Jessica Jackley: Poverty, money -- and love

162,434 views ・ 2010-10-18

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Radix Hidayat Reviewer: Amalia S
00:16
The stories we tell about each other
0
16260
2000
Kisah-kisah yang kita ceritakan tentang satu sama lain
00:18
matter very much.
1
18260
3000
sangatlah berarti.
00:21
The stories we tell ourselves about our own lives matter.
2
21260
3000
Kisah yang kita ceritakan sendiri mengenai hidup kita sendiri berarti.
00:24
And most of all,
3
24260
2000
Dan yang terpenting,
00:26
I think the way that we participate in each other's stories
4
26260
2000
saya pikir cara kita berpartisipasi dalam kisah masing-masing
00:28
is of deep importance.
5
28260
3000
merupakan yang paling penting.
00:31
I was six years old
6
31260
2000
Saya berumur 6 tahun
00:33
when I first heard stories about the poor.
7
33260
2000
ketika saya pertama kali mendengar kisah tentang orang miskin.
00:35
Now I didn't hear those stories from the poor themselves,
8
35260
2000
Saya tidak mendengar kisah tersebut langsung dari orang miskin sendiri,
00:37
I heard them from my Sunday school teacher
9
37260
3000
saya mendengarnya melalui guru Sekolah Minggu saya
00:40
and Jesus, kind of via my Sunday school teacher.
10
40260
3000
dan Yesus, juga dari guru Sekolah Minggu saya.
00:43
I remember learning that people who were poor
11
43260
3000
Saya ingat pernah mengetahui bahwa orang miskin
00:46
needed something material --
12
46260
2000
membutuhkan sesuatu --
00:48
food, clothing, shelter -- that they didn't have.
13
48260
2000
makanan, pakaian, tempat tinggal -- yang mereka tidak punya.
00:50
And I also was taught, coupled with that,
14
50260
3000
Dan saya juga diajarkan, bersamaan dengan itu,
00:53
that it was my job -- this classroom full of five and six year-old children --
15
53260
3000
bahwa itu adalah tugas saya -- kelas ini penuh dengan anak usia 5-6 tahun --
00:56
it was our job, apparently, to help.
16
56260
2000
itu adalah tugas kami, rupanya, untuk menolong.
00:58
This is what Jesus asked of us.
17
58260
2000
Ini adalah apa yang Yesus minta pada kami.
01:00
And then he said, "What you do for the least of these, you do for me."
18
60260
3000
Dan kemudian dia berkata, "Apa yang kamu lakukan untuk yang paling papa dari mereka, kalian melakukannya kepadaku."
01:03
Now I was pretty psyched.
19
63260
2000
Saya merasa cukup menghayatinya.
01:05
I was very eager to be useful in the world --
20
65260
2000
Saya sangat gembira untuk berguna bagi dunia.
01:07
I think we all have that feeling.
21
67260
2000
Saya pikir kita semua juga merasakan hal yang sama.
01:09
And also, it was kind of interesting that God needed help.
22
69260
2000
Dan juga, sangatlah menarik bahwa Tuhan membutuhkan bantuan.
01:11
That was news to me,
23
71260
2000
Itu adalah berita yang baru bagi saya
01:13
and it felt like it was a very important thing to get to participate in.
24
73260
2000
dan saya merasa sepertinya sangat penting untuk dapat berpartisipasi di dalamnya.
01:15
But I also learned very soon thereafter
25
75260
2000
Tetapi saya juga langsung menyadari setelah itu
01:17
that Jesus also said, and I'm paraphrasing,
26
77260
2000
bahwa Yesus juga mengatakan, dan saya mengutip,
01:19
the poor would always be with us.
27
79260
2000
orang miskin akan selalu bersama kami.
01:21
This frustrated and confused me;
28
81260
2000
Ini sangat membuat saya frustrasi dan bingung.
01:23
I felt like I had been just given a homework assignment
29
83260
2000
Saya merasa seperti saya baru saja diberikan PR
01:25
that I had to do, and I was excited to do,
30
85260
2000
yang harus saya lakukan, dan saya senang melakukannya,
01:27
but no matter what I would do, I would fail.
31
87260
3000
tetapi seperti apapun yang saya lakukan, saya pasti gagal.
01:30
So I felt confused, a little bit frustrated and angry,
32
90260
3000
Lalu saya sangat bingung, sedikit frustrasi dan marah,
01:33
like maybe I'd misunderstood something here.
33
93260
2000
mungkin saya keliru memahami sesuatu disini.
01:35
And I felt overwhelmed.
34
95260
2000
Dan saya merasa kewalahan.
01:37
And for the first time,
35
97260
2000
Dan untuk pertama kalinya,
01:39
I began to fear this group of people
36
99260
2000
saya mulai takut terhadap mereka (orang miskin)
01:41
and to feel negative emotion towards a whole group of people.
37
101260
3000
dan merasakan emosi negatif terhadap mereka semua.
01:44
I imagined in my head, a kind of long line of individuals
38
104260
3000
Saya membayangkan dalam kepala saya semacam antrian panjang dari orang-orang
01:47
that were never going away, that would always be with us.
39
107260
2000
yang tidak akan pernah menjauh, yang selalu bersama kita.
01:49
They were always going to ask me to help them and give them things,
40
109260
3000
Mereka selalu meminta pada kita untuk menolong mereka dan memberikan mereka harta benda,
01:52
which I was excited to do,
41
112260
2000
yang saya akan senang untuk melakukannya,
01:54
but I didn't know how it was going to work.
42
114260
2000
tetapi saya tidak tahu bagaimana cara kerjanya.
01:56
And I didn't know what would happen when I ran out of things to give,
43
116260
3000
Dan saya tidak tahu apa yang akan terjadi jika saya kehabisan harta benda untuk diberikan,
02:01
especially if the problem was never going away.
44
121260
2000
terutama jika masalahnya tidak pernah menghilang.
02:03
In the years following,
45
123260
2000
Beberapa tahun berikutnya,
02:05
the other stories I heard about the poor growing up
46
125260
2000
kisah-kisah lain yang saya dengar tentang orang miskin yang semakin banyak
02:07
were no more positive.
47
127260
2000
tidak lebih positif.
02:09
For example, I saw pictures and images
48
129260
3000
Sebagai contoh, saya melihat gambar-gambar
02:12
frequently of sadness and suffering.
49
132260
2000
secara rutin tentang kesedihan dan penderitaan.
02:14
I heard about things that were going wrong in the lives of the poor.
50
134260
3000
Saya mendengar tentang hal-hal yang salah kaprah pada kehidupan orang miskin.
02:17
I heard about disease, I heard about war --
51
137260
2000
Saya mendengar tentang wabah. Saya mendengar tentang peperangan.
02:19
they always seemed to be kind of related.
52
139260
2000
Mereka kelihatannya selalu berhubungan.
02:21
And in general,
53
141260
2000
Dan pada umumnya,
02:23
I got this sort of idea
54
143260
2000
saya mendapat ide ini
02:25
that the poor in the world lived lives
55
145260
2000
bahwa kaum miskin di dunia hidup dalam kehidupan
02:27
that were wrought with suffering and sadness,
56
147260
2000
yang menempa mereka dengan penderitaan dan kesedihan,
02:29
devastation, hopelessness.
