Jessica Jackley: Poverty, money -- and love

162,192 views ・ 2010-10-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:16
The stories we tell about each other
0
16260
2000
إن القصص التي نخبرها لأصدقائنا
00:18
matter very much.
1
18260
3000
هي التي تهم في الواقع بالفعل
00:21
The stories we tell ourselves about our own lives matter.
2
21260
3000
والقصص التي نخبرها لانفسنا .. عن أنفسنا .. هي التي تهم
00:24
And most of all,
3
24260
2000
اكثر من أي شيء آخر
00:26
I think the way that we participate in each other's stories
4
26260
2000
وانا أعتقد ان الكيفية التي نتشارك فيها - معنويا - مع تلك القصص
00:28
is of deep importance.
5
28260
3000
لهي شيءٌ هام جداً
00:31
I was six years old
6
31260
2000
كنت إبنة 6 أعوام
00:33
when I first heard stories about the poor.
7
33260
2000
عندما سمعت اول قصة عن الفقراء
00:35
Now I didn't hear those stories from the poor themselves,
8
35260
2000
لم اكن اسمع تلك القصص من الفقراء انفسهم
00:37
I heard them from my Sunday school teacher
9
37260
3000
بل كنت اسمعها من مرشد مدرسة يوم الاحد
00:40
and Jesus, kind of via my Sunday school teacher.
10
40260
3000
وعلى لسان المسيح .. كان يخبرنا مرشد مدرسة يوم الاحد بتلك القصص
00:43
I remember learning that people who were poor
11
43260
3000
اتذكر انني تعلمت حينها ان الفقراء
00:46
needed something material --
12
46260
2000
هم من يحتاجون الامور المادية
00:48
food, clothing, shelter -- that they didn't have.
13
48260
2000
مثل الملابس والطعام والمأوى .. التي لا يملكونها
00:50
And I also was taught, coupled with that,
14
50260
3000
وقد تعلمت بالتوازي مع ذاك حينها
00:53
that it was my job -- this classroom full of five and six year-old children --
15
53260
3000
انه من واجبنا - كنا طلاب اعمارنا من 5-6 سنوات في ذلك الصف -
00:56
it was our job, apparently, to help.
16
56260
2000
انه من واجبنا .. ان نقوم بمساعدتهم
00:58
This is what Jesus asked of us.
17
58260
2000
لان المسيح طلب منا ذلك
01:00
And then he said, "What you do for the least of these, you do for me."
18
60260
3000
حيث قال " ان ما تقدموه للفقراء انما تقدموه لي \ لانفسكم "
01:03
Now I was pretty psyched.
19
63260
2000
وكنت متهيئة لذلك
01:05
I was very eager to be useful in the world --
20
65260
2000
وكان لدي اصرار كبير لان اصبح شيئاً مفيداً في هذا العالم
01:07
I think we all have that feeling.
21
67260
2000
واعتقد اننا جميعا نملك تلك الرغبة
01:09
And also, it was kind of interesting that God needed help.
22
69260
2000
وكنت ايضاً سعيدة بكون الله يريد من عباده إعانة عباده الآخرين
01:11
That was news to me,
23
71260
2000
لقد كان هذا أمرٌ جديد بالنسبة لي .. اذ كنت اظن ان الله يساعدهم وهذا كاف
01:13
and it felt like it was a very important thing to get to participate in.
24
73260
2000
وشعرت انه من الضروري ان انخرط في ذلك الامر الهام
01:15
But I also learned very soon thereafter
25
75260
2000
ولكن وبعد فترة وجيزة من الزمن
01:17
that Jesus also said, and I'm paraphrasing,
26
77260
2000
علمت ان المسيح قال .. وانا اقتبس هنا
01:19
the poor would always be with us.
27
79260
2000
ان الفقراء سيكونون دوماً معي ..
01:21
This frustrated and confused me;
28
81260
2000
لقد اصابني هذا بالاحباط .. والتشويش
01:23
I felt like I had been just given a homework assignment
29
83260
2000
لانني شعرت ان هنالك واجب مفروض علي
01:25
that I had to do, and I was excited to do,
30
85260
2000
وانه يتوجب ان اقوم به .. وكنت متحمسة لذلك
01:27
but no matter what I would do, I would fail.
31
87260
3000
ولكن مهما قدمت من عمل لاتمام ذلك الواجب .. فانني سوف افشل
01:30
So I felt confused, a little bit frustrated and angry,
32
90260
3000
لذا شعرت بالتشويش .. والاحباط .. والغضب
01:33
like maybe I'd misunderstood something here.
33
93260
2000
كما لو أنني اسأت فهم شيئ هنا
01:35
And I felt overwhelmed.
34
95260
2000
وشعرت انني مغمورة بذلك الشعور - الغضب والاحباط -
01:37
And for the first time,
35
97260
2000
وللمرة الاولى
01:39
I began to fear this group of people
36
99260
2000
بدأت اخاف مجموعة الاشخاص تلك - الفقراء -
01:41
and to feel negative emotion towards a whole group of people.
37
101260
3000
وبدأت اشعر بمشاعر سلبية تجاه مجموعة كبيرة من البشر
01:44
I imagined in my head, a kind of long line of individuals
38
104260
3000
وكنت اتخيل في رأسي صف طويل من الاشخاص يطلبون العون
01:47
that were never going away, that would always be with us.
39
107260
2000
ولا ينتهي هذا الصف على الاطلاق .. وسيستمر معنا الى الابد
01:49
They were always going to ask me to help them and give them things,
40
109260
3000
وكل شخص منهم لا ينكفأ يطلب مني اشياءاً لكي أهبها لهم
01:52
which I was excited to do,
41
112260
2000
والامر الذي كنت متحمسة للقيام به
01:54
but I didn't know how it was going to work.
42
114260
2000
ولكني لم اكن اعرف الكيفية التي تمكني من القيام بذلك العمل
01:56
And I didn't know what would happen when I ran out of things to give,
43
116260
3000
ولم اكن اعلم مالذي يجب علي فعله عندما تنفد مني تلك الاشياء التي يمكن ان اهبها ..
02:01
especially if the problem was never going away.
44
121260
2000
خاصة ان كانت تلك المشكلة موجودة دوماً
02:03
In the years following,
45
123260
2000
وفي السنوات التالية
02:05
the other stories I heard about the poor growing up
46
125260
2000
بدأت اسمع قصص أُخرى عن الفقراء بينما انا اكبر في العمر
02:07
were no more positive.
47
127260
2000
ولم تكن ايجابية اكثر
02:09
For example, I saw pictures and images
48
129260
3000
فعلى سبيل المثال .. رايت صوراً ومشاهد
02:12
frequently of sadness and suffering.
49
132260
2000
عن الاسى والمعاناة
02:14
I heard about things that were going wrong in the lives of the poor.
50
134260
3000
وسمعت عن اشياء تحدث بصورة سيئة في ظروف معيشة الفقراء
02:17
I heard about disease, I heard about war --
51
137260
2000
وكنت اسمع عن الحروب .. والامراض
02:19
they always seemed to be kind of related.
52
139260
2000
والتي كانت دوماً متصلة بأولئك الفقراء
02:21
And in general,
53
141260
2000
وبصورة عامة
02:23
I got this sort of idea
54
143260
2000
بدأت تتشكل لدي فكرة
02:25
that the poor in the world lived lives
55
145260
2000
ان الفقراء الموجودن في هذا العالم
02:27
that were wrought with suffering and sadness,
56
147260
2000
كتب عليهم المعاناة والحزن
02:29
devastation, hopelessness.
