Josette Sheeran: Ending hunger now

102,266 views ・ 2011-07-28

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Feda Al Sanonah المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
Well after many years working in trade and economics,
0
15260
3000
حسناً بعد سنوات من العمل في التجارة والاقتصاد،
00:18
four years ago,
1
18260
2000
قبل أربع سنوات مضت،
00:20
I found myself working on the front lines
2
20260
2000
وجدت نفسي أعمل في الخطوط الأمامية
00:22
of human vulnerability.
3
22260
3000
للأزمات البشرية.
00:25
And I found myself in the places
4
25260
2000
ووجدت نفسي في أماكن
00:27
where people are fighting every day to survive
5
27260
3000
يحارب فيها الناس يومياً ليعيشوا
00:30
and can't even obtain a meal.
6
30260
3000
دون أن يتمكنوا من الحصول على وجبة واحدة.
00:34
This red cup comes from Rwanda
7
34260
2000
هذا الكوب الأحمر جاء من راوندا
00:36
from a child named Fabian.
8
36260
2000
من طفل يدعى فابيان.
00:38
And I carry this around
9
38260
2000
وأنا أحمله معي
00:40
as a symbol, really, of the challenge
10
40260
2000
كرمز، للتحدي
00:42
and also the hope.
11
42260
2000
وأيضاً للأمل.
00:44
Because one cup of food a day
12
44260
2000
لأن كوباً من الطعام في اليوم
00:46
changes Fabian's life completely.
13
46260
3000
غيّر حياة فابيان تماماً.
00:49
But what I'd like to talk about today
14
49260
3000
ولكن ما أرغب في الحديث عنه اليوم
00:52
is the fact that this morning,
15
52260
3000
هو حقيقة أنه هذا النهار،
00:55
about a billion people on Earth --
16
55260
2000
مايقارب المليار فرد على هذه الأرض --
00:57
or one out of every seven --
17
57260
2000
أو شخص من كل سبعة أشخاص --
00:59
woke up and didn't even know
18
59260
2000
استيقظوا وليس لديهم أي فكرة
01:01
how to fill this cup.
19
61260
2000
كيف سيملأون هذا الكوب بغذاءهم.
01:03
One out of every seven people.
20
63260
3000
شخص من كل سبعة أشخاص.
01:07
First, I'll ask you: Why should you care?
21
67260
2000
أولاً، دعني اسألك لماذا ينبغي أن تهتم؟
01:09
Why should we care?
22
69260
2000
لمّ علينا أن نهتم؟
01:11
For most people,
23
71260
2000
لغالبية الناس،
01:13
if they think about hunger,
24
73260
2000
حينما يفكرون في الجوع،
01:15
they don't have to go far back on their own family history --
25
75260
3000
لايتوجب عليهم أن يعودوا بالذاكرة بعيداً عن عائلاتهم وتاريخها --
01:18
maybe in their own lives, or their parents' lives,
26
78260
2000
ربما ثمة ذكرى حدثت في حياتهم، أو حياة آبائهم،
01:20
or their grandparents' lives --
27
80260
2000
أو حياة أجدادهم --
01:22
to remember an experience of hunger.
28
82260
3000
ليتذكروا كيف كان الجوع حاضراً ولم يمض عليه زمن طويل.
01:25
I rarely find an audience
29
85260
2000
بالكاد أجد حضوراً في جمهور ما
01:27
where people can go back very far without that experience.
30
87260
3000
لا يملكون ذكرى عن الجوع في تاريخهم -إنه شيء مررنا كلنا به-.
01:30
Some are driven by compassion,
31
90260
2000
البعض يقوده التعاطف والتراحم،
01:32
feel it's perhaps
32
92260
2000
وهو أحد المشاعر التي
01:34
one of the fundamental acts of humanity.
33
94260
2000
كانت إحدى أسس الأفعال البشرية المهمة.
01:36
As Gandhi said,
34
96260
2000
كما قال غاندي،
01:38
"To a hungry man, a piece of bread is the face of God."
35
98260
4000
"للإنسان الجائع، رغيف الخبز هو أشبه بوجه الإله" .
01:42
Others worry about peace and security,
36
102260
3000
البعض الآخر قلق على السلام والأمن،
01:45
stability in the world.
37
105260
2000
والاستقرار في هذا العالم.
01:47
We saw the food riots in 2008,
38
107260
3000
رأينا الشغب الحاصل بسبب نقص الغذاء في 2008،
01:50
after what I call the silent tsunami of hunger
39
110260
3000
بعد أن اكتسح ما يمكنني أن أسميه طوفان الجوع
01:53
swept the globe when food prices doubled overnight.
40
113260
3000
أنحاء العالم حيث تضاعفت أسعار الطعام بين ليلة وضحاها.
01:56
The destabilizing effects of hunger
41
116260
3000
أثر نقص الغذاء على تهديد الاستقرار
01:59
are known throughout human history.
42
119260
2000
معروف وواضح في تاريخ البشرية.
02:01
One of the most fundamental acts of civilization
43
121260
3000
إحدى أهم عناصر التمدن
02:04
is to ensure people can get enough food.
44
124260
3000
هو ضمان أن الناس بامكانهم الحصول على الغذاء الكافي.
02:07
Others think about Malthusian nightmares.
45
127260
4000
آخرون يفكرون في النهاية المالثوسية (نهاية العالم بسبب الانفجار السكاني ونضب الموارد).
02:11
Will we be able to feed a population
46
131260
3000
هل سنظل نستطيع إطعام البشرية
02:14
that will be nine billion in just a few decades?
47
134260
3000
التي ستكبر لتصبح تسعة مليارات في أقل من بضعة عقود؟
02:17
This is not a negotiable thing, hunger.
48
137260
2000
الجوع هو ليس أمر يمكننا مناقشته.
02:19
People have to eat.
49
139260
2000
على الإنسان أن يأكل.
02:21
There's going to be a lot of people.
50
141260
2000
وسيكون هناك الكثير من البشر.
02:23
This is jobs and opportunity all the way up and down the value chain.
51
143260
4000
هذا سيوفر فرصاً ووظائف على امتداد سلسلة القيمة -كل خطوات تصنيع وامداد وتوزيع المنتج الغذائي-.