57
149260
3000
kehancuran, dan keputusasaan.
02:32
And after a while, I developed what I think many of us do,
58
152260
2000
Dan setelah beberapa saat, saya mengembangkan apa yang saya pikir dirasakan oleh banyak di antara kita,
02:34
is this predictable response,
59
154260
2000
yaitu, respons yang terprediksi ini,
02:36
where I started to feel bad every time I heard about them.
60
156260
3000
di mana saya mulai merasa tidak enak setiap kali saya mendengarnya.
02:39
I started to feel guilty for my own relative wealth,
61
159260
3000
Saya merasa bersalah atas kekayaan saya sendiri,
02:42
because I wasn't doing more, apparently, to make things better.
62
162260
3000
karena saya tidak melakukan lebih, rupanya, untuk membuat keadaan tersebut lebih baik.
02:45
And I even felt a sense of shame because of that.
63
165260
3000
Dan saya bahkan mempunyai perasaan malu karenanya.
02:48
And so naturally,
64
168260
2000
Dan secara alami,
02:50
I started to distance myself.
65
170260
2000
saya mulai menjauh.
02:52
I stopped listening to their stories
66
172260
2000
Saya berhenti mendengar kisah-kisah mereka
02:54
quite as closely as I had before.
67
174260
2000
sedekat dulu.
02:56
And I stopped expecting things to really change.
68
176260
3000
Dan saya berhenti berharap keadaan akan berubah.
02:59
Now I still gave -- on the outside it looked like I was still quite involved.
69
179260
3000
Sekarang saya masih memberi. Di luar, saya terlihat sepertinya saya masih terlibat.
03:02
I gave of my time and my money,
70
182260
2000
Saya memberikan waktu dan uang saya.
03:04
I gave when solutions were on sale.
71
184260
2000
Saya memberikan solusi ketika tersedia.
03:06
The cost of a cup of coffee can save a child's life, right.
72
186260
2000
Harga secangkir kopi dapat menyelamatkan nyawa seorang anak, bukan?
03:08
I mean who can argue with that?
73
188260
2000
Maksud saya, siapa yang meragukannya?
03:10
I gave when I was cornered, when it was difficult to avoid
74
190260
3000
Saya memberi ketika saya terpojok, ketika hal tersebut sangat sulit untuk dihindarkan,
03:13
and I gave, in general, when the negative emotions built up enough
75
193260
3000
dan saya memberi, umumnya, ketika emosi negatif yang terkumpul cukup banyak
03:16
that I gave to relieve my own suffering,
76
196260
2000
sehingga saya memberi untuk melepaskan penderitaan saya,
03:18
not someone else's.
77
198260
2000
bukan penderitaan orang lain.
03:20
The truth be told, I was giving out of that place,
78
200260
3000
Kenyataannya adalah, saya memberikannya,
03:23
not out of a genuine place of hope
79
203260
3000
bukan sebagai harapan yang tulus
03:26
and excitement to help and of generosity.
80
206260
2000
dan kegembiraan untuk menolong dan kemurahan hati.
03:28
It became a transaction for me,
81
208260
2000
Itu justru menjadi transaksi bagi saya,
03:30
became sort of a trade.
82
210260
2000
menjadi semacam perdagangan.
03:32
I was purchasing something --
83
212260
2000
Saya membeli sesuatu.
03:34
I was buying my right to go on with my day
84
214260
3000
Saya membeli hak saya untuk dapat terus menjalani hari saya
03:37
and not necessarily be bothered by this bad news.
85
217260
3000
dan tidak perlu terganggu oleh kisah-kisah buruk ini.
03:40
And I think the way that we go through that sometimes
86
220260
3000
Dan saya pikir cara kita melewatinya kadang-kadang
03:43
can, first of all,
87
223260
2000
dapat, pertama-tama,
03:45
disembody a group of people, individuals out there in the world.
88
225260
3000
meniadakan sekelompok orang, individu-individu di luar sana di dunia ini.
03:48
And it can also turn into a commodity,
89
228260
2000
Dan itu juga dapat berubah menjadi sebuah komoditas,
03:50
which is a very scary thing.
90
230260
2000
yang mana sangat mengerikan.
03:52
So as I did this, and as I think many of us do this,
91
232260
3000
Maka di saat saya melakukannya, dan ketika saya pikir banyak di antara kita juga melakukannya,
03:55
we kind of buy our distance,
92
235260
2000
kita seperti membeli jarak kita,
03:57
we kind of buy our right to go on with our day.
93
237260
2000
kita seperti membeli hak kita untuk terus menjalani hari kita.
03:59
I think that exchange can actually get in the way of the very thing that we want most.
94
239260
3000
Saya pikir transaksi tersebut sebenarnya dapat menghalangi hal-hal yang paling kita inginkan.
04:02
It can get in the way of our desire
95
242260
2000
Itu dapat menghalangi keinginan kita
04:04
to really be meaningful and useful in another person's life
96
244260
3000
untuk menjadi benar-benar berarti dan berguna terhadap kehidupan orang lain
04:07
and, in short to love.
97
247260
3000
dan, singkatnya, untuk mencintai.
04:10
Thankfully, a few years ago, things shifted for me
98
250260
2000
Syukurlah, beberapa tahun yang lalu, hal-hal tersebut berubah pada saya
04:12
because I heard this gentleman speak, Dr. Muhammad Yunus.
99
252260
3000
karena saya mendengar pria ini berbicara, Dr. Muhammad Yunus.
04:15
I know many in the room probably know exactly who he is,
100
255260
3000
Saya tahu, banyak audiens di ruangan ini tahu secara pasti siapa dia,
04:18
but to give the shorthand version
101
258260
2000
Tapi secara singkat
04:20
for any who have not heard him speak,
102
260260
2000
untuk yang tidak pernah mendengar dia berbicara,
04:22
Dr. Yunus won the Nobel Peace Prize a few years ago
103
262260
2000
Dr. Yunus memenangi Nobel Perdamaian beberapa tahun yang lalu
04:24
for his work pioneering modern microfinance.
104
264260
3000
untuk karyanya yang mempelopori mikrofinansial modern.
04:27
When I heard him speak, it was three years before that.
105
267260
3000
Ketika saya mendengar dia berbicara, itu adalah tiga tahun sebelumnya.
04:30
But basically, microfinance -- if this is new to you as well --
106
270260
3000
Tetapi pada dasarnya, mikrofinansial -- jika ini juga baru untuk anda --
04:33
think of that as financial services for the poor.
107
273260
2000
pikirkan itu sebagai layanan finansial untuk orang miskin.
04:35
Think of all the things you get at your bank
108
275260
2000
Pikirkan semua hal yang anda dapatkan dari bank
04:37
and imagine those products and services
109
277260
2000
dan bayangkan produk dan servis
04:39
tailored to the needs of someone living on a few dollars a day.
110
279260
2000
yang dirancang khusus untuk kebutuhan seseorang yang hidup dengan beberapa dolar setiap harinya.
04:41
Dr. Yunus shared his story,
111
281260
2000
Dr. Yunus berbagi kisahnya,
04:43
explaining what that was,
112
283260
2000
menjelaskan apakah itu sebenarnya,
04:45
and what he had done with his Grameen Bank.