57
149260
3000
والدمار وفقدان الامل وكأنه قدرهم !
02:32
And after a while, I developed what I think many of us do,
58
152260
2000
وبعد فترة من الزمن .. بدأت تتشكل لدي فكرة كما لدى معظمنا
02:34
is this predictable response,
59
154260
2000
ان شعوري هذا هو شعور متوقع
02:36
where I started to feel bad every time I heard about them.
60
156260
3000
لانني كنت اشعر بالاسى كلما سمعت قصصهم
02:39
I started to feel guilty for my own relative wealth,
61
159260
3000
وكنت اشعر بالذنب بسبب وجود بعض الاموال معي
02:42
because I wasn't doing more, apparently, to make things better.
62
162260
3000
ولانني لم اكن انوي القيام بأكثر ما كنت اقوم به لتحسين الوضع
02:45
And I even felt a sense of shame because of that.
63
165260
3000
فانني كنت اشعر بالخزي جراء ذلك
02:48
And so naturally,
64
168260
2000
وبصورة طبيعية
02:50
I started to distance myself.
65
170260
2000
بت أحاول ان ابعد نفسي
02:52
I stopped listening to their stories
66
172260
2000
وبدأت أرفض الاستماع لقصصهم
02:54
quite as closely as I had before.
67
174260
2000
كما كنت استمع اليها في بادىء الامر
02:56
And I stopped expecting things to really change.
68
176260
3000
وبدأت اتوقف عن التأمل بأن الوضع قد يختلف للافضل
02:59
Now I still gave -- on the outside it looked like I was still quite involved.
69
179260
3000
كنت مازلت اهب بعضاً مما املك .. وكان يبدو علي من الخارج انني مازلت منخرطة بقضية الفقراء
03:02
I gave of my time and my money,
70
182260
2000
لانني كنت اقدم جزءا من مالي ووقتي
03:04
I gave when solutions were on sale.
71
184260
2000
وكنت اتبرع بتلك الحملات
03:06
The cost of a cup of coffee can save a child's life, right.
72
186260
2000
التي تنص على ان سعر فنجان قهوة قد ينقذُ طفلاً
03:08
I mean who can argue with that?
73
188260
2000
اعني من يمكنه ان يرفض هذا ؟
03:10
I gave when I was cornered, when it was difficult to avoid
74
190260
3000
كنت أعطي \ أهب فحسب عندما اصل الى مرحلة يصعب علي اغماض عيني عن تلك الامور
03:13
and I gave, in general, when the negative emotions built up enough
75
193260
3000
وكنت في الواقع أعطي \ أخرج تلك المشاعر السلبية التي كانت تتراكم في نفسي
03:16
that I gave to relieve my own suffering,
76
196260
2000
كنت اخرج تلك المعاناة التي كنت اشعر بها انا
03:18
not someone else's.
77
198260
2000
لا تلك التي يشعر بها الشخص المحتاج فعلاً
03:20
The truth be told, I was giving out of that place,
78
200260
3000
ولكي اكون صادقة معكم .. كنت أهب
03:23
not out of a genuine place of hope
79
203260
3000
لذلك السبب .. لا لكرمي .. او لاملي بتحسين الظروف
03:26
and excitement to help and of generosity.
80
206260
2000
او لسعادتي بالسخاء والاعطاء
03:28
It became a transaction for me,
81
208260
2000
لقد كان الامر بالنسبة لي مثل صفقة
03:30
became sort of a trade.
82
210260
2000
نوع من انواع التجارة
03:32
I was purchasing something --
83
212260
2000
كما لو كنت اشتري شيئاً ما
03:34
I was buying my right to go on with my day
84
214260
3000
كنت اشتري حقي بأن استمر بيومي بدون ذنب
03:37
and not necessarily be bothered by this bad news.
85
217260
3000
وبدون ان اشعر بالاسى لتلك الاخبار السيئة التي تصل الي
03:40
And I think the way that we go through that sometimes
86
220260
3000
واعتقد ان تلك الطريقة للمضي قدما
03:43
can, first of all,
87
223260
2000
هي في البداية
03:45
disembody a group of people, individuals out there in the world.
88
225260
3000
تقوم بعزل مجموعة من الاشخاص الموجودون في العالم
03:48
And it can also turn into a commodity,
89
228260
2000
وتسليعهم .. واعتبارهم شيء مادي
03:50
which is a very scary thing.
90
230260
2000
وهو امرٌ مخيف جداً
03:52
So as I did this, and as I think many of us do this,
91
232260
3000
وكنت اقوم بذلك .. كما يقوم العديد منا به ( المقايضة )
03:55
we kind of buy our distance,
92
235260
2000
فنحن هنا نشتري مسافة تبعدنا عن تلك القضية
03:57
we kind of buy our right to go on with our day.
93
237260
2000
ونشتري كما قلت الحق بالسير في يومنا دون اي شعور بالذنب
03:59
I think that exchange can actually get in the way of the very thing that we want most.
94
239260
3000
ولكني اعتقد ان تلك المقايضة يمكنها ان تقف في وجه ما نريده حقاً
04:02
It can get in the way of our desire
95
242260
2000
انها تقف في وجه رغبتنا
04:04
to really be meaningful and useful in another person's life
96
244260
3000
لان نكون حقاً مفيدين ومهمين في حياة الأشخاص الآخرين
04:07
and, in short to love.
97
247260
3000
وبصورة أخرى .. تقف في طريق الحب
04:10
Thankfully, a few years ago, things shifted for me
98
250260
2000
ولحسن الحظ تغيرت الامور بالنسبة لي لاحقاً
04:12
because I heard this gentleman speak, Dr. Muhammad Yunus.
99
252260
3000
فقد سمعت حديث هذا الرجل الرائع " الدكتور محمد يونس "
04:15
I know many in the room probably know exactly who he is,
100
255260
3000
أعي ان العديد ممن هنا في هذه القاعة يعلمون من هو
04:18
but to give the shorthand version
101
258260
2000
ولكن لكي اعطي لمحة سريعة عنه ..
04:20
for any who have not heard him speak,
102
260260
2000
لمن لم يسمعوا عنه من ذي قبل ..
04:22
Dr. Yunus won the Nobel Peace Prize a few years ago
103
262260
2000
ان الدكتور يونس .. قد مُنح جائزة نوبل للسلام منذ بضع سنوات
04:24
for his work pioneering modern microfinance.
104
264260
3000
بسبب عمله في منح القروض للمشاريع الصغيرة
04:27
When I heard him speak, it was three years before that.
105
267260
3000
سمعت خطابه قبل حصوله على الجائزة بثلاث سنوات
04:30
But basically, microfinance -- if this is new to you as well --
106
270260
3000
ان قروض المشاريع الصغيرة .. اذا كان هذا المفهوم جديد عليكم ..
04:33
think of that as financial services for the poor.
107
273260
2000
انها في الحقيقة خدمة كبيرة للفقراء
04:35
Think of all the things you get at your bank
108
275260
2000
تصوروا كل تلك الخدمات التي
04:37
and imagine those products and services
109
277260
2000
نحصل عليها من البنك ..
04:39
tailored to the needs of someone living on a few dollars a day.
110
279260
2000
يتم شحنها الى اشخاص يعيشون على اقل من دولار يومياً
04:41
Dr. Yunus shared his story,
111
281260
2000
ان الدكتور يونس شارك بقصته تلك
04:43
explaining what that was,
112
283260
2000
وشرح كيف قام بواسطة
04:45
and what he had done with his Grameen Bank.