02:27
But I actually came to this issue
52
147260
2000
ولكنني للأمانة دخلت لهذه القضية
02:29
in a different way.
53
149260
3000
من مدخل آخر.
02:32
This is a picture of me and my three children.
54
152260
3000
هذه صورة لي ولأطفالي الثلاثة.
02:35
In 1987, I was a new mother
55
155260
2000
في 1987، كنت أصبحت أماً للتو
02:37
with my first child
56
157260
2000
بإنجابي لطفلي الأول
02:39
and was holding her and feeding her
57
159260
3000
وكنت ممسكة بها لأرضعها
02:42
when an image very similar to this
58
162260
3000
عندما ظهرت في التلفاز
02:45
came on the television.
59
165260
3000
صورة مقاربة جداً لهذه الصورة.
02:48
And this was yet another famine in Ethiopia.
60
168260
3000
وهذه كانت من مجاعة جديدة في اثيوبيا.
02:51
One two years earlier
61
171260
2000
المجاعة قتلت قبل عامين من ذاك الوقت
02:53
had killed more than a million people.
62
173260
3000
أكثر من مليون إنسان.
02:56
But it never struck me as it did that moment,
63
176260
3000
ولكن الفكرة أبداً لم تصدمني كما فعلت في تلك اللحظة،
02:59
because on that image
64
179260
2000
لأنه في تلك الصورة
03:01
was a woman trying to nurse her baby,
65
181260
2000
كانت الأم تحاول إرضاع طفلها،
03:03
and she had no milk to nurse.
66
183260
4000
ولم يكن في صدرها الحليب لترضعه.
03:07
And the baby's cry really penetrated me,
67
187260
3000
وبكاء الطفل فعلا مسني،
03:10
as a mother.
68
190260
2000
كأم.
03:12
And I thought, there's nothing more haunting
69
192260
2000
فكرت، لا يوجد شيء موجع أكثر
03:14
than the cry of a child
70
194260
2000
من سماع طفلٍ يبكي
03:16
that cannot be returned with food --
71
196260
5000
دون أن تملك القدرة على إغاثته بالطعام --
03:21
the most fundamental expectation of every human being.
72
201260
3000
أكثر الأشياء بديهية في حاجات الإنسان التي لابد أن تلبى.
03:24
And it was at that moment
73
204260
2000
وكنت في تلك اللحظة
03:26
that I just was filled
74
206260
3000
مملؤة
03:29
with the challenge and the outrage
75
209260
3000
بالإستياء الغاضب والتحدي
03:32
that actually we know how to fix this problem.
76
212260
2000
كوننا في الواقع نعرف كيف نصلح هذا الوضع.
03:34
This isn't one of those rare diseases
77
214260
2000
الجوع ليس أحد تلك الأمراض الغامضة
03:36
that we don't have the solution for.
78
216260
3000
والتي لا نملك علاجاً لها.
03:39
We know how to fix hunger.
79
219260
2000
نحن نعرف كيف نقضي على الجوع.
03:41
A hundred years ago, we didn't.
80
221260
2000
لم نكن نعرف كيف قبل 100 عام.
03:43
We actually have the technology and systems.
81
223260
3000
لكننا الآن نملك التقنية والنظم التي تجعل الحل ممكناً.
03:46
And I was just struck
82
226260
3000
وأنا كنت مذهولة
03:49
that this is out of place.
83
229260
2000
بحقيقة أننا جد متأخرين عن زمننا.
03:51
At our time in history, these images are out of place.
84
231260
3000
في مثل هذا الوقت، أن تبقى مثل هذه الصور للمجاعة موجودة هو أمر مخجل.
03:54
Well guess what?
85
234260
2000
حسناً، خمنوا ماحدث بعدها؟
03:56
This is last week in northern Kenya.
86
236260
3000
هذه الصورة التقطت الإسبوع الماضي في شمال كينيا.
03:59
Yet again,
87
239260
2000
مجدداً،
04:01
the face of starvation
88
241260
2000
وجه المجاعات
04:03
at large scale
89
243260
2000
يطل علينا بحجم أكبر
04:05
with more than nine million people
90
245260
3000
بوجود تسعة ملايين إنسان
04:08
wondering if they can make it to the next day.
91
248260
3000
ليس من المعلوم إن كانوا سيظلون على قيد الحياة لليوم التالي (بسبب الجوع).
04:11
In fact,
92
251260
2000
للحقيقة،
04:13
what we know now
93
253260
2000
نحن الآن نعلم أنه
04:15
is that every 10 seconds
94
255260
2000
في كل عشر ثوانٍ
04:17
we lose a child to hunger.
95
257260
2000
نخسر طفلاً بسبب الجوع.
04:19
This is more
96
259260
2000
وهو أكثر مما يحصده
04:21
than HIV/AIDS,
97
261260
3000
مرض نقص المناعة المكتسبة (الإيدز)،
04:24
malaria and tuberculosis combined.
98
264260
3000
الملاريا، والسل مجتمعين.
04:27
And we know that the issue
99
267260
2000
ونعلم أن القضية
04:29
is not just production of food.
100
269260
3000
هي ليست فقط في إنتاج أو توفر الطعام.
04:32
One of my mentors in life
101
272260
2000
أحد المعلمين في حياتي
04:34
was Norman Borlaug, my hero.
102
274260
3000
كان نورمان بورلوج، أحد أبطالي الشخصيين (فائز بجائزة نوبل للسلام بسبب أبحاثة لتحسين الإنتاج الزراعي).
04:37
But today I'm going to talk about access to food,
103
277260
3000
لكنني اليوم سأتحدث عن القدرة على الحصول على الطعام،
04:40
because actually this year and last year
104
280260
3000
لأنه في الواقع هذه السنة والسنة الماضية
04:43
and during the 2008 food crisis,
105
283260
2000
وخلال أزمة الغذاء في 2008،
04:45
there was enough food on Earth
106
285260
2000
كان هناك من الغذاء على الأرض ماهو كافٍ
04:47
for everyone to have 2,700 kilocalories.
107
287260
3000
ليحصل كل إنسان على 2,700 سعرة حرارية (يحتاج الفرد بين 1,500 و 2,000 سعرة حرارية في اليوم).