113
285260
2000
dan apa yang dia telah lakukan dengan Grameen Bank.
04:47
He also talked about, in particular, microlending,
114
287260
2000
Dia juga menceritakan mengenai pinjaman mikro,
04:49
which is a tiny loan
115
289260
2000
yang merupakan pijaman sangat kecil
04:51
that could help someone start or grow a business.
116
291260
2000
yang dapat menolong seseorang untuk memulai atau mengembangkan sebuah usaha.
04:53
Now, when I heard him speak, it was exciting for a number of reasons.
117
293260
3000
Sekarang, mendengar ia berbicara, itu sangatlah menyenangkan karena beberapa alasan.
04:56
First and foremost, I learned about this new method of change in the world
118
296260
3000
Pertama dan yang paling utama, saya belajar mengenai metode perubahan baru di dunia ini
04:59
that, for once, showed me, maybe,
119
299260
2000
yang pernah, sekali, menunjukkan pada saya, mungkin,
05:01
a way to interact with someone
120
301260
2000
sebuah cara untuk berinteraksi pada seseorang
05:03
and to give, to share of a resource in a way that wasn't weird
121
303260
2000
dan untuk memberi, untuk berbagi harta benda dalam cara yang tidaklah aneh
05:05
and didn't make me feel bad --
122
305260
3000
dan tidak membuat saya merasa tidak enak.
05:08
that was exciting.
123
308260
2000
Itu sangat menyenangkan.
05:10
But more importantly, he told stories about the poor
124
310260
3000
Tetapi yang lebih penting, dia menceritakan kisah-kisah tentang orang miskin
05:13
that were different than any stories I had heard before.
125
313260
2000
yang sangat berbeda dari kisah apapun yang pernah saya dengar sebelumnya.
05:15
In fact, those individuals he talked about who were poor was sort of a side note.
126
315260
4000
Sebenarnya, individu-individu miskin yang dia ceritakan adalah semacam catatan pinggir.
05:19
He was talking about strong, smart,
127
319260
2000
Dia menceritakan mengenai pengusaha-pengusaha yang kuat, cerdas,
05:21
hardworking entrepreneurs who woke up every day
128
321260
3000
dan pekerja keras yang bangun setiap harinya
05:24
and were doing things to make their lives and their family's lives better.
129
324260
3000
dan melakukan hal-hal untuk membuat hidup mereka dan keluarga mereka lebih baik.
05:27
All they needed to do that more quickly and to do it better
130
327260
3000
Semua yang mereka butuhkan untuk melakukannya lebih cepat dan lebih baik
05:30
was a little bit of capital.
131
330260
2000
adalah sedikit kapital.
05:32
It was an amazing sort of insight for me.
132
332260
2000
Itu adalah wawasan yang luar biasa untuk saya.
05:34
And I, in fact, was so deeply moved by this --
133
334260
2000
Dan saya benar-benar tergugah oleh hal ini,
05:36
it's hard to express now how much that affected me --
134
336260
3000
sangatlah sulit untuk mengekspresikan bagaimana hal tersebut mempengaruhi saya,
05:39
but I was so moved that I actually quit my job a few weeks later,
135
339260
3000
tetapi saya benar-benar tergerak hingga saya keluar dari pekerjaan saya beberapa minggu kemudian,
05:42
and I moved to East Africa
136
342260
2000
dan saya pindah ke Afrika Timur
05:44
to try to see for myself what this was about.
137
344260
2000
untuk melihat langsung seperti apakah semua ini.
05:46
For the first time, actually, in a long time
138
346260
2000
Untuk pertama kalinya, dalam waktu yang lama
05:48
I wanted to meet those individuals, I wanted to meet these entrepreneurs,
139
348260
3000
saya ingin menemui individu-individu tersebut, saya ingin menemui pengusaha-pengusaha ini,
05:51
and see for myself what their lives were actually about.
140
351260
3000
dan melihat langsung seperti apakah kehidupan mereka sebenarnya.
05:54
So I spent three months in Kenya, Uganda and Tanzania
141
354260
3000
Maka saya menghabiskan 3 bulan di Kenya, Uganda, dan Tanzania
05:57
interviewing entrepreneurs that had received 100 dollars
142
357260
2000
mewawancarai pengusaha-pengusaha yang sudah menerima 100 dolar
05:59
to start or grow a business.
143
359260
2000
untuk memulai atau mengembangkan sebuah usaha.
06:01
And in fact, through those interactions,
144
361260
2000
Dan sesungguhnya, melalui interaksi-interaksi tersebut,
06:03
for the first time, I was starting to get to be friends
145
363260
2000
untuk pertama kalinya, saya mulai berteman
06:05
with some of those people in that big amorphous group out there
146
365260
3000
dengan beberapa dari mereka di dalam kelompok besar dan tanpa bentuk itu di sana
06:08
that was supposed to be far away.
147
368260
3000
yang seharusnya sangatlah jauh.
06:11
I was starting to be friends and get to know their personal stories.
148
371260
3000
Saya mulai berteman dan mengetahui kisah-kisah pribadi mereka.
06:14
And over and over again,
149
374260
2000
Dan berulang-ulang,
06:16
as I interviewed them and spent my days with them,
150
376260
2000
ketika saya mewawancara mereka dan menghabiskan hari-hari saya dengan mereka,
06:18
I did hear stories of life change
151
378260
2000
saya mendengar kisah-kisah perubahan hidup
06:20
and amazing little details of change.
152
380260
2000
dan detil-detil perubahan kecil yang luar biasa.
06:22
So I would hear from goat herders
153
382260
2000
Lalu saya mendengar kisah dari penggembala kambing
06:24
who had used that money that they had received to buy a few more goats.
154
384260
3000
yang telah menggunakan uang yang mereka terima untuk membeli beberapa ekor kambing.
06:27
Their business trajectory would change.
155
387260
2000
Lintasan bisnis mereka berubah.
06:29
They would make a little bit more money;
156
389260
2000
Mereka mampu menghasilkan sedikit uang lebih banyak.
06:31
their standard of living
157
391260
2000
Standar hidup mereka
06:33
would shift and would get better.
158
393260
2000
menjadi berubah dan lebih baik.
06:35
And they would make really interesting little adjustments in their lives,
159
395260
3000
Dan mereka mampu membuat penyesuaian kecil di hidup mereka,
06:38
like they would start to send their children to school.
160
398260
2000
seperti menyekolahkan anak mereka.
06:40
They might be able to buy mosquito nets.
161
400260
2000
Mereka mampu membeli kelambu.
06:42
Maybe they could afford a lock for the door and feel secure.
162
402260
3000
Mungkin mereka mampu membeli kunci pintu dan merasa aman.
06:45
Maybe it was just that they could put sugar in their tea
163
405260
2000
Mungkin mereka hanya mampu menambahkan gula ke dalam teh
06:47
and offer that to me when I came as their guest
164
407260
2000
dan menawarkan pada saya ketika saya datang sebagai tamu
06:49
and that made them feel proud.
165
409260
2000
dan itu membuat mereka bangga.
06:51
But there were these beautiful details, even if I talked to 20 goat herders in a row,
166
411260
3000
Tetapi itu adalah detail-detail yang indah, bahkan jika saya berbicara pada 20 penggembala kambing berturut-turut,
06:54
and some days that's what happened --
167
414260
2000
dan suatu waktu itulah yang terjadi --
06:56
these beautiful details of life change
168
416260
2000
detail-detail perubahan hidup yang indah inilah
06:58
that were meaningful to them.