113
285260
2000
بنك " جرامين "
04:47
He also talked about, in particular, microlending,
114
287260
2000
وتحدث بصورة خاصة عن الاقراض البسيط
04:49
which is a tiny loan
115
289260
2000
والذي هو قرض ذا قيمة صغيرة
04:51
that could help someone start or grow a business.
116
291260
2000
يمكن ان يسمح لشخص ما بأن يبدأ بإنشاء مشروع صغير
04:53
Now, when I heard him speak, it was exciting for a number of reasons.
117
293260
3000
عندما استمعت له وهو يتحدث .. شعرت بالحماس لعدة اسباب
04:56
First and foremost, I learned about this new method of change in the world
118
296260
3000
أولها انني تعلمت أن العالم يمكن ان يتغير
04:59
that, for once, showed me, maybe,
119
299260
2000
ولاول مرة .. رأيت بأم عيني .. انه يكمن بصورة ما
05:01
a way to interact with someone
120
301260
2000
ان تتفاعل مع شخص آخر ..
05:03
and to give, to share of a resource in a way that wasn't weird
121
303260
2000
لكي تعطي .. ولكي تشارك شيئاً تملكه بصورة ليست غريبة
05:05
and didn't make me feel bad --
122
305260
3000
ولا تجعلني اشعر بصورة سيئة
05:08
that was exciting.
123
308260
2000
لقد كان ذلك مثيراً جداً لنا
05:10
But more importantly, he told stories about the poor
124
310260
3000
ولكن الامر الاهم .. هو انه كان يشاركنا قصص الفقراء
05:13
that were different than any stories I had heard before.
125
313260
2000
وكانت تلك القصص مختلفة جداً عن القصص التي سمعتها من قبل
05:15
In fact, those individuals he talked about who were poor was sort of a side note.
126
315260
4000
في الحقيقة كانت تلك النماذج التي تحدث عنها .. تعرض جانباً مختلفاً من القصص
05:19
He was talking about strong, smart,
127
319260
2000
لقد كان يتحدث عن اشخاص اقوياء .. واذكياء
05:21
hardworking entrepreneurs who woke up every day
128
321260
3000
واكفاء .. وعصاميون .. يعملون بجد كل يوم
05:24
and were doing things to make their lives and their family's lives better.
129
324260
3000
ويقومون بكل شيء ممكن لتحسين وضعهم المعيشي ووضع عائلاتهم
05:27
All they needed to do that more quickly and to do it better
130
327260
3000
وكل ما كانوا يحتاجون اليه .. هو طريقة تجعلهم يقومون بنفس الشيء ولكن بصورة اسرع وافضل
05:30
was a little bit of capital.
131
330260
2000
بقليل من رأس المال
05:32
It was an amazing sort of insight for me.
132
332260
2000
لقد كانت معلومة رائعة بالنسبة لي
05:34
And I, in fact, was so deeply moved by this --
133
334260
2000
وفي الحقيقة لقد تأثرت بهذا كثيراً
05:36
it's hard to express now how much that affected me --
134
336260
3000
ومن الصعب جداً شرح كم أثر ذلك في نفسي
05:39
but I was so moved that I actually quit my job a few weeks later,
135
339260
3000
ولقد كان ذلك التأثير قوياً جداً بحيث أني تركت عملي خلال بضع اسابيع
05:42
and I moved to East Africa
136
342260
2000
وانتقلت الى شرق افريقيا
05:44
to try to see for myself what this was about.
137
344260
2000
وحاولت أن أرى بنفسي كيفية القيام بتلك الامور
05:46
For the first time, actually, in a long time
138
346260
2000
ولمرة أولى .. منذ وقت طويل
05:48
I wanted to meet those individuals, I wanted to meet these entrepreneurs,
139
348260
3000
أردت أن اقابل هؤلاء الافراد .. وان اقابل هؤلاء العصاميون
05:51
and see for myself what their lives were actually about.
140
351260
3000
وان أرى بنفسي كيف يعيش هؤلاء الاشخاص
05:54
So I spent three months in Kenya, Uganda and Tanzania
141
354260
3000
لذا قضيت 3 أشهر في كينيا .. وأوغندا .. وتنزانيا
05:57
interviewing entrepreneurs that had received 100 dollars
142
357260
2000
أقابل هؤلاء العصاميون .. الذين تقاضوا 100 دولار
05:59
to start or grow a business.
143
359260
2000
لكي يبدأوا مشاريعهم الخاصة
06:01
And in fact, through those interactions,
144
361260
2000
في الحقيقة ومن خلال هذا التواصل
06:03
for the first time, I was starting to get to be friends
145
363260
2000
بدأت اكوّن بعض من الصداقات
06:05
with some of those people in that big amorphous group out there
146
365260
3000
مع هؤلاء الاشخاص الذين ينتمون لتلك الجماعة الكبيرة - جماعة الفقراء -
06:08
that was supposed to be far away.
147
368260
3000
والتي كان من المفروض انها بعيدة جداً عنا
06:11
I was starting to be friends and get to know their personal stories.
148
371260
3000
لقد بدأت اكون تلك الصداقات .. وبدأت استمع لقصص حياتهم
06:14
And over and over again,
149
374260
2000
ومرة تلو الاخرى
06:16
as I interviewed them and spent my days with them,
150
376260
2000
وكلما قابلت الاشخاص .. وقضيت أياماً مع أولئك الاشخاص
06:18
I did hear stories of life change
151
378260
2000
وانا استمع لتلك القصص عن الحياة التي تغيرت جراء تلك القروض الصغيرة
06:20
and amazing little details of change.
152
380260
2000
وتلك التفاصيل الصغيرة التي نتجت جراء ذلك التغير
06:22
So I would hear from goat herders
153
382260
2000
كنت أسعد بذلك .. حيث كنت استمع لقصص لرعاة الماعز
06:24
who had used that money that they had received to buy a few more goats.
154
384260
3000
كيف استخدموا تلك الاموال لشراء ازواج من الماعز
06:27
Their business trajectory would change.
155
387260
2000
وكيف غير ذلك من مسار عملهم بصورة كبيرة
06:29
They would make a little bit more money;
156
389260
2000
وكيف نتج عن ذلك زيادة في مدخولهم المالي
06:31
their standard of living
157
391260
2000
وكيف ادى ذلك الى تغير
06:33
would shift and would get better.
158
393260
2000
مستواهم المعيشي الى الافضل
06:35
And they would make really interesting little adjustments in their lives,
159
395260
3000
وكيف اضاف ذلك بعض التغيرات البسيطة الرائعة لحياتهم اليومية
06:38
like they would start to send their children to school.
160
398260
2000
كأن يبدؤوا بإرسال اطفالهم الى المدارس
06:40
They might be able to buy mosquito nets.
161
400260
2000
او ان يشتروا شبكات وقاية من البعوض
06:42
Maybe they could afford a lock for the door and feel secure.
162
402260
3000
او شراء قفل لباب منزلهم الرئيسي .. لكي يشعروا بالامان
06:45
Maybe it was just that they could put sugar in their tea
163
405260
2000
او ان يستطيعوا ان يقدموا السكر بجانب الشاي
06:47
and offer that to me when I came as their guest
164
407260
2000
ومن ثم يقدمونه لي عندما كنت ازورهم في منازلهم
06:49
and that made them feel proud.