04:50
So why is it
108
290260
3000
إذن ما هو السبب
04:53
that we have a billion people
109
293260
2000
أن لدينا ملياراً
04:55
who can't find food?
110
295260
2000
لا يستطيعون الحصول على طعام؟
04:57
And I also want to talk about
111
297260
2000
أريد أيضاً أن أتحدث عن
04:59
what I call our new burden of knowledge.
112
299260
2000
العبء الجديد للمعرفة.
05:01
In 2008,
113
301260
2000
في 2008،
05:03
Lancet compiled all the research
114
303260
3000
المجلة العلمية لانست جمعت كل الأبحاث
05:06
and put forward the compelling evidence
115
306260
4000
وقدمت لنا الدليل الواضح
05:10
that if a child in its first thousand days --
116
310260
3000
على أن الطفل خلال الألف يوم الأولى من عمره --
05:13
from conception to two years old --
117
313260
3000
منذ بداية الإخصاب وحتى عمر السنتين --
05:16
does not have adequate nutrition,
118
316260
2000
إذا لم يحصل على التغذية الكافية،
05:18
the damage is irreversible.
119
318260
2000
فإن الضرر الحاصل في جسمه لا يمكن علاجه (حتى لو حصل على غذاءٍ كافٍ بعدها).
05:20
Their brains and bodies will be stunted.
120
320260
3000
أجسام هؤلاء الأطفال وأدمغتهم ستظل واهنة.
05:23
And here you see a brain scan of two children --
121
323260
3000
وهنا ترون مسحاً لدماغ طفلين --
05:26
one who had adequate nutrition,
122
326260
2000
أحدهما حصل على التغذية الكافية،
05:28
another, neglected
123
328260
2000
والآخر أُهمل
05:30
and who was deeply malnourished.
124
330260
2000
وأصيب بسوء تغذية حاد.
05:32
And we can see brain volumes
125
332260
2000
وبإمكاننا أن نرى حجم الدماغ
05:34
up to 40 percent less
126
334260
3000
أصغر بنسبة 40 بالمئة
05:37
in these children.
127
337260
2000
بالمقارنة بين الطفلين.
05:39
And in this slide
128
339260
2000
في شريحة العرض هذه
05:41
you see the neurons and the synapses of the brain
129
341260
3000
ترون أن النيورونات (الخلايا العصبية) والسينابس (الروابط العصبية)
05:44
don't form.
130
344260
2000
لا تتشكل.
05:46
And what we know now is this has huge impact on economies,
131
346260
3000
وما بتنا نعرفه الآن هو أن لهذا أثراً ضخماً على الاقتصاد،
05:49
which I'll talk about later.
132
349260
2000
وهو ما سأتحدث عنه لاحقاً.
05:51
But also the earning potential of these children
133
351260
3000
ولكن أيضاً حتى الدخل المحتمل لهؤلاء الأطفال
05:54
is cut in half in their lifetime
134
354260
3000
سينخفض بمقدار النصف طوال حياتهم
05:57
due to the stunting
135
357260
2000
بسبب تأخر النمو
05:59
that happens in early years.
136
359260
2000
الذي يحدث في أول سنيّ حياتهم.
06:01
So this burden of knowledge drives me.
137
361260
3000
وإذا عبء المعرفة هذا يدفعني.
06:04
Because actually we know how to fix it
138
364260
3000
لأننا في الواقع نعرف كيف نحل الإشكال
06:07
very simply.
139
367260
2000
ببساطة.
06:09
And yet, in many places,
140
369260
2000
ومع هذا، في أماكن كثيرة،
06:11
a third of the children,
141
371260
2000
ثلث الأطفال،
06:13
by the time they're three
142
373260
2000
بعمر الثالثة
06:15
already are facing a life of hardship
143
375260
3000
يواجهون حياة مريرة
06:18
due to this.
144
378260
2000
بسبب الجوع.
06:20
I'd like to talk about
145
380260
2000
أريد أن أتحدث عن
06:22
some of the things I've seen on the front lines of hunger,
146
382260
2000
بعض الأمور التي رأيتها على الخطوط الأمامية للمجاعات،
06:24
some of the things I've learned
147
384260
3000
بعض الأمور التي تعلمتها
06:27
in bringing my economic and trade knowledge
148
387260
3000
بجلب معرفتي التجارية والاقتصادية
06:30
and my experience in the private sector.
149
390260
4000
وخبرتي من القطاع التجاري الخاص.
06:34
I'd like to talk about where the gap of knowledge is.
150
394260
3000
أريد أن أتحدث عن أين تكمن الثغرة المعرفية.
06:37
Well first, I'd like to talk about the oldest nutritional method on Earth,
151
397260
3000
قبلها، أود أن أتحدث عن أقدم طرق التغذية على الأرض،
06:40
breastfeeding.
152
400260
2000
الرضاعة الطبيعية.
06:42
You may be surprised to know
153
402260
3000
قد تتفاجئون لمعرفة
06:45
that a child could be saved every 22 seconds
154
405260
3000
أنه بالإمكان إنقاذ طفل كل 22 ثانية
06:48
if there was breastfeeding in the first six months of life.
155
408260
3000
لو تم إرضاعهم في الستة شهور الأولى من الحياة.
06:53
But in Niger, for example,
156
413260
3000
ولكن في النيجر كمثال،
06:56
less than seven percent of the children
157
416260
2000
أقل من سبعة بالمئة من الأطفال
06:58
are breastfed
158
418260
2000
ترضعهم أمهاتهم
07:00
for the first six months of life, exclusively.
159
420260
3000
للست شهور الأولى دون استخدام بديل.
07:03
In Mauritania, less than three percent.
160
423260
4000
في موريتانيا، أقل من ثلاثة بالمئة.
07:07
This is something that can be transformed with knowledge.
161
427260
4000
هذا شيء يمكن تغييره بالمعرفة.
07:11
This message, this word, can come out
162
431260
2000
هذه الرسالة، لها أن تنتشر
07:13
that this is not an old-fashioned way of doing business;
163
433260
3000
أن الرضاعة الطبيعية ليست الشيء القديم اللامجدي؛
07:16
it's a brilliant way
164
436260
2000
إنها أفضل وأذكى الطرق
07:18
of saving your child's life.
165
438260
2000
لإنقاذ حياة طفلك.