169
418260
2000
yang berarti untuk mereka.
07:00
That was another thing that really touched me.
170
420260
2000
Itu adalah hal lain yang benar-benar menyentuh saya.
07:02
It was really humbling to see for the first time,
171
422260
2000
benar-benar mengharukan saat melihatnya untuk pertama kalinya,
07:04
to really understand
172
424260
2000
untuk mengerti
07:06
that even if I could have taken a magic wand and fixed everything,
173
426260
3000
bahwa, bahkan jika saya mampu membawa tongkat sihir dan memperbaiki semuanya,
07:09
I probably would have gotten a lot wrong.
174
429260
2000
saya akan membuat banyak kesalahan.
07:11
Because the best way for people to change their lives
175
431260
3000
Karena cara terbaik untuk membuat orang mengubah hidup mereka
07:14
is for them to have control and to do that in a way that they believe is best for them.
176
434260
3000
adalah dengan memberikan mereka kontrol dan melakukannya dalam sebuah cara yang mereka percaya adalah terbaik untuk mereka.
07:17
So I saw that and it was very humbling.
177
437260
3000
Maka saya melihat itu dan merasa terharu.
07:20
Anyway, another interesting thing happened while I was there.
178
440260
3000
Hal menarik lain terjadi ketika saya berada di sana.
07:23
I never once was asked for a donation,
179
443260
3000
Saya tidak pernah diminta untuk memberikan donasi,
07:26
which had kind of been my mode, right.
180
446260
2000
yang seharusnya menjadi modus saya, kan.
07:28
There's poverty, you give money to help --
181
448260
2000
Di sana ada kemiskinan, anda memberi uang untuk menolong.
07:30
no one asked me for a donation.
182
450260
2000
Tidak ada yang meminta pada saya untuk memberi donasi.
07:32
In fact, no one wanted me to feel bad for them at all.
183
452260
3000
Sebenarnya, tidak ada yang menginginkan saya untuk sedikitpun merasa tidak enak pada mereka.
07:35
If anything, they just wanted to be able to do more of what they were doing already
184
455260
2000
Jika ada, mereka hanya menginginkan untuk dapat melakukan lebih banyak dari apa yang telah mereka lakukan
07:37
and to build on their own capabilities.
185
457260
2000
dan membangunnya dengan kapabilitas mereka.
07:39
So what I did hear, once in a while,
186
459260
2000
Jadi yang saya dengar, kadang-kadang,
07:41
was that people wanted a loan --
187
461260
2000
adalah mereka menginginkan pinjaman --
07:43
I thought that sounded very reasonable and really exciting.
188
463260
3000
saya berpikir itu terdengar sangat pantas dan sangat mendebarkan.
07:46
And by the way, I was a philosophy and poetry major in school,
189
466260
3000
Dan omong-omong, saya mengambil jurusan filosofi dan sastra di sekolah,
07:49
so I didn't know the difference between profit and revenue when I went to East Africa.
190
469260
3000
jadi saya tidak tahu perbedaan antara profit dan pendapatan ketika saya pergi ke Afrika Timur.
07:52
I just got this impression that the money would work.
191
472260
3000
Saya baru mendapat kesan ini bahwa uang dapat menyelesaikan masalah.
07:55
And my introduction to business
192
475260
2000
Dan perkenalan saya dengan bisnis
07:57
was in these $100 little infuses of capital.
193
477260
3000
adalah melalui suntikan modal 100 dolar ini.
08:00
And I learned about profit and revenue, about leverage, all sorts of things,
194
480260
3000
Dan saya belajar banyak mengenai laba dan pendapatan, mengenai daya ungkit, dan lain-lain,
08:03
from farmers, from seamstresses, from goat herders.
195
483260
3000
dari petani, dari penjahit wanita, dari penggembala kambing.
08:06
So this idea
196
486260
2000
Jadi ide ini
08:08
that these new stories of business and hope
197
488260
3000
bahwa kisah-kisah baru tentang bisnis dan harapan
08:11
might be shared with my friends and family,
198
491260
2000
dapat diceritakan pada sahabat dan keluarga saya,
08:13
and through that, maybe we could get some of the money that they needed
199
493260
3000
dan melalui itu, mungkin kami dapat meraih uang yang mereka butuhkan
08:17
to be able to continue their businesses as loans,
200
497260
3000
untuk dapat meneruskan usaha mereka dengan memberikan mereka pinjaman,
08:20
that's this little idea that turned into Kiva.
201
500260
2000
itulah ide kecil ini yang memicu berdirinya Kiva.
08:22
A few months later, I went back to Uganda
202
502260
2000
Beberapa bulan kemudian, saya kembali ke Uganda
08:24
with a digital camera and a basic website
203
504260
3000
dengan sebuah kamera digital dan sebuah situs sederhana
08:27
that my partner, Matthew, and I had kind of built,
204
507260
2000
yang dibuat oleh partner saya, Matthew,
08:29
and took pictures of seven of my new friends,
205
509260
3000
dan saya mengambil foto-foto tujuh teman baru saya,
08:32
posted their stories, these stories of entrepreneurship, up on the website,
206
512260
4000
memasang kisah-kisah mereka, kisah tentang kewirausahaan mereka, di situs tersebut,
08:36
spammed friends and family and said, "We think this is legal.
207
516260
2000
mengirimkan pesan secara bertubi-tubi kepada teman dan keluarga dan berkata, "Kami pikir ini legal.
08:38
Haven't heard back yet from SEC on all the details,
208
518260
3000
Kami belum mendengar dari SEC (US Securities & Exchange Commission) mengenai detail-detailnya,
08:41
but do you say, do you want to help participate in this,
209
521260
2000
tapi menurutmu, apakah anda mau membantu berpartisipasi di dalam ini,
08:43
provide the money that they need?"
210
523260
2000
menyediakan uang yang mereka butuhkan?"
08:45
The money came in basically overnight.
211
525260
2000
Uang tersebut langsung datang dalam semalam.
08:47
We sent it over to Uganda.
212
527260
2000
Kami mengirimkannya ke Uganda.
08:49
And over the next six months, a beautiful thing happened;
213
529260
2000
Dan enam bulan kemudian, sebuah hal indah terjadi;
08:51
the entrepreneurs received the money,
214
531260
2000
pengusaha-pengusaha tersebut menerima uangnya,
08:53
they were paid, and their businesses, in fact, grew,
215
533260
3000
mereka digaji, dan usaha mereka, kenyataannya, berkembang,
08:56
and they were able to support themselves
216
536260
2000
dan mereka mampu untuk menafkahi diri mereka sendiri
08:58
and change the trajectory of their lives.
217
538260
2000
dan mengganti lintasan hidup mereka.
09:01
In October of '05,
218
541260
2000
Di bulan Oktober 2005,
09:03
after those first seven loans were paid,
219
543260
2000
setelah tujuh pinjaman pertama terbayar,
09:05
Matt and I took the word beta off of the site.
220
545260
2000
Matt dan saya menghilangkan kata 'beta' dari situs kami.