165
409260
2000
مما يجعلهم يشعرون بالفخر
06:51
But there were these beautiful details, even if I talked to 20 goat herders in a row,
166
411260
3000
وكانت تلك التغيرات الطفيفة رائعة جداً .. حتى لو كنا نتحدث عن 20 زوج من الماعز فحسب
06:54
and some days that's what happened --
167
414260
2000
لان يوماً ما .. تلك الروؤس - رؤوس الماعز -
06:56
these beautiful details of life change
168
416260
2000
سوف تغير من حياتهم .. ومن تفاصيلها
06:58
that were meaningful to them.
169
418260
2000
وكان ذلك يعني الكثير لهم
07:00
That was another thing that really touched me.
170
420260
2000
وكان هنالك شيء آخر أثر في بصورة أخرى
07:02
It was really humbling to see for the first time,
171
422260
2000
لقد شعرت بالخزي لانني أرى هذا للمرة الاولى
07:04
to really understand
172
424260
2000
وأن افهم أنه ..
07:06
that even if I could have taken a magic wand and fixed everything,
173
426260
3000
وان كنت املك عصى سحرية سوف تقوم بحل تلك المشاكل
07:09
I probably would have gotten a lot wrong.
174
429260
2000
فانني سوف اقوم بحلها بصورة خاطئة
07:11
Because the best way for people to change their lives
175
431260
3000
لان افضل طريقة لكي نساعد الآخرين لتغير حياتهم
07:14
is for them to have control and to do that in a way that they believe is best for them.
176
434260
3000
هي ان نعطيهم القدرة على تحكم في ظروف حياتهم وتطويرها بالنحو الذي يرونه مناسب
07:17
So I saw that and it was very humbling.
177
437260
3000
ولقد شعرت بالخزي جداً لاني فهمت ذلك مؤخراً
07:20
Anyway, another interesting thing happened while I was there.
178
440260
3000
وهناك شيء آخر حدث عندما كنت هناك
07:23
I never once was asked for a donation,
179
443260
3000
لم أجد أي شخص هناك يطلب " هبة "
07:26
which had kind of been my mode, right.
180
446260
2000
وهو أمرٌ غريب أليس كذلك
07:28
There's poverty, you give money to help --
181
448260
2000
فالفقر هناك مدقع .. وانت تعطي المال لكي تساعد
07:30
no one asked me for a donation.
182
450260
2000
ولكن لم يطلب أحداً اي شيء منه
07:32
In fact, no one wanted me to feel bad for them at all.
183
452260
3000
في الحقيقية لم يستعطفي احدٌ هناك .. ولم يرد احد منهم ان اشعر بالشفقة عليه
07:35
If anything, they just wanted to be able to do more of what they were doing already
184
455260
2000
وكل ما كان يريده اولئك الاشخاص هو تنمية اعمالهم
07:37
and to build on their own capabilities.
185
457260
2000
وان يطوروها تبعاً لقدراتهم الخاصة
07:39
So what I did hear, once in a while,
186
459260
2000
وما قمت به .. هنا
07:41
was that people wanted a loan --
187
461260
2000
انني قمت باعطاء القروض
07:43
I thought that sounded very reasonable and really exciting.
188
463260
3000
للاشخاص الذين بدت افكارهم مقنعة ومثيرة
07:46
And by the way, I was a philosophy and poetry major in school,
189
466260
3000
وبالمناسبة انا متخصصة في الفلسفة والشعر
07:49
so I didn't know the difference between profit and revenue when I went to East Africa.
190
469260
3000
ولك افقه اي شيء عندما ذهبت الى شرق افريقيا فيما يتعلق بمفهوم ( المنفعة الى الكلفة )
07:52
I just got this impression that the money would work.
191
472260
3000
كنت اظن ان المال يكفي لكي يجلب المال فحسب ..
07:55
And my introduction to business
192
475260
2000
وكان مقاربتي للحل حينها هي
07:57
was in these $100 little infuses of capital.
193
477260
3000
تقديم 100 $ كرأس مال للبدء في مشروع ما
08:00
And I learned about profit and revenue, about leverage, all sorts of things,
194
480260
3000
ومن ثم تعلمت عن مفهوم ( المنفعة الى الكلفة ) .. وعن الانتاجية والفعالية .. وهذه المفاهيم
08:03
from farmers, from seamstresses, from goat herders.
195
483260
3000
من المزارعين .. ومن رعاة الاغنام .. ومن الخياطين
08:06
So this idea
196
486260
2000
إذا فكرة
08:08
that these new stories of business and hope
197
488260
3000
ان تلك القصص عن الاعمال .. والآمال
08:11
might be shared with my friends and family,
198
491260
2000
والتي يمكن مشاركتها مع الاصدقاء والعائلة
08:13
and through that, maybe we could get some of the money that they needed
199
493260
3000
والتي عن طريق تلك المشاركة يمكننا ان نجمع لهم المال الذي يحتاجونه
08:17
to be able to continue their businesses as loans,
200
497260
3000
لكي يستمروا في اعمالهم ..عبر قروض المال
08:20
that's this little idea that turned into Kiva.
201
500260
2000
ان هذه الفكرة الصغيرة .. هي التي اطلقت موقع " كيفا "
08:22
A few months later, I went back to Uganda
202
502260
2000
وبعد عدة شهور .. عدت الى اوغندا
08:24
with a digital camera and a basic website
203
504260
3000
مع كميرة تصوير رقمية .. و موقع الكتروني
08:27
that my partner, Matthew, and I had kind of built,
204
507260
2000
والذي قمت ببنائه انا وشريكي " ماثيو "
08:29
and took pictures of seven of my new friends,
205
509260
3000
واخذت صوراً لسبعة من اصدقائي
08:32
posted their stories, these stories of entrepreneurship, up on the website,
206
512260
4000
وقمت بنشر قصصهم .. تلك القصص عن المشاريع العصامية .. على ذلك الموقع
08:36
spammed friends and family and said, "We think this is legal.
207
516260
2000
وقمنا بإخطار اصدقائنا ..وافراد عائلتنا .. وقلنا لهم ان هذا يبدو قانوني
08:38
Haven't heard back yet from SEC on all the details,
208
518260
3000
ونحن لم نوثق بعد من هيئة التبادل والامن الامريكية
08:41
but do you say, do you want to help participate in this,
209
521260
2000
ولكن هل تريديون الاشتراك معنا
08:43
provide the money that they need?"
210
523260
2000
لكي نوفر المال الذي نحتاجه ؟
08:45
The money came in basically overnight.
211
525260
2000
لقد حصلنا على المال بسرعة
08:47
We sent it over to Uganda.
212
527260
2000
وقمنا بارساله الى أوغندا
08:49
And over the next six months, a beautiful thing happened;
213
529260
2000
وخلال ستة اشهر حدث امرٌ رائع
08:51
the entrepreneurs received the money,
214
531260
2000
لقد حصل اولئك العصاميون \ المبادرون .. على ذلك المال
08:53
they were paid, and their businesses, in fact, grew,
215
533260
3000
وقد قمنا بتنمية مشاريعهم .. وقد نمت بالفعل
08:56
and they were able to support themselves
216
536260
2000
وكانوا قادرون على إعالة انفسهم
08:58
and change the trajectory of their lives.
217
538260
2000
وان يغيروا نمط حياتهم
09:01
In October of '05,
218
541260
2000
وفي اكتوبر من عام 2005
09:03
after those first seven loans were paid,
219
543260
2000
بعد ان تم استرداد سبعة قروض
09:05
Matt and I took the word beta off of the site.
220
545260
2000
قمنا باطلاق النسخة النهائية من الموقع
09:07
We said, "Our little experiment has been a success.