07:20
And so today we focus on not just passing out food,
166
440260
3000
وإذاً نحن اليوم نركز ليس على توزيع الطعام وحسب،
07:23
but making sure the mothers have enough enrichment,
167
443260
3000
بل أن نتأكد أن لدى الأمهات الغذاء المعزز بالعناصر،
07:26
and teaching them about breastfeeding.
168
446260
3000
ومن يثقفهم حول الرضاعة الطبيعية.
07:29
The second thing I'd like to talk about:
169
449260
2000
الأمر الثاني الذي أرغب الحديث عنه:
07:31
If you were living in a remote village somewhere,
170
451260
2000
أنك حينما تكون مقيماً في قرية نائية بمكان ما،
07:33
your child was limp,
171
453260
2000
طفلك واهن،
07:35
and you were in a drought, or you were in floods,
172
455260
3000
وكانت القرية تعاني من الجفاف، أو الفيضانات،
07:38
or you were in a situation where there wasn't adequate diversity of diet,
173
458260
3000
أو كنت في موقف لم تتحصل فيه على طعام متنوع،
07:41
what would you do?
174
461260
2000
ما الذي ستفعله؟
07:43
Do you think you could go to the store
175
463260
2000
هل تعتقد أن بإمكانك الذهاب للمتجر
07:45
and get a choice of power bars, like we can,
176
465260
3000
وأن تتخير من مجموعة من أطعمة الطاقة، كما نفعل نحن،
07:48
and pick the right one to match?
177
468260
2000
وتختار منها المناسب؟
07:50
Well I find parents out on the front lines
178
470260
3000
حسناً أنا أرى آباء في مواقع المجاعة
07:53
very aware their children are going down for the count.
179
473260
3000
مدركين جداً أنهم قد يخسرون أطفالهم.
07:56
And I go to those shops, if there are any,
180
476260
3000
وأذهب للمتاجر، إن وجد أي منها،
07:59
or out to the fields to see what they can get,
181
479260
3000
أو في الحقول لأرى ما الذي يمكنه أن يجدوه،
08:02
and they cannot obtain the nutrition.
182
482260
3000
لأجد أنهم لايستطيعون الحصول على الغذاء.
08:05
Even if they know what they need to do, it's not available.
183
485260
3000
حتى لو كانوا يعرفون ماذا يجب فعله، الغذاء ليس موجوداً
08:08
And I'm very excited about this,
184
488260
2000
وأنا جداً متحمسة أن أخبركم بهذا،
08:10
because one thing we're working on
185
490260
3000
لأن أحد الأشياء التي كنا نعمل عليها
08:13
is transforming the technologies
186
493260
3000
هو أن نحول التقنيات
08:16
that are very available
187
496260
2000
المتوفرة بغزارة
08:18
in the food industry
188
498260
2000
في صناعة الغذاء
08:20
to be available for traditional crops.
189
500260
3000
لتصبح متوفرة للمحاصيل التقليدية.
08:23
And this is made with chickpeas, dried milk
190
503260
3000
وهذه مصنوعة من الحمص، الحليب المجفف
08:26
and a host of vitamins,
191
506260
2000
ومجموعة من الفيتامينات،
08:28
matched to exactly what the brain needs.
192
508260
2000
صممت لتماشي بالضبط احتياجات الدماغ.
08:30
It costs 17 cents for us to produce this
193
510260
3000
التكلفة هي 17 سنت
08:33
as, what I call, food for humanity.
194
513260
3000
لإنتاج ما أسميه الغذاء لأجل البشرية.
08:36
We did this with food technologists
195
516260
2000
طورنا هذا مع تقنيي أغذية
08:38
in India and Pakistan --
196
518260
3000
من الهند وباكستان --
08:41
really about three of them.
197
521260
2000
ثلاثة من التقنيين.
08:43
But this is transforming
198
523260
2000
ولكنها غيرت
08:45
99 percent of the kids who get this.
199
525260
2000
صحة 99 بالمئة من الأطفال الذين حصلوا عليها.
08:47
One package, 17 cents a day --
200
527260
3000
مظروف واحد، 17 سنتاً في اليوم --
08:50
their malnutrition is overcome.
201
530260
2000
عولج سوء التغذية لديهم.
08:52
So I am convinced
202
532260
2000
وإذاً أنا مقتنعة
08:54
that if we can unlock the technologies
203
534260
3000
أننا لو استطعنا إطلاق التقنيات
08:57
that are commonplace in the richer world
204
537260
3000
التي هي اعتيادية في العالم الغني
09:00
to be able to transform foods.
205
540260
2000
سنصبح قادرين على تغيير الغذاء.
09:02
And this is climate-proof.
206
542260
2000
والمنتج لايتأثر بالطقس.
09:04
It doesn't need to be refrigerated, it doesn't need water,
207
544260
2000
لا يتطلب أن يحفظ بارداً، لا يحتاج للماء،
09:06
which is often lacking.
208
546260
2000
والذي غالباً لا يكون موجوداً.
09:08
And these types of technologies,
209
548260
2000
وهذا النوع من التقنيات،
09:10
I see, have the potential
210
550260
2000
أرى أنه يمثل الامكانات
09:12
to transform the face of hunger and nutrition, malnutrition
211
552260
3000
ليغير وجه المجاعات وسوء التغذية
09:15
out on the front lines.
212
555260
3000
في بؤرها.
09:18
The next thing I want to talk about is school feeding.
213
558260
2000
والشيء الآخر الذي أود التحدث عنه هو التغذية المدرسية.
09:20
Eighty percent of the people in the world
214
560260
2000
80 بالمئة من الناس في العالم
09:22
have no food safety net.
215
562260
2000
ليس لديهم شبكة امداد طعام آمنة.
09:24
When disaster strikes --
216
564260
3000
عندما تحدث الكوارث --
09:27
the economy gets blown, people lose a job,
217
567260
3000
ينهار الاقتصاد، يفقد الناس وظائفهم،
09:30
floods, war, conflict,
218
570260
2000
فيضانات، حروب، صراعات،
09:32
bad governance, all of those things --
219
572260
2000
حكومة مستبدة، كل هذه الأشياء --
09:34
there is nothing to fall back on.
220
574260
2000
لا يعود ثمة شيء يمكن الاستناد عليه.