09:07
We said, "Our little experiment has been a success.
221
547260
2000
Kami berkata, "Eksperimen kecil kami telah berhasil.
09:09
Let's start for real." That was our official launch.
222
549260
3000
Mari memulainya sungguh-sungguh." Itu merupakan peluncuran resmi kami.
09:12
And then that first year, October '05 through '06,
223
552260
2000
Dan pada tahun pertama, Oktober 2005 hingga 2006,
09:14
Kiva facilitated $500,000 in loans.
224
554260
3000
Kiva memfasilitasi pinjaman sebesar 500 ribu dolar.
09:17
The second year, it was a total of 15 million.
225
557260
3000
Tahun kedua, jumlahnya menjadi 15 juta dolar.
09:20
The third year, the total was up to around 40.
226
560260
2000
Tahun ketiga, jumlahnya mencapai 40 juta dolar.
09:22
The fourth year, we were just short of 100.
227
562260
2000
Tahun keempat, jumlahnya kurang sedikit dari 100 juta dolar.
09:24
And today, less than five years in,
228
564260
2000
Dan sekarang, kurang dari lima tahun kami berbisnis,
09:26
Kiva's facilitated
229
566260
2000
Kiva telah memfasilitasi
09:28
more than 150 million dollars, in little 25-dollar bits,
230
568260
3000
pinjaman lebih dari 150 juta dolar, masing-masing dalam pecahan 25 dolar,
09:31
from lenders and entrepreneurs --
231
571260
2000
dari nasabah maupun pengusaha --
09:33
more than a million of those, collectively in 200 countries.
232
573260
2000
yang jumlahnya lebih dari sejuta orang, dari 200 negara.
09:35
So that's where Kiva is today, just to bring you right up to the present.
233
575260
3000
Maka itulah situasi Kiva sekarang, hanya untuk membawa anda ke situasi saat ini.
09:38
And while those numbers and those statistics
234
578260
2000
Dan sebagaimana angka dan statistik tersebut
09:40
are really fun to talk about and they're interesting,
235
580260
3000
benar-benar menyenangkan dan menarik untuk dibicarakan,
09:43
to me, Kiva's really about stories.
236
583260
3000
untuk saya, Kiva sesungguhnya terdiri atas kisah-kisah.
09:46
It's about retelling
237
586260
2000
Kiva menceritakan ulang
09:48
the story of the poor,
238
588260
2000
kisah tentang orang miskin,
09:50
and it's about giving ourselves
239
590260
2000
dan memberikan diri kita
09:52
an opportunity to engage
240
592260
2000
sebuah kesempatan untuk terlibat
09:54
that validates their dignity,
241
594260
2000
yang mengakui harga diri mereka,
09:56
validates a partnership relationship,
242
596260
2000
membenarkan sebuah hubungan kemitraan,
09:58
not a relationship that's based
243
598260
2000
bukan hubungan yang berdasarkan
10:00
on the traditional sort of donor beneficiary
244
600260
3000
semacam keanehan yang terjadi pada
10:03
weirdness that can happen.
245
603260
2000
penerima donor tradisional.
10:05
But instead a relationship that can promote respect
246
605260
3000
Melainkan sebuah hubungan yang dapat meningkatkan respek
10:08
and hope
247
608260
2000
dan harapan
10:10
and this optimism
248
610260
2000
dan optimisme ini
10:12
that together we can move forward.
249
612260
3000
yang bersamanya kita dapat bergerak maju.
10:15
So what I hope is that,
250
615260
2000
Maka apa yang saya harapkan adalah,
10:17
not only can the money keep flowing forth through Kiva --
251
617260
2000
bukan hanya uang yang dapat mengalir keluar melalui Kiva --
10:19
that's a very positive and meaningful thing --
252
619260
2000
itu adalah hal yang sangat positif dan berarti --
10:21
but I hope Kiva can blur those lines, like I said,
253
621260
2000
tetapi saya juga berharap Kiva dapat mengaburkan batasan-batasan tersebut, seperti yang saya katakan,
10:23
between the traditional rich and poor categories
254
623260
2000
antara kategori kaya dan miskin tradisional
10:25
that we're taught to see in the world,
255
625260
2000
yang diajarkan kepada kita untuk dilihat di dunia,
10:27
this false dichotomy of us and them, have and have not.
256
627260
3000
dikotomi palsu antara kami dan mereka, berada dan papa.
10:30
I hope that Kiva can blur those lines.
257
630260
2000
Saya mengharapkan Kiva dapat mengaburkan batasan-batasan ini.
10:32
Because as that happens,
258
632260
2000
Karena, saat itu terjadi,
10:34
I think we can feel free to interact
259
634260
2000
saya pikir kami dapat merasa bebas untuk berinteraksi
10:36
in a way that's more open, more just and more creative,
260
636260
3000
dalam sebuah cara yang lebih terbuka, lebih adil dan kreatif,
10:39
to engage with each other and to help each other.
261
639260
3000
untuk saling terlibat dan saling menolong.
10:42
Imagine how you feel
262
642260
2000
Bayangkan perasaan anda
10:44
when you see somebody on street who is begging
263
644260
3000
ketika anda melihat seseorang di jalanan yang meminta-minta pada anda
10:47
and you're about to approach them.
264
647260
2000
dan anda hampir menghampiri mereka.
10:49
Imagine how you feel;
265
649260
2000
Bayangkan perasaan anda.
10:51
and then imagine the difference when you might see somebody
266
651260
2000
Dan bayangkan perbedaan ketika anda mungkin melihat seseorang
10:53
who has a story of entrepreneurship and hard work
267
653260
3000
yang punya sebuah kisah kewirausahaan dan kerja keras
10:56
who wants to tell you about their business.
268
656260
3000
yang ingin menceritakan anda mengenai usaha mereka.
10:59
Maybe they're smiling, and they want to talk to you about what they've done.
269
659260
3000
Mungkin mereka tersenyum, dan mereka ingin mengatakan pada anda tentang apa yang telah mereka lakukan.
11:02
Imagine if you're speaking with somebody
270
662260
2000
Bayangkan jika anda berbincang pada seseorang
11:04
who's growing things and making them flourish,
271
664260
3000
yang mengembangkan sesuatu dan membuatnya makmur,
11:07
somebody who's using their talents
272
667260
3000
seseorang yang menggunakan bakat-bakat mereka
11:10
to do something productive,
273
670260
2000
untuk melakukan sesuatu yang produktif,
11:12
somebody who's built their own business from scratch,
274
672260
3000
seseorang yang membangun usaha mereka dari nol,
11:15
someone who is surrounded by abundance,
275
675260
2000
seseorang yang dikelilingi oleh kelebihan,
11:17
not scarcity,
276
677260
2000
bukan kekurangan,
11:19
who's in fact creating abundance,
277
679260
2000
yang sebenarnya menciptakan kelebihan,
11:21
somebody with full hands with something to offer,
278
681260
3000
seseorang yang memiliki tangan penuh dengan sesuatu untuk diberikan,
11:24
not empty hands
279
684260
2000
bukan tangan kosong
11:26
asking for you to give them something.
280
686260
3000
yang meminta untuk diberikan sesuatu.
