:11
But of course, it didn't matter.
339
851260
3000
אבל כמובן, זה לא שינה.
14:14
And that's the greatest irony of all
340
854260
2000
וזו האירוניה הגדולה מכל
14:16
when it comes to the Norden bombsight.
341
856260
3000
כשזה מגיע לכוונת של נורדן.
14:19
the air force's 1.5 billion dollar bombsight
342
859260
4000
בכוונת שעלתה לחיל האויר 1.5 מיליארד דולר
14:23
was used to drop its three billion dollar bomb,
343
863260
4000
השתמשו כדי להטיל את הפצצה שעלתה שלושה מיליארד דולר,
14:27
which didn't need a bombsight at all.
344
867260
3000
שכלל לא היתה צריכה כוונת.
14:30
Meanwhile, back in New York,
345
870260
2000
בינתיים בחזרה בניו יורק,
14:32
no one told Carl Norden
346
872260
2000
אף אחד לא אמר לקארל נורדן
14:34
that his bombsight was used over Hiroshima.
347
874260
3000
שהשתמשו בכוונת שלו מעל הירושימה.
14:37
He was a committed Christian.
348
877260
2000
הוא היה נוצרי אדוק.
14:39
He thought he had designed something
349
879260
2000
הוא חשב שהוא תכנן משהו
14:41
that would reduce the toll of suffering in war.
350
881260
3000
שיפחית את כמות הסבל במלחמה.
14:44
It would have broken his heart.
351
884260
3000
זה היה שובר את ליבו.
14:47
(Applause)
352
887260
7000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7