09:36
And usually the institutions --
221
576260
2000
وغالباً المنظمات --
09:38
churches, temples, other things --
222
578260
2000
الكنائس، المعابد، وغيرها --
09:40
do not have the resources
223
580260
2000
لا تملك الموارد
09:42
to provide a safety net.
224
582260
2000
لتقدم امداد غذاء آمن.
09:44
What we have found working with the World Bank
225
584260
2000
ما وجدناه بالعمل مع البنك الدولي
09:46
is that the poor man's safety net,
226
586260
2000
أن شبكة الغذاء الآمنة للفقير،
09:48
the best investment, is school feeding.
227
588260
2000
وأفضل استثمار، هي التغذية في المدارس.
09:50
And if you fill the cup
228
590260
2000
وحينما تملأ الكوب
09:52
with local agriculture from small farmers,
229
592260
3000
مع المزارعين المحليين والمزارع الصغيرة،
09:55
you have a transformative effect.
230
595260
2000
فإن لديك أثراً تحولياً (تغيير واسع).
09:57
Many kids in the world can't go to school
231
597260
3000
الكثير من الأطفال لا يمكنهم الذهاب للمدرسة
10:00
because they have to go beg and find a meal.
232
600260
2000
لأن عليهم بالمقابل أن يستجدوا ليحصلوا على وجبة.
10:02
But when that food is there,
233
602260
2000
ولكن حينما يتوفر الطعام بالمدرسة،
10:04
it's transformative.
234
604260
2000
يتغير الأمر.
10:06
It costs less than 25 cents a day to change a kid's life.
235
606260
3000
25 سنت هو التكلفة لتغيير حياة طفل.
10:09
But what is most amazing is the effect on girls.
236
609260
3000
ولكن المذهل أكثر هو التأثير على الفتيات.
10:12
In countries where girls don't go to school
237
612260
4000
في الدول التي لا تذهب الفتيات فيها للمدارس
10:16
and you offer a meal to girls in school,
238
616260
3000
وعندما تعرض وجبة للفتيات في المدرسة،
10:19
we see enrollment rates
239
619260
2000
نرى معدل الانتظام في الدراسة
10:21
about 50 percent girls and boys.
240
621260
2000
تصل لخمسين بالمئة للفتيات والأولاد.
10:23
We see a transformation in attendance by girls.
241
623260
3000
نرى تغيراً في الحضور لدى الفتيات.
10:26
And there was no argument,
242
626260
2000
وهو ما لاجدال فيه،
10:28
because it's incentive.
243
628260
2000
لأنه حافز.
10:30
Families need the help.
244
630260
2000
العوائل تحتاج لهكذا مساعدة.
10:32
And we find that if we keep girls in school later,
245
632260
2000
ونحن نعرف أنه إن أبقينا الفتيات أكثر،
10:34
they'll stay in school until they're 16,
246
634260
2000
سيكملن الدراسة حتى يصبحن في السادسة عشرة،
10:36
and won't get married if there's food in school.
247
636260
3000
ولن يرغمن على الزواج إن كان هناك غذاء بالمدرسة.
10:39
Or if they get an extra ration of food
248
639260
2000
أو إذا حصلوا على مؤنة إضافية من الطعام
10:41
at the end of the week --
249
641260
2000
في عطلة نهاية الأسبوع --
10:43
it costs about 50 cents --
250
643260
2000
وهو مايكلف 50 سنت تقريباً --
10:45
will keep a girl in school,
251
645260
2000
ستُبقي الفتاة في المدرسة،
10:47
and they'll give birth to a healthier child,
252
647260
2000
وسينجبن أطفالاً أصحاء لاحقاً،
10:49
because the malnutrition is sent
253
649260
3000
لأن سوء التغذية ينتقل
10:52
generation to generation.
254
652260
3000
من جيل لآخر.
10:55
We know that there's boom and bust cycles of hunger.
255
655260
2000
نحن نعلم أن هناك مد وجزر للمجاعات.
10:57
We know this.
256
657260
2000
نعلم هذا.
10:59
Right now on the Horn of Africa, we've been through this before.
257
659260
3000
حالياً المجاعة في القرن الأفريقي، حدثت وتكررت مراراً.
11:02
So is this a hopeless cause?
258
662260
2000
إذاً هل هي قضية ميئوسٌ منها؟
11:04
Absolutely not.
259
664260
2000
أبداً.
11:08
I'd like to talk about what I call our warehouses for hope.
260
668260
3000
أريد أن أتحدث عما أسميه مستودع الأمل.
11:11
Cameroon, northern Cameroon, boom and bust cycles of hunger
261
671260
3000
مر شمال الكاميرون بمد وجزر المجاعة
11:14
every year for decades.
262
674260
2000
كل سنة وعلى مدار عقود.
11:16
Food aid coming in every year
263
676260
3000
تصل المساعدات الغذائية كل سنة
11:19
when people are starving during the lean seasons.
264
679260
4000
عندما يعاني البشر من المجاعة في الفصول الشحيحة.
11:23
Well two years ago,
265
683260
2000
ولكن قبل سنتين،
11:25
we decided, let's transform the model of fighting hunger,
266
685260
4000
قررنا، لنغير النموذج المستخدم لمحاربة المجاعة،
11:29
and instead of giving out the food aid, we put it into food banks.
267
689260
3000
وبدلاً من إعطاء مساعدات طعام، لنضعه في بنوك الغذاء.
11:32
And we said, listen,
268
692260
2000
قلنا، حسناً،
11:34
during the lean season, take the food out.
269
694260
2000
وقت الموسم الشحيح، سنقدم الطعام ونوزعه.
11:36
You manage, the village manages these warehouses.
270
696260
3000
أنتم تديرون، القرية تدير المستودعات.
11:39
And during harvest, put it back with interest,
271
699260
2000
ووقت موسم الحصاد، تعيدونه مع الزيادة (الفائدة)،
11:41
food interest.
272
701260
2000
فائدة غذائية.
11:43
So add in five percent, 10 percent more food.
273
703260
4000
إذاً تضيفوا 5 أو 10 بالمئة على ما اقترضتموه من طعام.
11:47
For the past two years,
274
707260
2000
على مدى العامين الماضيين،
11:49
500 of these villages where these are
275
709260
2000
500 من القرى التي وجدت بها المستودعات
11:51
have not needed any food aid -- they're self-sufficient.