11:29
Imagine if you could hear a story you didn't expect
281
689260
2000
Bayangkan jika anda dapat mendengar sebuah kisah yang anda tidak sangka
11:31
of somebody who wakes up every day
282
691260
2000
tentang seseorang yang bangun setiap hari
11:33
and works very, very hard to make their life better.
283
693260
3000
dan bekerja sangat sangat keras untuk membuat hidup mereka lebih baik.
11:36
These stories can really change the way that we think about each other.
284
696260
3000
Kisah-kisah ini dapat benar-benar mengubah cara kita berpikir satu sama lain.
11:39
And if we can catalyze
285
699260
2000
Dan jika kita dapat mengkatalisasi
11:41
a supportive community to come around these individuals
286
701260
3000
sebuah komunitas yang mendukung untuk singgah pada individu-individu ini
11:44
and to participate in their story
287
704260
2000
dan berpartisipasi di dalam kisah mereka
11:46
by lending a little bit of money,
288
706260
2000
dengan meminjamkan sedikit uang,
11:48
I think that can change the way we believe in each other
289
708260
2000
saya pikir itu dapat mengubah cara kita percaya terhadap satu sama lain
11:50
and each other's potential.
290
710260
2000
dan terhadap potensi satu sama lain.
11:52
Now for me, Kiva is just the beginning.
291
712260
2000
Saat ini untuk saya, Kiva hanyalah permulaan.
11:54
And as I look forward to what is next,
292
714260
2000
Dan sebagaimana saya menanti apa yang akan datang,
11:56
it's been helpful to reflect on the things I've learned so far.
293
716260
3000
sangatlah membantu untuk merefleksikan pada hal-hal yang telah saya pelajari sejauh ini.
11:59
The first one is, as I mentioned, entrepreneurship was a new idea to me.
294
719260
3000
Yang pertama adalah, seperti yang saya sebutkan sebelumnya, kewirausahaan adalah ide baru untuk saya.
12:02
Kiva borrowers, as I interviewed them and got to know them over the last few years,
295
722260
3000
Nasabah Kiva, setelah saya wawancarai mereka dan mengenal mereka selama beberapa tahun terakhir,
12:05
have taught me what entrepreneurship is.
296
725260
2000
telah mengajarkan saya apakah kewirausahaan itu.
12:07
And I think, at its core, it's deciding that you want your life to be better.
297
727260
3000
Dan saya pikir, pada intinya, sangatlah menentukan bahwa anda ingin hidup anda untuk lebih baik.
12:10
You see an opportunity
298
730260
2000
Anda melihat sebuah peluang,
12:12
and you decide what you're going to do to try to seize that.
299
732260
2000
dan anda memutuskan apa yang akan anda coba untuk meraihnya.
12:14
In short, it's deciding that tomorrow can better than today
300
734260
2000
Pendeknya, sangatlah menentukan bahwa besok akan lebih baik dari hari ini
12:16
and going after that.
301
736260
2000
dan seterusnya.
12:18
Second thing that I've learned is that loans are a very interesting tool for connectivity.
302
738260
3000
Hal kedua yang saya pelajari adalah pinjaman-pinjaman itu merupakan alat yang sangat menarik untuk ketersambungan.
12:21
So they're not a donation.
303
741260
2000
Jadi itu bukanlah donasi.
12:23
Yeah, maybe it doesn't sound that much different.
304
743260
2000
Ya, mungkin itu terdengar tidaklah jauh berbeda.
12:25
But in fact, when you give something to someone
305
745260
2000
Tapi sesungguhnya, ketika anda memberikan sesuatu pada seseorang
12:27
and they say, "Thanks," and let you know how things go,
306
747260
2000
dan mereka berkata "Terima kasih", dan mereka membiarkan anda tahu apa yang akan terjadi,
12:29
that's one thing.
307
749260
2000
itu baru satu hal kecil.
12:31
When you lend them money, and they slowly pay you back over time,
308
751260
3000
Tapi ketika anda meminjamkan mereka uang, dan mereka membayarnya perlahan-lahan,
12:34
you have this excuse to have an ongoing dialogue.
309
754260
2000
anda punya alasan untuk meneruskan dialog.
12:36
This continued attention -- this ongoing attention --
310
756260
2000
Perhatian yang kontinu dan berlanjut ini,
12:38
is a really big deal
311
758260
2000
benar-benar hal yang berarti
12:40
to build different kinds of relationships among us.
312
760260
3000
untuk membangun hubungan yang beragam di antara kita.
12:43
And then third, from what I've heard from the entrepreneurs I've gotten to know,
313
763260
3000
Dan yang ketiga, dari apa yang saya dengar dari pengusaha-pengusaha yang saya kenal,
12:46
when all else is equal,
314
766260
2000
ketika semuanya setara,
12:48
given the option to have just money to do what you need to do,
315
768260
3000
jika diberikan opsi hanya uang untuk melakukan apa yang anda inginkan,
12:51
or money plus the support and encouragement
316
771260
3000
atau uang beserta dukungan maupun dorongan
12:54
of a global community,
317
774260
2000
dari sebuah komunitas global,
12:56
people choose the community plus the money.
318
776260
2000
orang akan memilih komunitasnya dan uangnya.
12:58
That's a much more meaningful combination, a more powerful combination.
319
778260
3000
Itu adalah kombinasi yang lebih berarti, kombinasi yang lebih kuat.
13:01
So with that in mind, this particular incident
320
781260
2000
Maka dengan hal tersebut di benak, kejadian ini
13:03
has led to the things that I'm working on now.
321
783260
3000
telah mengarahkan pada hal-hal yang saya kerjaan sekarang.
13:06
I see entrepreneurs everywhere now, now that I'm tuned into this.
322
786260
2000
Saya sekarang melihat pengusaha di mana-mana, setelah saya terjun disini.
13:08
And one thing that I've seen
323
788260
2000
Dan satu hal yang saya lihat
13:10
is there are a lot of supportive communities that already exist in the world.
324
790260
2000
adalah banyaknya komunitas suportif yang telah hadir di dunia ini.
13:12
With social networks,
325
792260
2000
Dengan jejaring sosial,
13:14
it's an amazing way, growing the number of people that we all have around us
326
794260
3000
itu adalah cara yang menakjubkan, menambahkan jumlah orang yang ada di sekeliling kita
13:17
in our own supportive communities, rapidly.
327
797260
3000
di dalam komunitas suportif ini, dengan sangat pesat.
13:20
And so, as I have been thinking about this,
328
800260
2000
Dan, ketika saya memikirkan tentang ini,
13:22
I've been wondering: how can we engage these supportive communities
329
802260
3000
saya bertanya-tanya: bagaimana kita dapat melibatkan komunitas suportif ini
13:25
to catalyze even more entrepreneurial ideas
330
805260
2000
untuk mengkatalisasi lebih banyak ide-ide kewirausahaan
13:27
and to catalyze all of us
331
807260
2000
dan mengkatalisasi kita semua
13:29
to make tomorrow better than today?
332
809260
3000
untuk membuat hari esok yang lebih baik dari hari ini?
13:32
As I've researched what's going on in the United States,
333
812260
2000
Ketika saya meriset apa yang terjadi di AS,
13:34
a few interesting little insights have come up.
334
814260
2000
beberapa wawasan yang menarik muncul.