221
547260
2000
وقلنا انا ومات .. لقد نجحت تجربتنا
09:09
Let's start for real." That was our official launch.
222
549260
3000
علينا ان نوسع الامر الان .. ونطلق الموقع بصورة رسمية
09:12
And then that first year, October '05 through '06,
223
552260
2000
وفي العام الاول .. منذ اكتوبر 2005 الى 2006
09:14
Kiva facilitated $500,000 in loans.
224
554260
3000
حصد موقع كيفا .. 500،000 دولار .. بهدف اعطائها كقروض
09:17
The second year, it was a total of 15 million.
225
557260
3000
وفي السنة الثانية حصلنا على 15 مليون دولار
09:20
The third year, the total was up to around 40.
226
560260
2000
وفي السنة الثالثة قاربنا ال40 مليون دولار
09:22
The fourth year, we were just short of 100.
227
562260
2000
وفي السنة الرابعة .. كنا على بعد بسيط من ال100 مليون دولار
09:24
And today, less than five years in,
228
564260
2000
واليوم .. وفي اقل من خمس سنوات
09:26
Kiva's facilitated
229
566260
2000
قامت كيفيا .. باعطاء
09:28
more than 150 million dollars, in little 25-dollar bits,
230
568260
3000
اكثر من 150 مليون دولار .. على شكل قروض صغيرة .. بعضها 25 دولارا فحسب
09:31
from lenders and entrepreneurs --
231
571260
2000
من خلال المتبرعين الى اولئك العصاميون
09:33
more than a million of those, collectively in 200 countries.
232
573260
2000
واستفاد منها اكثر من مليون فرد .. في 200 دولة
09:35
So that's where Kiva is today, just to bring you right up to the present.
233
575260
3000
وهذه هي مكانة كيفا اليوم .. وهذا هو نتاجها اليوم
09:38
And while those numbers and those statistics
234
578260
2000
ورغم ان تلك الارقام والاحصائيات ..
09:40
are really fun to talk about and they're interesting,
235
580260
3000
هي امرٌ ممتع للتحدث عنه
09:43
to me, Kiva's really about stories.
236
583260
3000
الا انني اظن ان " كيفا " هي في الاساس عن القصص
09:46
It's about retelling
237
586260
2000
وعن اعادة سردها
09:48
the story of the poor,
238
588260
2000
قصص الفقراء
09:50
and it's about giving ourselves
239
590260
2000
انها تلك القصص التي تعطينا
09:52
an opportunity to engage
240
592260
2000
فرصة لكي نتواصل .. ونتشارك
09:54
that validates their dignity,
241
594260
2000
معهم .. لكي نضمن كرامتهم
09:56
validates a partnership relationship,
242
596260
2000
ونقدس علاقة الشراكة بيننا
09:58
not a relationship that's based
243
598260
2000
وهي ليست علاقة مقامة
10:00
on the traditional sort of donor beneficiary
244
600260
3000
على اعطاء الهبات والصدقات بصورة تقليدية
10:03
weirdness that can happen.
245
603260
2000
او الغرابة التي تحدث بين " المُعطي والمستقبل "
10:05
But instead a relationship that can promote respect
246
605260
3000
ولكنها علاقة قائمة على ترويج الاحترام
10:08
and hope
247
608260
2000
والامل
10:10
and this optimism
248
610260
2000
والتفائل
10:12
that together we can move forward.
249
612260
3000
باننا يمكننا المضي قدماً
10:15
So what I hope is that,
250
615260
2000
وانا أأمل
10:17
not only can the money keep flowing forth through Kiva --
251
617260
2000
لا ان يستمر المال بالتدفق الى "كيفا "فحسب
10:19
that's a very positive and meaningful thing --
252
619260
2000
بل أأمل بشيئ ايجابي وذا معنى اعمق اكثر
10:21
but I hope Kiva can blur those lines, like I said,
253
621260
2000
أأمل ان تزيل "كيفا " هذه الخطوط العريضة
10:23
between the traditional rich and poor categories
254
623260
2000
التي كانت تفصل في العلاقة بين الفقراء والاغنياء
10:25
that we're taught to see in the world,
255
625260
2000
والتي نراها حول العالم
10:27
this false dichotomy of us and them, have and have not.
256
627260
3000
هذه الوصمة التي نملكها عنهم .. تلك التي تفصل بين الذي يملك والذي لا يملك
10:30
I hope that Kiva can blur those lines.
257
630260
2000
أأمل ان تستطيع " كيفا " ان تزيل كل تلك الامور
10:32
Because as that happens,
258
632260
2000
لانه .. ان حدث ذلك
10:34
I think we can feel free to interact
259
634260
2000
اعتقد انه يمكننا ان نتواصل
10:36
in a way that's more open, more just and more creative,
260
636260
3000
بصورة اكثر انفتاحاً .. وبصورة اكثر ابداعاً
10:39
to engage with each other and to help each other.
261
639260
3000
واعتقد انه يمكننا ان نتواصل فيما بيننا لكي يساعد كل منا الاخر
10:42
Imagine how you feel
262
642260
2000
تصور ما هو شعورك
10:44
when you see somebody on street who is begging
263
644260
3000
عندما يتقدم اليك محتاج في الشارع
10:47
and you're about to approach them.
264
647260
2000
وانت تقترب منه
10:49
Imagine how you feel;
265
649260
2000
ماهو شعورك
10:51
and then imagine the difference when you might see somebody
266
651260
2000
تصور الفرق بين هذا الشعور .. وبين شخص رايته
10:53
who has a story of entrepreneurship and hard work
267
653260
3000
يملك قصة عن عمله العصامي .. والمبادر والعمل الشاق
10:56
who wants to tell you about their business.
268
656260
3000
وهو يريد ان يخبرك عن عمله
10:59
Maybe they're smiling, and they want to talk to you about what they've done.
269
659260
3000
وهو مبتسم ربما .. ويريد ان يتخبرك مالذي انجزه حتى اليوم
11:02
Imagine if you're speaking with somebody
270
662260
2000
تصور انك تتحدث لشخص
11:04
who's growing things and making them flourish,
271
664260
3000
وتساعده على تطوير اعماله .. وازدهارها
11:07
somebody who's using their talents
272
667260
3000
شخص يستخدم مهاراته
11:10
to do something productive,
273
670260
2000
للقيام بأمور منتجة و مفيدة
11:12
somebody who's built their own business from scratch,
274
672260
3000
شخص بنى عمله من الصفر
11:15
someone who is surrounded by abundance,
275
675260
2000
شخص محاط بالوفرة ..
11:17
not scarcity,
276
677260
2000
لا بالنقص
11:19
who's in fact creating abundance,
277
679260
2000
وهو شخص يصنعُ شيئاً
11:21
somebody with full hands with something to offer,
278
681260
3000
شخص لديه أيد مليئة .. لديه شيءٌ يريد ان يقدمه
11:24
not empty hands
279
684260
2000
لا يملك ايد خالية ..
11:26
asking for you to give them something.
280
686260
3000
تطلب شيئاً
11:29
Imagine if you could hear a story you didn't expect
281
689260
2000
تصور انه يمكنك الاستماع لقصة لا تتوقعها
11:31
of somebody who wakes up every day
282
691260
2000
عن شخص يستيقظ كل يوم
11:33
and works very, very hard to make their life better.
283
693260
3000
ويعمل بكل كد وتعب .. لكي يحسن من وضعه المعيشي
11:36
These stories can really change the way that we think about each other.