276
711260
2000
لم تحتج للمساعدة الغذائية -- أصبحوا مكتفين ذاتياً.
11:53
And the food banks are growing.
277
713260
2000
وبنوك الطعام آخذة في الانتشار.
11:55
And they're starting school feeding programs for their children
278
715260
3000
وقد بدأوا في برنامج غذاء مدرسي لأطفالهم
11:58
by the people in the village.
279
718260
2000
على يد الناس في القرى.
12:00
But they've never had the ability
280
720260
2000
لكنهم لم تكن لديهم القدرة
12:02
to build even the basic infrastructure
281
722260
2000
على بناء البنية التحتية الأساسية
12:04
or the resources.
282
724260
2000
ولا المصادر.
12:06
I love this idea that came from the village level:
283
726260
2000
أحببت هذه الفكرة التي جاءت من القرية نفسها:
12:08
three keys to unlock that warehouse.
284
728260
3000
ثلاث مفاتيح لمستودعهم.
12:11
Food is gold there.
285
731260
2000
الطعام كالذهب هناك.
12:13
And simple ideas can transform the face,
286
733260
3000
والأفكار البسيطة تستطيع تغيير،
12:16
not of small areas,
287
736260
2000
ليس فقط المناطق الصغيرة،
12:18
of big areas of the world.
288
738260
2000
بل مناطق أكبر من العالم.
12:20
I'd like to talk about what I call digital food.
289
740260
4000
أريد التحدث عن ما أسميه الغذاء الرقمي.
12:24
Technology is transforming
290
744260
3000
التقنية تغير
12:27
the face of food vulnerability
291
747260
2000
طابع الطعام الشحيح
12:29
in places where you see classic famine.
292
749260
2000
في المناطق التي ترى فيها المجاعة التقليدية.
12:31
Amartya Sen won his Nobel Prize
293
751260
2000
"أماراتيا سن" ربح جائزة نوبل
12:33
for saying, "Guess what, famines happen in the presence of food
294
753260
4000
لأنه قال، "تحدث المجاعات حتى في وجود الطعام
12:37
because people have no ability to buy it."
295
757260
3000
لأنه ببساطة ليس للناس قدرة على شراءه".
12:40
We certainly saw that in 2008.
296
760260
2000
بالتأكيد رأينا هذا في 2008.
12:42
We're seeing that now in the Horn of Africa
297
762260
2000
ونراه الآن في القرن الأفريقي
12:44
where food prices are up 240 percent in some areas
298
764260
3000
حيث ارتفعت أسعار الغذاء 240 بالمئة في بعض المناطق
12:47
over last year.
299
767260
2000
على مدى السنة الماضية.
12:49
Food can be there and people can't buy it.
300
769260
2000
يمكن للطعام أن يكون هناك ولا أحد يشتريه.
12:51
Well this picture -- I was in Hebron in a small shop, this shop,
301
771260
4000
في هذه الصورة -- كنت في متجر صغير في هيبورن،
12:55
where instead of bringing in food,
302
775260
3000
حيث بدلاً من احضار الطعام،
12:58
we provide digital food, a card.
303
778260
3000
احضرنا طعاماً رقمياً، بطاقة.
13:01
It says "bon appetit" in Arabic.
304
781260
3000
كُتب عليها "بون أبتيت" بالعربية (بالهناء والشفاء).
13:04
And the women can go in and swipe
305
784260
3000
والنساء كانوا يستطيعون الذهاب وتمريرها على الجهاز
13:07
and get nine food items.
306
787260
2000
للحصول على تسع مشتروات غذائية.
13:09
They have to be nutritious,
307
789260
2000
عليها أن تكون مغذية،
13:11
and they have to be locally produced.
308
791260
2000
ومن انتاج محلي.
13:13
And what's happened in the past year alone
309
793260
2000
وماحدث في السنة الماضية فقط
13:15
is the dairy industry --
310
795260
2000
أن صناعة الألبان --
13:17
where this card's used for milk and yogurt
311
797260
3000
حيث تستخدم البطاقة لشراء الحليب والزبادي
13:20
and eggs and hummus --
312
800260
2000
والبيض والحمص --
13:22
the dairy industry has gone up 30 percent.
313
802260
3000
صناعة الألبان ازدهرت بنسبة 30 بالمئة.
13:25
The shopkeepers are hiring more people.
314
805260
2000
أصحاب المتاجر وظفوا أناس أكثر.
13:27
It is a win-win-win situation
315
807260
2000
إنه موقف يربح فيه الجميع
13:29
that starts the food economy moving.
316
809260
3000
ويدفع عجلة الاقتصاد الغذائي.
13:32
We now deliver food in over 30 countries
317
812260
3000
الآن نحن نوصل الطعام لأكثر من 30 دولة
13:35
over cell phones,
318
815260
3000
باستخدام الهواتف المتحركة،
13:38
transforming even the presence of refugees in countries,
319
818260
4000
مغيرين حتى من أوضاع اللاجئين في مختلف الدول،
13:42
and other ways.
320
822260
2000
وبطرق مختلفة.
13:44
Perhaps most exciting to me
321
824260
2000
ربما ما هو أكثر إثارة بالنسبة لي
13:46
is an idea that Bill Gates, Howard Buffett and others
322
826260
3000
هي فكرة يدعمها بيل غيتس، هوارد بوفيت وآخرين
13:49
have supported boldly,
323
829260
2000
بشكل جريء،
13:51
which is to ask the question:
324
831260
2000
وهي أن نطرح السؤال:
13:53
What if, instead of looking at the hungry as victims --
325
833260
3000
ماذا لو، بدلاً من النظر للجوعى كضحايا --
13:56
and most of them are small farmers
326
836260
2000
وأغلبهم من صغار المزارعين
13:58
who cannot raise enough food or sell food
327
838260
3000
الذين لا يمكنهم حصد وبيع غذاء كافٍ
14:01
to even support their own families --
328
841260
2000
لإعالة عائلاتهم حتى قبل الآخرين --
14:03
what if we view them as the solution,
329
843260
3000
ماذا لو نظرنا لهم كالحل،
14:06
as the value chain to fight hunger?