13:36
So one is that, of course, as we all might expect,
335
816260
3000
Yang pertama adalah, tentu saja, seperti kita semua mungkin mengira,
13:39
many small businesses in the U.S. and all over the world
336
819260
2000
banyak UKM di AS dan seluruh dunia
13:41
still need money to grow and to do more of what they want to do
337
821260
3000
masih membutuhkan uang untuk berkembang dan untuk melakukan lebih banyak dari apa yang mereka ingin lakukan,
13:44
or they might need money during a hard month.
338
824260
2000
ataupun mereka membutuhkan uang pada masa sulit.
13:46
But there's always a need for resources close by.
339
826260
3000
Tetapi selalu ada kebutuhan akan sumberdaya yang dekat.
13:49
Another thing is, it turns out,
340
829260
2000
Hal lain adalah, ternyata,
13:51
those resources don't usually come from the places you might expect --
341
831260
3000
sumberdaya tersebut seringkali tidak datang dari tempat-tempat yang anda harapkan --
13:54
banks, venture capitalists,
342
834260
2000
bank, modal ventura,
13:56
other organizations and support structures --
343
836260
2000
organisasi maupun struktur pendukung lainnya --
13:58
they come from friends and family.
344
838260
2000
sumberdaya tersebut datang dari teman dan keluarga.
14:00
Some statistics say 85 percent or more of funding for small businesses
345
840260
2000
Beberapa statistik mengatakan 85 persen atau lebih pembiayaan UKM
14:02
comes from friends and family.
346
842260
2000
datang dari teman dan keluarga
14:04
That's around 130 billion dollars a year --
347
844260
2000
Itu berkisar 130 miliar dolar per tahun.
14:06
it's a lot.
348
846260
2000
Itu sangat banyak.
14:08
And third, so as people are doing this friends and family fundraising process,
349
848260
3000
Dan ketiga, ketika orang melakukan penggalangan dana dari teman dan keluarga,
14:11
it's very awkward, people don't know exactly what to ask for,
350
851260
2000
itu sangatlah aneh, orang tidak tahu secara pasti apa yang diminta,
14:13
how to ask, what to promise in return,
351
853260
2000
bagaimana memintanya, apa yang dijanjikan akan diberikan sebagai gantinya,
14:15
even though they have the best of intentions
352
855260
2000
walaupun mereka telah memberikan niat terbaik
14:17
and want to thank those people that are supporting them.
353
857260
3000
dan ingin berterima kasih pada orang-orang yang mendukung mereka.
14:20
So to harness the power of these supportive communities in a new way
354
860260
3000
Jadi untuk memanfaatkan kekuatan dari komunitas suportif ini dengan sebuah cara baru
14:23
and to allow entrepreneurs to decide for themselves
355
863260
2000
dan untuk membiarkan pengusaha-pengusaha tersebut untuk mengambil keputusan untuk diri mereka
14:25
exactly what that financial exchange should look like,
356
865260
2000
seperti apa seharusnya pertukaran finansial tersebut,
14:27
exactly what fits them and the people around them,
357
867260
3000
apa yang sebenarnya sesuai untuk mereka dan orang-orang di sekeliling mereka,
14:30
this week actually,
358
870260
2000
sebenarnya pada minggu ini,
14:32
we're quietly doing a launch of Profounder,
359
872260
2000
kami secara diam-diam meluncurkan Profounder,
14:34
which is a crowd funding platform for small businesses to raise what they need
360
874260
3000
sebuah platform pendanaan massal untuk UKM untuk menggalang apa yang mereka butuhkan
14:37
through investments from their friends and family.
361
877260
2000
melalui investasi dari teman dan keluarga.
14:39
And it's investments, not donations, not loans,
362
879260
2000
Dan itu adalah investasi, bukan donasi, bukan pinjaman,
14:41
but investments that have a dynamic return.
363
881260
2000
tetapi intestasi yang akan memberikan pengembalian dinamis.
14:43
So the mapping of participating in the story,
364
883260
2000
Maka pemetaan dari partisipasi dalam kisah tersebut,
14:45
it actually flows with the up and down.
365
885260
2000
itu sebenarnya mengalir ke atas dan bawah.
14:47
So in short, it's a do-it-yourself tool
366
887260
3000
Singkatnya, ini adalah alat lakukan-sendiri
14:50
for small businesses to raise these funds.
367
890260
2000
untuk UKM dengan tujuan untuk menggalang dana tersebut.
14:52
And what you can do is go onto the site, create a profile,
368
892260
3000
Dan apa yang anda dapat lakukan adalah kunjungi situs tersebut, buatlah sebuah profil,
14:55
create investment terms in a really easy way.
369
895260
2000
buatlah syarat-syarat investasi dengan cara yang benar-benar mudah.
14:57
We make it really, really simple for me
370
897260
2000
Kami membuatnya benar-benar simpel untuk saya
14:59
as well as anyone else who wants to use the site.
371
899260
2000
dan juga siapapun yang ingin menggunakan situs tersebut.
15:01
And we allow entrepreneurs to share a percentage of their revenues.
372
901260
2000
Dan kami mengizinkan pengusaha-pengusaha untuk berbagi presentase dari pendapatan mereka.
15:03
They can raise up to a million dollars
373
903260
2000
Mereka dapat menggalang dana hingga sejuta dolar
15:05
from an unlimited number of unaccredited, unsophisticated investors --
374
905260
3000
dari investor yang berjumlah tak terbatas yang tidak terakreditasi, tidak terdidik --
15:08
everyday people, heaven forbid --
375
908260
2000
orang biasa, Ya Tuhan --
15:10
and they can share those returns over time --
376
910260
2000
dan mereka dapat berbagi keuntungan tersebut dari waktu ke waktu --
15:12
again, whatever terms they set.
377
912260
2000
sekali lagi, dengan syarat apapun yang mereka tentukan.
15:14
As investors choose to become involved
378
914260
2000
Ketika investor memilih untuk terlibat
15:16
based on those terms,
379
916260
2000
berdasarkan syarat-syarat tersebut,
15:18
they can either take their rewards back as cash,
380
918260
2000
mereka dapat mengambil kembali keuntungan mereka sebagai uang tunai,
15:20
or they can decide in advance
381
920260
2000
atau mereka dapat menentukan dari awal
15:22
to give those returns away to a non-profit.
382
922260
2000
untuk memberikan keuntungan tersebut pada sebuah organisasi nirbala.
15:24
So they can be a cash, or a cause, investor.
383
924260
3000
Maka mereka dapat menjadi investor untuk uang ataupun untuk sebuah gerakan.
15:27
It's my hope that this kind of tool can show anybody who has an idea
384
927260
3000
Itulah harapan saya bahwa alat semacam ini dapat menunjukkan kepada siapapun yang memiliki sebuah ide
15:30
a path to go do what they want to do in the world
385
930260
2000
sebuah jalan untuk dapat melakukan apa yang ingin mereka lakukan terhadap dunia
15:32
and to gather the people around them that they already have,
386
932260
2000
dan mengumpulkan orang-orang di sekeliling mereka yang telah mereka memiliki,
15:34
the people that know them best
387
934260
2000
yaitu orang yang mengenal mereka dengan sangat baik
15:36
and that love them and want to support them,
388
936260
2000
dan mencintai dan mendukung mereka,
15:38
to gather them to make this happen.