284
696260
3000
ان هذه القصص يمكنها ان تغير من كيفية نظرنا الى انفسنا .. والى الاخرين
11:39
And if we can catalyze
285
699260
2000
واذا كان بامكاننا
11:41
a supportive community to come around these individuals
286
701260
3000
ان نجمع مجتمعاً يدعم هؤلاء الافراد
11:44
and to participate in their story
287
704260
2000
ويشارك في قصصهم
11:46
by lending a little bit of money,
288
706260
2000
عن طريق اقراضهم قليلاً من المال
11:48
I think that can change the way we believe in each other
289
708260
2000
اعتقد انه يمكننا ان نغير الطريقة التي نؤمن بها حيال كل منا الاخر
11:50
and each other's potential.
290
710260
2000
والفكرة التي نملكها عن الامكانيات التي يملكها الاخرين ..
11:52
Now for me, Kiva is just the beginning.
291
712260
2000
ان كيفيا هي البداية .. ليست بدايتي .. ولكنها بداية
11:54
And as I look forward to what is next,
292
714260
2000
وعندما انظر الى المستقبل لارى مالذي سيحدث ..
11:56
it's been helpful to reflect on the things I've learned so far.
293
716260
3000
فأعتقد ان من مداعاة للامل .. ان اخبركم عن الاشياء التي تعلمتها حتى اليوم
11:59
The first one is, as I mentioned, entrepreneurship was a new idea to me.
294
719260
3000
أولاً العصامية كانت مفهوماً جديد علي ..
12:02
Kiva borrowers, as I interviewed them and got to know them over the last few years,
295
722260
3000
ان المقترضين من "كيفا " والذين قابلتهم وتعرفت عليهم في السنوات الماضية
12:05
have taught me what entrepreneurship is.
296
725260
2000
علموني ماذا يعني ان يكون الانسان عصاميا ومبادراً
12:07
And I think, at its core, it's deciding that you want your life to be better.
297
727260
3000
واعتقد ان هذه هي النواة التي يبدأ منها تحسين حياة الافراد .. وهي النقطة التي يجب ان نبدأ منها لنحسن حياتنا
12:10
You see an opportunity
298
730260
2000
حيث ترى فرصة سانحة أمامك ..
12:12
and you decide what you're going to do to try to seize that.
299
732260
2000
وتقرر انك سوف تستغل تلك الفرصة
12:14
In short, it's deciding that tomorrow can better than today
300
734260
2000
بالمختصر .. انه قرار تتخذه بنفسك ينص على ان الغد سيكون افضل من اليوم
12:16
and going after that.
301
736260
2000
وكذلك الامر بالنسبة لليوم الذي سيليه
12:18
Second thing that I've learned is that loans are a very interesting tool for connectivity.
302
738260
3000
والامر الثاني الذي تعلمته .. هو ان القروض هي وسيلة رائعة للتواصل
12:21
So they're not a donation.
303
741260
2000
لانه ليس " هبة "
12:23
Yeah, maybe it doesn't sound that much different.
304
743260
2000
صحيح .. انه لا يبدو مختلفاً كثيراً
12:25
But in fact, when you give something to someone
305
745260
2000
ولكن في الواقع .. عندما تعطي شيئاً لشخص ما
12:27
and they say, "Thanks," and let you know how things go,
306
747260
2000
وهو يقول لك " شكراً " ومن ثم يذهب كل منكما الى طريقه
12:29
that's one thing.
307
749260
2000
هذا هو الامر بالنسبة للهبات
12:31
When you lend them money, and they slowly pay you back over time,
308
751260
3000
ولكن عندما تقرض شخصاً ما .. مالاً وسيتوجب عليه ان يعيده اليك بالاقساط المريحة
12:34
you have this excuse to have an ongoing dialogue.
309
754260
2000
فسيتوجب عليك ان تتواصل معه على نحو دائم
12:36
This continued attention -- this ongoing attention --
310
756260
2000
وهذا هو الاهتمام الدائم .. هذا الاهتمام المستمر
12:38
is a really big deal
311
758260
2000
هو أمرٌ رائع حقاً
12:40
to build different kinds of relationships among us.
312
760260
3000
انه يبني عدة علاقات مختلفة بين الافراد
12:43
And then third, from what I've heard from the entrepreneurs I've gotten to know,
313
763260
3000
والامر الثالث ...تعلمته من خلال .. استماعي لقصص العصاميين .. فلقد تعلمت
12:46
when all else is equal,
314
766260
2000
انه عندما يتساوى كل شيء
12:48
given the option to have just money to do what you need to do,
315
768260
3000
ويعطى الفرد خياراً .. بان يأخذ المال لكي يشتري ما يريد
12:51
or money plus the support and encouragement
316
771260
3000
وبين ان يأخذ المال إقتراضاً .. بالاضافة الى الدعم والتشجيع
12:54
of a global community,
317
774260
2000
من قبل المجتمع العالمي
12:56
people choose the community plus the money.
318
776260
2000
فان الناس تختار المجتمع والمال
12:58
That's a much more meaningful combination, a more powerful combination.
319
778260
3000
لان تلك تركيبة ذات معنى اكبر .. وذات قوة اكبر
13:01
So with that in mind, this particular incident
320
781260
2000
وبرسوخ هذه الفكرة في عقلي .. وهذه التركيبة
13:03
has led to the things that I'm working on now.
321
783260
3000
قد قادتني للعمل الذي اعمل عليه اليوم
13:06
I see entrepreneurs everywhere now, now that I'm tuned into this.
322
786260
2000
وانا ارى اليوم العصاميون في كل مكان .. انا انوي ان اصبح مثلهم ذات يوم
13:08
And one thing that I've seen
323
788260
2000
والشيء الاخر الذي ادركته ايضاً
13:10
is there are a lot of supportive communities that already exist in the world.
324
790260
2000
ان هنالك الكثير من المجتعات المحفزة والمشجعة لتلك الامور حول العالم
13:12
With social networks,
325
792260
2000
ومع وجود الشبكات الاجتماعية ( فيس بوك - تويتر )
13:14
it's an amazing way, growing the number of people that we all have around us
326
794260
3000
فانه يمكن استخدامها لتجميع عدد كبير من الاشخاص حولنا
13:17
in our own supportive communities, rapidly.
327
797260
3000
لكي نصنع مجتمع دعم وتحفيز بصورة سريعة
13:20
And so, as I have been thinking about this,
328
800260
2000
وهكذا .. فكنت افكر بهذا الامر
13:22
I've been wondering: how can we engage these supportive communities
329
802260
3000
وكنت اتسائل .. كيف يمكننا ان نجعل تلك المجتمعات مشتركة بتلك القصص
13:25
to catalyze even more entrepreneurial ideas
330
805260
2000
وكيف يمكننا ان نجمع افكاراً عصامية اكثر
13:27
and to catalyze all of us
331
807260
2000
وكيف يمكننا ان نجتمع جميعنا معاً
13:29
to make tomorrow better than today?
332
809260
3000
لكي نجعل من الغد أفضل من اليوم ؟
13:32
As I've researched what's going on in the United States,
333
812260
2000
لقد حصلت على بحث اجري في الولايات المتحدة الامريكية
13:34
a few interesting little insights have come up.
334
814260
2000
كان فيه بعض المعلومات الشيقة
13:36
So one is that, of course, as we all might expect,
335
816260
3000
احداها .. كما نتوقع جميعاً
13:39
many small businesses in the U.S. and all over the world
336
819260
2000
هناك العديد من المشاريع الصغيرة يتم تأسيسها في الولايات المتحدة وحول العالم
13:41
still need money to grow and to do more of what they want to do
337
821260
3000
وكل تلك المشاريع تحتاج الى الاموال لكي تنمو .. ولكي تنتج اكثر مما تنتجه اليوم
13:44
or they might need money during a hard month.