330
846260
2000
وكجزء من سلسلة الإمداد لمكافحة الجوع؟
14:08
What if from the women in Africa
331
848260
5000
ماذا لو كانت النساء في أفريقيا
14:13
who cannot sell any food --
332
853260
2000
اللاتي لا يمكنهن بيع أي طعام --
14:15
there's no roads, there's no warehouses,
333
855260
2000
حيث لا طرق، لا مستودعات،
14:17
there's not even a tarp to pick the food up with --
334
857260
3000
ولا حتى غلال ليحملو الطعام فيها --
14:20
what if we give the enabling environment
335
860260
2000
ماذا لو منحناهم البيئة المُمّكنة
14:22
for them to provide the food
336
862260
2000
ليقدموا هم الطعام
14:24
to feed the hungry children elsewhere?
337
864260
3000
ويطعموا الأطفال الجوعى في مكان آخر؟
14:27
And Purchasing for Progress today is in 21 countries.
338
867260
3000
الشراء لأجل التنمية الآن تعمل في 21 دولة،
14:30
And guess what?
339
870260
2000
وخمنوا ماذا؟
14:32
In virtually every case,
340
872260
2000
تقريباً في كل الحالات،
14:34
when poor farmers are given a guaranteed market --
341
874260
3000
عندما تعطي المزارعين الفقراء سوقاً مضمون المكاسب --
14:37
if you say, "We will buy 300 metric tons of this.
342
877260
3000
لو قلت لهم، "سنشتري 300 طن من هذا.
14:40
We'll pick it up. We'll make sure it's stored properly." --
343
880260
3000
سنحصده، ونضمن أن يخزن بطريقة جيدة".
14:43
their yields have gone up two-, three-, fourfold
344
883260
3000
فإن محاصليهم تتضاعف مرة ومرتين وثلاث وأربع
14:46
and they figure it out,
345
886260
2000
ويدركون كيف يرفعون محاصيلهم،
14:48
because it's the first guaranteed opportunity they've had in their life.
346
888260
3000
لأنها المرة الأولى التي تضمن لهم فرصة كهذه في حياتهم.
14:51
And we're seeing people transform their lives.
347
891260
3000
نحن نشهد أناساً يغيرون حياتهم.
14:54
Today, food aid, our food aid --
348
894260
3000
اليوم، المساعدات الغذائية، مساعداتنا الغذائية --
14:57
huge engine --
349
897260
2000
محرك ضخم --
14:59
80 percent of it is bought in the developing world.
350
899260
3000
80 بالمئة منها تشترى في العالم النامي.
15:02
Total transformation
351
902260
2000
تحول شامل
15:04
that can actually transform the very lives that need the food.
352
904260
4000
بإمكانه فعلياً أن يمس حياة كل من هم بحاجة للغذاء.
15:08
Now you'd ask, can this be done at scale?
353
908260
3000
ولك أن تتساءل، كل يمكن أن نصنع كل هذا على المستوى الأشمل؟
15:11
These are great ideas, village-level ideas.
354
911260
3000
هناك أفكار عظيمة، بحجم قرى صغيرة.
15:14
Well I'd like to talk about Brazil,
355
914260
2000
حسناً أود التحدث عن البرازيل،
15:16
because I've taken a journey to Brazil over the past couple of years,
356
916260
3000
لأني مضيت لرحلة في البرازيل على مدى السنتين الماضيتين،
15:19
when I read that Brazil was defeating hunger
357
919260
2000
عندما قرأت أن البرازيل تكافح الجوع
15:21
faster than any nation on Earth right now.
358
921260
2000
أسرع من أي دولة أخرى حالياً.
15:23
And what I've found is,
359
923260
2000
وما وجدته أنهم،
15:25
rather than investing their money in food subsidies
360
925260
2000
بدلاً من الاستثمار في شركات الغذاء
15:27
and other things,
361
927260
2000
والأمور الشبيهة،
15:29
they invested in a school feeding program.
362
929260
2000
استثمروا في برنامج غذاء مدرسي.
15:31
And they require that a third of that food
363
931260
2000
واشترطوا أن يأتي ثلث الغذاء المستخدم
15:33
come from the smallest farmers who would have no opportunity.
364
933260
3000
من مزارعين صغار لم تتوفر لهم مسبقاً الفرص.
15:36
And they're doing this at huge scale
365
936260
2000
وهم يفعلون هذا على مستوى ضخم
15:38
after President Lula declared his goal
366
938260
3000
بعد أن أعلن الرئيس لولا هدفه
15:41
of ensuring everyone had three meals a day.
367
941260
3000
لضمان أن يحصل كل فرد على ثلاث وجبات باليوم.
15:44
And this zero hunger program
368
944260
4000
وهذا البرنامج للقضاء على الجوع
15:48
costs .5 percent of GDP
369
948260
3000
كلف .5 بالمئة من ناتج الدخل القومي
15:51
and has lifted many millions of people
370
951260
5000
ورفع ملايين من الناس
15:56
out of hunger and poverty.
371
956260
2000
من حدود الفقر والجوع.
15:58
It is transforming the face of hunger in Brazil,
372
958260
3000
وغير نسب المجاعة في البرازيل،
16:01
and it's at scale, and it's creating opportunities.
373
961260
3000
وهو على مستوى البلد، يولد الفرص.
16:04
I've gone out there; I've met with the small farmers
374
964260
3000
ذهبت إلى هناك؛ التقيت بمزارعين صغار
16:07
who have built their livelihoods
375
967260
2000
تمكنوا من بناء حياة كريمة
16:09
on the opportunity and platform
376
969260
2000
من الفرص والامكانات
16:11
provided by this.
377
971260
3000
التي منحها لهم البرنامج.
16:14
Now if we look at the economic imperative here,
378
974260
2000
الآن لو نظرنا للحتمية الاقتصادية هنا،
16:16
this isn't just about compassion.
379
976260
3000
الأمر ليس من منطلق التعاطف وحسب.
16:19
The fact is studies show
380
979260
2000
الحقيقة أن الدراسات تظهر
16:21
that the cost of malnutrition and hunger --
381
981260
3000
أن تكاليف الجوع وسوء التغذية --
16:24
the cost to society,
382
984260
2000
على المجتمع،
16:26
the burden it has to bear --
383
986260
2000
العبء الذي تضطر المجتمعات لتحمله --
16:28
is on average six percent,
384
988260
2000
هو بمعدل ستة بالمئة،
16:30
and in some countries up to 11 percent,
385
990260
2000
وفي بعض الدراسات حتى11 بالمئة،
16:32
of GDP a year.