389
938260
2000
untuk mengumpulkan mereka demi mewujudkan apa yang mereka inginkan.
15:40
So that's what I'm working on now.
390
940260
2000
Jadi itulah yang saya kerjakan sekarang.
15:42
And to close, I just want to say, look these are tools.
391
942260
2000
Dan sebagai penutup, saya cuma ingin berkata, lihat, inilah alat-alatnya.
15:44
Right now, Profounder's right at the very beginning,
392
944260
2000
Sekarang, Profounder masih pada tingkat permulaan,
15:46
and it's very palpable; it's very clear to me, that it's just a vessel, it's just a tool.
393
946260
3000
dan sangatlah gamblang, sangatlah jelas pada saya, bahwa itu hanyalah wadah, itu hanyalah alat.
15:49
What we need are for people to care, to actually go use it,
394
949260
3000
Apa yang kita butuhkan adalah orang-orang yang peduli, untuk menggunakannya,
15:52
just like they've cared enough to use Kiva
395
952260
2000
sebagaimana mereka cukup peduli untuk menggunakan Kiva
15:54
to make those connections.
396
954260
2000
untuk membuat koneksi-koneksi tersebut.
15:56
But the good news is I don't think I need to stand here and convince you to care --
397
956260
2000
Tetapi berita baiknya adalah saya tidak berpikir saya butuh untuk berdiri di sini dan meyakinkan anda untuk peduli.
15:58
I'm not even going to try.
398
958260
2000
Dan saya bahkan tidak akan mencoba.
16:00
I don't think, even though we often hear,
399
960260
2000
Saya tidak berpikir, walaupun kita sering mendengar,
16:02
you know, hear the ethical and moral reasons,
400
962260
2000
anda tahu, mendengar alasan-alasan etis dan moral,
16:04
the religious reasons,
401
964260
2000
alasan religius,
16:06
"Here's why caring and giving will make you happier."
402
966260
3000
"Di sinilah kenapa kepedulian dan pemberian akan membuat anda bahagia."
16:09
I don't think we need to be convinced of that. I think we know;
403
969260
3000
Saya tidak berpikir kita butuh diyakinkan untuk melakukan itu. Saya pikir kita tahu.
16:12
in fact, I think we know so much,
404
972260
2000
Sebenarnya, saya pikir kita tahu terlalu banyak,
16:14
and it's such a reality
405
974260
2000
dan ini adalah sebuah realitas
16:16
that we care so deeply,
406
976260
2000
bahwa kita amat sangat peduli,
16:18
that in fact, what usually stops us
407
978260
2000
bahwa sebenarnya, apa yang biasanya menghentikan kita
16:20
is that we're afraid to try and to mess up,
408
980260
2000
adalah kita takut untuk mencoba dan gagal,
16:22
because we care so very much about helping each other
409
982260
2000
karena kita sangat peduli untuk saling menolong
16:24
and being meaningful in each other's lives.
410
984260
3000
dan menjadi berarti bagi tiap-tiap kehidupan.
16:27
So what I think I can do today,
411
987260
3000
Maka apa yang saya pikir akan saya lakukan sekarang,
16:30
that best thing I can give you --
412
990260
2000
adalah hal terbaik yang dapat saya berikan pada anda --
16:32
I've given you my story, which is the best I can do.
413
992260
2000
saya telah memberikan anda kisah saya, yang terbaik yang bisa saya lakukan.
16:34
And I think I can remind us that we do care.
414
994260
3000
Dan saya pikir saya dapat mengingatkan anda bahwa kita amat peduli.
16:37
I think we all already know that.
415
997260
2000
Saya pikir kita semua sudah tahu itu.
16:39
And I think we know that love is resilient enough
416
999260
3000
Dan saya pikir kita tahu bahwa cinta cukup tegar
16:42
for us to get out there and try.
417
1002260
2000
supaya kita dapat keluar dari sini dan mencoba.
16:45
Just a sec.
418
1005260
2000
Sebentar.
16:51
(Applause)
419
1011260
2000
(Aplaus)
16:53
Thanks.
420
1013260
2000
Terima kasih.
16:55
(Applause)
421
1015260
10000
(Aplaus)
17:05
Thanks.
422
1025260
2000
Terima kasih.
17:07
(Applause)
423
1027260
2000
(Aplaus)
17:09
For me, the best way to be inspired to try
424
1029260
3000
Untuk saya, cara terbaik yang dapat dicoba untuk terinspirasi
17:12
is to stop and to listen
425
1032260
2000
adalah berhenti dan dengarkan
17:14
to someone else's story.
426
1034260
2000
kisah orang lain.
17:16
And I'm grateful that I've gotten to do that here at TED.
427
1036260
3000
Dan saya bersyukur bahwasanya saya dapat melakukannya di sini di TED.
17:19
And I'm grateful that whenever I do that,
428
1039260
3000
Dan saya bersyukur bahwa kapanpun saya melakukannya,
17:22
guaranteed, I am inspired --
429
1042260
2000
terbukti, saya terinspirasi,
17:24
I am inspired by the person I am listening to.
430
1044260
3000
saya terinspirasi oleh orang yang saya dengarkan.
17:27
And I believe more and more every time I listen
431
1047260
3000
Dan saya lebih percaya setiap kali saya mendengarnya
17:30
in that that person's potential to do great things in the world
432
1050260
3000
bahwa potensi orang untuk melakukan hal-hal luar biasa di dunia ini
17:33
and in my own potential to maybe help.
433
1053260
3000
dan potensi saya sendiri untuk kiranya membantu.
17:36
And that --
434
1056260
2000
Dan itu --
17:38
forget the tools, forget the moving around of resources --
435
1058260
2000
lupakan alatnya, lupakan pergerakan sumberdayanya --
17:40
that stuff's easy.
436
1060260
2000
semua itu mudah.
17:42
Believing in each other,
437
1062260
2000
Percaya satu sama lain,
17:44
really being sure when push comes to shove
438
1064260
2000
benar-benar merasa yakin ketika dorongan mendesak datang
17:46
that each one of us can do amazing things in the world,
439
1066260
3000
bahwa masing-masing di antara kita dapat melakukan hal-hal luar biasa di dunia ini,
17:49
that is what can make our stories into love stories
440
1069260
3000
itulah yang dapat membuat kisah kita menjadi kisah cinta
17:52
and our collective story
441
1072260
2000
dan kisah kita semua
17:54
into one that continually perpetuates hope
442
1074260
2000
menjadi sebuah kisah yang mengabadikan harapan
17:56
and good things for all of us.
443
1076260
2000
dan hal-hal baik pada kita semua.
17:58
So that, this belief in each other,
444
1078260
2000
Maka, kepercayaan pada satu sama lain ini,
18:00
knowing that without a doubt
445
1080260
2000
mengetahuinya tanpa keraguan
18:02
and practicing that every day in whatever you do,
446
1082260
2000
dan menerapkannya tiap hari apapun yang anda lakukan,
18:04
that's what I believe will change the world and make tomorrow better than today.
447
1084260
3000
itulah yang saya percaya akan mengubah dunia dan membuat hari esok lebih baik dari hari ini.
18:07
Thank you.
448
1087260
2000
Terima kasih.
18:09
(Applause)
449
1089260
17000
(Aplaus)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7