338
824260
2000
وربما يحتاجون المال لإنقاذ مشاريعهم المتعثرة
13:46
But there's always a need for resources close by.
339
826260
3000
وهناك دوماً رغبة بمصدر مالي
13:49
Another thing is, it turns out,
340
829260
2000
والشيء الاخر .. تبين ان تلك المصادر المالية
13:51
those resources don't usually come from the places you might expect --
341
831260
3000
لا تأتي من أماكن نتوقعها مثل
13:54
banks, venture capitalists,
342
834260
2000
البنوك أو الرأسمالين
13:56
other organizations and support structures --
343
836260
2000
او تلك المنظمات التي تمول المشاريع عادة
13:58
they come from friends and family.
344
838260
2000
بل هي تأتي من الاصدقاء والعائلة
14:00
Some statistics say 85 percent or more of funding for small businesses
345
840260
2000
وتقول بعض الاحصائيات ان 85% من تمويل المشاريع الصغيرة
14:02
comes from friends and family.
346
842260
2000
يأتي من الاصدقاء والعائلة
14:04
That's around 130 billion dollars a year --
347
844260
2000
وهي مبالغ تقدر بنحو 130 مليار دولار سنوياً
14:06
it's a lot.
348
846260
2000
انه رقم كبير
14:08
And third, so as people are doing this friends and family fundraising process,
349
848260
3000
والامر الثالث .. هو ان الناس عندما تطلب التمويل .. او تسير بعملية التمويل تلك عن طريق الاصدقاء والاقرباء
14:11
it's very awkward, people don't know exactly what to ask for,
350
851260
2000
تمر بمرحلة غريبة .. وهي انهم لا يعرفون ماهي المبالغ التي يريدونها
14:13
how to ask, what to promise in return,
351
853260
2000
وكيف يطلبونها .. وكم هي تلك العوائد التي ستعود عليهم
14:15
even though they have the best of intentions
352
855260
2000
وكل ما يملكونه هو النية الطيبة
14:17
and want to thank those people that are supporting them.
353
857260
3000
والشكر والعرفان لدعمهم في تلك المشاريع
14:20
So to harness the power of these supportive communities in a new way
354
860260
3000
ولكي نسخر تلك القوة التي تملكها تلك المجتمعات الداعمة والمحفزة بصورة جديدة
14:23
and to allow entrepreneurs to decide for themselves
355
863260
2000
ولكي نجعل العصاميون يقررون بأنفسهم
14:25
exactly what that financial exchange should look like,
356
865260
2000
كم هي المبالغ .. التي يبحثون عنها
14:27
exactly what fits them and the people around them,
357
867260
3000
وما يلائمهم والاشخاص من حولهم
14:30
this week actually,
358
870260
2000
سنقوم هذا الاسبوع
14:32
we're quietly doing a launch of Profounder,
359
872260
2000
باستحداث موقع يسمى برو فاوندر "Profounder"
14:34
which is a crowd funding platform for small businesses to raise what they need
360
874260
3000
وهو سيعمل مثل منصة لجمع الاصول المالية اللازمة لتأسيس المشاريع الصغيرة
14:37
through investments from their friends and family.
361
877260
2000
عبر الاستثمارات من قبل الاصدقاء والعائلة
14:39
And it's investments, not donations, not loans,
362
879260
2000
وهي استثمارات .. ليست هبات .. ولا قروض
14:41
but investments that have a dynamic return.
363
881260
2000
ولكنها استثمارات لها عوائد متغيرة
14:43
So the mapping of participating in the story,
364
883260
2000
ويتم رسمها بيانياً .. ويتم متابعة تلك القصة \ الاستثمار
14:45
it actually flows with the up and down.
365
885260
2000
ويتابع صعوده وهبوطه
14:47
So in short, it's a do-it-yourself tool
366
887260
3000
بالمختصر .. انها وسيلة شخصية لانشاء
14:50
for small businesses to raise these funds.
367
890260
2000
المشاريع الصغيرة .. وتعقب العوائد
14:52
And what you can do is go onto the site, create a profile,
368
892260
3000
والذي يمكنك القيام به على ذلك الموقع .. هو ان تنشىء حساب
14:55
create investment terms in a really easy way.
369
895260
2000
وان تضع شروطاً للاستثمار الذي تريده .. بصورة سهلة جداً
14:57
We make it really, really simple for me
370
897260
2000
انه بسيط جداً .. بسيطٌ بالنسبة لي
14:59
as well as anyone else who wants to use the site.
371
899260
2000
وكما بالنسبة للجميع الذين سوف يستخدمون الموقع
15:01
And we allow entrepreneurs to share a percentage of their revenues.
372
901260
2000
ومن ثم سنسمح للمبادرين \ العصاميين .. بان يدخلوا نسبة ارباحهم ..وعوائدهم
15:03
They can raise up to a million dollars
373
903260
2000
ويمكنهم جراء ذلك الموقع ان يجمعوا ملايين الدولارات
15:05
from an unlimited number of unaccredited, unsophisticated investors --
374
905260
3000
من عدد غير محدود من الاشخاص .. وغير محدد .. وغير مصنف
15:08
everyday people, heaven forbid --
375
908260
2000
ويمكن كل يوم الاشخاص
15:10
and they can share those returns over time --
376
910260
2000
من مشاركة العوائد تبعاً للزمن
15:12
again, whatever terms they set.
377
912260
2000
بالشروط التي يريدها
15:14
As investors choose to become involved
378
914260
2000
ومن ثم يختار المستثمر المشروع الذي يريد ان ينخرط به
15:16
based on those terms,
379
916260
2000
تبعاً لتلك الشروط
15:18
they can either take their rewards back as cash,
380
918260
2000
ومن ثم يمكنهم ان يحصلوا - المستثمرين -على عوائدهم اما بصورة نقدية
15:20
or they can decide in advance
381
920260
2000
او انهم يقررون في بداية تشكيل الحساب
15:22
to give those returns away to a non-profit.
382
922260
2000
ان تعطى تلك العوائد الى المؤسسات الغير ربحية - الخيرية -
15:24
So they can be a cash, or a cause, investor.
383
924260
3000
اذا .. اما يتم الحصول على العوائد نقداً .. او يتم توظيفها لقضية ما
15:27
It's my hope that this kind of tool can show anybody who has an idea
384
927260
3000
انا أأمل ان هكذا نوع من الوسائل . .ستمكن كل شخص يملك فكرة
15:30
a path to go do what they want to do in the world
385
930260
2000
ان يرى طريقاً ما . .لكي ينفذها في هذا العالم
15:32
and to gather the people around them that they already have,
386
932260
2000
وان يجمع الاشخاص حوله . لكي يقوموا بالاستثمار
15:34
the people that know them best
387
934260
2000
الانسب بالنسبة لكلا الطرفين
15:36
and that love them and want to support them,
388
936260
2000
والذين سوف يحبون .. ويدعمون اولئك العصاميون
15:38
to gather them to make this happen.
389
938260
2000
ويجتمعون حولهم .. لكي يجعلون تلك الفكرة حقيقية .. وواقعاً
15:40
So that's what I'm working on now.
390
940260
2000
هذا ما اعمل عليه اليوم
15:42
And to close, I just want to say, look these are tools.