386
992260
3000
من ناتج الدخل القومي كل سنة.
16:35
And if you look at the 36 countries
387
995260
3000
وإذا ما نظرتم للستة وثلاثين دولة
16:38
with the highest burden of malnutrition,
388
998260
2000
التي حملت العبء الأكبر من انتشار سوء التغذية،
16:40
that's 260 billion lost from a productive economy
389
1000260
3000
فإننا نخسر سنوياً 260 مليار
16:43
every year.
390
1003260
2000
من ناتج الاقتصاد.
16:45
Well, the World Bank estimates
391
1005260
2000
يقدر البنك الدولي
16:47
it would take about 10 billion dollars --
392
1007260
2000
أنه سيتطلب الأمر 10 مليار دولار،
16:49
10.3 --
393
1009260
2000
10.3،
16:51
to address malnutrition in those countries.
394
1011260
2000
للتغلب على سوء التغذية في هذه الدول.
16:53
You look at the cost-benefit analysis,
395
1013260
2000
لو نظرتم لتحليل الفائدة مقابل التكلفة،
16:55
and my dream is to take this issue,
396
1015260
3000
وحلمي أنا هو أن ننقل هذه القضية،
16:58
not just from the compassion argument,
397
1018260
3000
ليس فقط من كونها قضية تراحم،
17:01
but to the finance ministers of the world,
398
1021260
2000
ولكن لتصبح قضية وزراء المالية في العالم،
17:03
and say we cannot afford
399
1023260
2000
ونقول لهم أنه لم يعد يمكننا
17:05
to not invest
400
1025260
2000
ألأ نستثمر
17:07
in the access to adequate, affordable nutrition
401
1027260
3000
في توفير غذاء كافٍ، ومقدور التكاليف
17:10
for all of humanity.
402
1030260
3000
لكل البشرية.
17:13
The amazing thing I've found
403
1033260
3000
الأمر المذهل الذي وجدته
17:16
is nothing can change on a big scale
404
1036260
3000
أن لاشيء يتغير على المستوى الضخم
17:19
without the determination of a leader.
405
1039260
2000
دونما إصرار من قائد.
17:21
When a leader says, "Not under my watch,"
406
1041260
3000
عندما يقول قائد، لن يحدث أمراً كهذا تحت إدارتي،
17:24
everything begins to change.
407
1044260
2000
كل شيء يبدأ بالتغير.
17:26
And the world can come in
408
1046260
2000
وبإمكان العالم أن يخرج
17:28
with enabling environments and opportunities to do this.
409
1048260
3000
بيئات وفرص تمكن حدوث هذا.
17:31
And the fact that France
410
1051260
2000
وحقيقة أن فرنسا
17:33
has put food at the center of the G20
411
1053260
2000
وضعت الغذاء في قلب أولويات قمة العشرين
17:35
is really important.
412
1055260
2000
هو جداً مهم.
17:37
Because food is one issue
413
1057260
2000
لأن الغذاء هو قضية
17:39
that cannot be solved person by person, nation by nation.
414
1059260
3000
لا يمكن حلها فرداً بفرد، أو دولة بدولة.
17:42
We have to stand together.
415
1062260
2000
لابد أن نقف معاً.
17:44
And we're seeing nations in Africa.
416
1064260
2000
هانحن نرى دولاً في أفريقيا.
17:46
WFP's been able to leave 30 nations
417
1066260
3000
برنامج الغذاء العالمي استطاع مغادرة 30 دولة، 30 دولة،
17:49
because they have transformed
418
1069260
2000
لأنهم غيروا
17:51
the face of hunger in their nations.
419
1071260
2000
طبيعة المجاعات في بلدانهم.
17:53
What I would like to offer here is a challenge.
420
1073260
3000
ما أود عرضه هنا هو تحدٍ.
17:58
I believe we're living at a time in human history
421
1078260
3000
أعتقد أننا نعيش في حقبة من التاريخ
18:01
where it's just simply unacceptable
422
1081260
3000
ببساطة لم يعد من المقبول فيها
18:04
that children wake up
423
1084260
2000
أن يستيقظ الأطفال
18:06
and don't know where to find a cup of food.
424
1086260
2000
وهم لا يعرفوا كيف لهم أن يملؤا كوبهم بالطعام.
18:08
Not only that,
425
1088260
2000
ليس هذا وحسب،
18:10
transforming hunger
426
1090260
2000
إنهاء الجوع
18:12
is an opportunity,
427
1092260
2000
هو فرصة،
18:14
but I think we have to change our mindsets.
428
1094260
3000
ولكني أعتقد أنه يتحتم علينا تغيير طريقة تفكيرنا.
18:17
I am so honored to be here
429
1097260
2000
شرفت بأن أكون هنا
18:19
with some of the world's top innovators and thinkers.
430
1099260
4000
مع نخبة من أرقى مفكري العالم ومبتكريه.
18:23
And I would like you to join with all of humanity
431
1103260
4000
وما أود أن أدعوكم إليه مع كافة البشرية
18:27
to draw a line in the sand
432
1107260
2000
هو أن نرسم خطاً على الرمال
18:29
and say, "No more.
433
1109260
2000
ونقول، "ليس بعد الآن.
18:31
No more are we going to accept this."
434
1111260
2000
لن نقبل بمثل هذا".
18:33
And we want to tell our grandchildren
435
1113260
2000
نريد أن نحكي لأحفادنا
18:35
that there was a terrible time in history
436
1115260
2000
أنه كان ثمة وقت فظيع من تاريخ مضى
18:37
where up to a third of the children
437
1117260
2000
كان ثلث الأطفال فيه
18:39
had brains and bodies that were stunted,
438
1119260
2000
يحملون أدمغة وأجساداً معاقة،
18:41
but that exists no more.
439
1121260
2000
ولكن هذا الوقت ولى وانقضى.
18:43
Thank you.
440
1123260
2000
شكراً لكم.
18:45
(Applause)
441
1125260
18000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7