391
942260
2000
ولكي انهي حديثي .. اريد ان اقول .. لننظر الى هذه الادوات
15:44
Right now, Profounder's right at the very beginning,
392
944260
2000
الان .. ان " برو فاوندر " هو البداية فحسب
15:46
and it's very palpable; it's very clear to me, that it's just a vessel, it's just a tool.
393
946260
3000
وهو موقع محسوس .. و واضح جداً .. انه مجرد أداة
15:49
What we need are for people to care, to actually go use it,
394
949260
3000
موقع يجمع كل الافراد لهدف واحد .... لكي يستفيدوا من بعضهم البعض
15:52
just like they've cared enough to use Kiva
395
952260
2000
اشخاص يهتمون ..كما أولئك الذين ساعدونا في موقع " كيفا "
15:54
to make those connections.
396
954260
2000
وسيقومون بإنشاء تلك الارتباطات
15:56
But the good news is I don't think I need to stand here and convince you to care --
397
956260
2000
والخبر الجيد .. أنني لا اعتقد اني بحاجة لان اقنعكم بأن تهتموا بهذا الامر
15:58
I'm not even going to try.
398
958260
2000
ولن احاول ذلك
16:00
I don't think, even though we often hear,
399
960260
2000
حتى لو كنا - انا وانتم - نعرف
16:02
you know, hear the ethical and moral reasons,
400
962260
2000
كل الاسباب الاخلاقية
16:04
the religious reasons,
401
964260
2000
والدينية لذلك ..
16:06
"Here's why caring and giving will make you happier."
402
966260
3000
لان هذا هو السبب الذي يجب ان نهتم وان نعطي من اجله .. ان نصبح سعداء اكثر
16:09
I don't think we need to be convinced of that. I think we know;
403
969260
3000
واعتقد انني لست بحاجة لان اقنعكم بذلك .. اعتقد اننا نعي ..
16:12
in fact, I think we know so much,
404
972260
2000
في الواقع .. اعني اننا نعرف بصورة كافية
16:14
and it's such a reality
405
974260
2000
ان هذه الحقيقة - السعادة جراء المساعدة - هي واقعية
16:16
that we care so deeply,
406
976260
2000
ونحن جميعاً نهتم بصورة كافية
16:18
that in fact, what usually stops us
407
978260
2000
في الحقيقة .. اننا جميعاً نريد ان نساعد ولكننا عادة نتوقف عن ذلك
16:20
is that we're afraid to try and to mess up,
408
980260
2000
لاننا نخاف من المحاولة والفشل
16:22
because we care so very much about helping each other
409
982260
2000
لاننا نهتم بصورة كافية بالاخرين .. فنحن نخاف ان نفشل
16:24
and being meaningful in each other's lives.
410
984260
3000
ونحن في الاساس .. نريد ان يكون لنا وجود له اهمية كبيرة في حياة كل منا الاخر
16:27
So what I think I can do today,
411
987260
3000
واعتقد ان افضل شيء يمكنني القيام به
16:30
that best thing I can give you --
412
990260
2000
افضل شيء يمكنني ان اقدمه لكم اليوم
16:32
I've given you my story, which is the best I can do.
413
992260
2000
هو مافعتله .. بأن اخبركم قصتي .. هذا افضل ما يمكنني القيام به
16:34
And I think I can remind us that we do care.
414
994260
3000
واعتقد انني تمكنت من تذكيركم .. كم نحن نهتم
16:37
I think we all already know that.
415
997260
2000
ونحن نعي هذا في الاساس
16:39
And I think we know that love is resilient enough
416
999260
3000
واعتقد ان الحب الذي سننشره هو كاف وواقعي بما فيه الكفاية
16:42
for us to get out there and try.
417
1002260
2000
ليدفعنا بان نخرج الى هناك .. ونحاول
16:45
Just a sec.
418
1005260
2000
لحظة من فضلكم
16:51
(Applause)
419
1011260
2000
(تصفيق)
16:53
Thanks.
420
1013260
2000
شُكراً
16:55
(Applause)
421
1015260
10000
(تصفيق)
17:05
Thanks.
422
1025260
2000
شُكراً
17:07
(Applause)
423
1027260
2000
(تصفيق)
17:09
For me, the best way to be inspired to try
424
1029260
3000
بالنسبة لي .. افضل طريقة لكي أُلهم
17:12
is to stop and to listen
425
1032260
2000
هي ان اتوقف .. وان استمع
17:14
to someone else's story.
426
1034260
2000
لقصص الآخرين
17:16
And I'm grateful that I've gotten to do that here at TED.
427
1036260
3000
وكم انا ممتنة لاعطائي هذه الفرصة هنا في مؤتمر تيد
17:19
And I'm grateful that whenever I do that,
428
1039260
3000
وانا ممتنة .. لانه كلما سنحت لي الفرصة للإستماع لقصص الاخرين
17:22
guaranteed, I am inspired --
429
1042260
2000
فان شيئاً ما سيلهمني على العمل .. بصورة اكيدة
17:24
I am inspired by the person I am listening to.
430
1044260
3000
وشيءٌ ما سوف يُلهمني من خلال الاستماع للآخرين
17:27
And I believe more and more every time I listen
431
1047260
3000
وانا اعتقد انه لكما استمعت اكثر ..
17:30
in that that person's potential to do great things in the world
432
1050260
3000
لتلك الامكانيات الرائعة التي يملكها هؤلاء الاشخاص
17:33
and in my own potential to maybe help.
433
1053260
3000
فان امكانياتي .. سوف تساعدهم حتماً
17:36
And that --
434
1056260
2000
و ..
17:38
forget the tools, forget the moving around of resources --
435
1058260
2000
لننسى هذه الادوات .. ولننسى تحريك المواد ..
17:40
that stuff's easy.
436
1060260
2000
ان هذه الامور من السهل القيام بها
17:42
Believing in each other,
437
1062260
2000
ولكن الايمان بالآخرين
17:44
really being sure when push comes to shove
438
1064260
2000
هو أمرٌ يجب فعلاً القيام به والوثوق فيه .. وهو امرٌ يجعلنا نؤمن
17:46
that each one of us can do amazing things in the world,
439
1066260
3000
بأن لكل شخص دورٌ في هذا العالم لكي يقوم بدوره الرائع فيه
17:49
that is what can make our stories into love stories
440
1069260
3000
ويمكننا ان نقص قصصنا .. وان نصنع قصصنا .. جراء اشتراكنا بقصص الحب الانساني تلك
17:52
and our collective story
441
1072260
2000
سوف تنمو قصص حياتنا
17:54
into one that continually perpetuates hope
442
1074260
2000
الى قصص مستمرة يحذوها الامل
17:56
and good things for all of us.
443
1076260
2000
وقصص تحوي فوائد جيدة لنا
17:58
So that, this belief in each other,
444
1078260
2000
إذا .. أن نؤمن بالآخرين - وبقدراتهم -
18:00
knowing that without a doubt
445
1080260
2000
وان ننثق بهم بصورة تامة
18:02
and practicing that every day in whatever you do,
446
1082260
2000
وان نعتمد هذه الفكرة في كل أمرٍ نقوم به في حياتنا
18:04
that's what I believe will change the world and make tomorrow better than today.
447
1084260
3000
انه بحسب ما اعتقد .. سوف يجعل عالمنا افضل .. وسوف يجعل الغد .. افضل لامحالة من اليوم
18:07
Thank you.
448
1087260
2000
شُكراً جزيلاً لكم
18:09
(Applause)
449
1089260
17000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7