Josette Sheeran: Ending hunger now

102,266 views ・ 2011-07-28

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: han soo yeon κ²€ν† : Eunyoung Lim
00:15
Well after many years working in trade and economics,
0
15260
3000
무역과 경제 λΆ€λ¬Έμ—μ„œ μˆ˜λ…„κ°„ μΌν•΄μ˜€λ©΄μ„œ
00:18
four years ago,
1
18260
2000
4λ…„ 전에
00:20
I found myself working on the front lines
2
20260
2000
λ‚˜λŠ” λ‚΄ μžμ‹ μ΄ 인간 μ·¨μ•½μ„±μ˜
00:22
of human vulnerability.
3
22260
3000
κ°€μž₯ μ΅œμ „μ„ μ—μ„œ μΌν•˜κ³  μžˆλŠ”κ±Έ μ•Œμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:25
And I found myself in the places
4
25260
2000
그리고 λ‚˜λŠ” 또 μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 맀일 맀일을
00:27
where people are fighting every day to survive
5
27260
3000
생쑴을 μœ„ν•œ μ‚¬νˆ¬λ₯Ό λ²Œμ΄λ©΄μ„œλ„ κ²°κ΅­ λ°₯ ν•œ 끼쑰차 얻지 λͺ»ν•˜λŠ”
00:30
and can't even obtain a meal.
6
30260
3000
그런 곳에 μžˆλ‹€λŠ” 것을 λ°œκ²¬ν–ˆμ§€μš”.
00:34
This red cup comes from Rwanda
7
34260
2000
이 λΉ¨κ°„ 컡은 λ₯΄μ™„λ‹€μ˜ Fabianμ΄λΌλŠ”
00:36
from a child named Fabian.
8
36260
2000
이름을 가진 μ•„μ΄μ˜ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
00:38
And I carry this around
9
38260
2000
그리고 μ €λŠ” 이 컡을
00:40
as a symbol, really, of the challenge
10
40260
2000
도전, 그리고 또 희망의 μƒμ§•μœΌλ‘œ
00:42
and also the hope.
11
42260
2000
가지고 λ‹€λ‹™λ‹ˆλ‹€.
00:44
Because one cup of food a day
12
44260
2000
ν•˜λ£¨μ— ν•œ 컡의 μ‹λŸ‰μ΄
00:46
changes Fabian's life completely.
13
46260
3000
Fabian의 삢을 μ™„μ „νžˆ 바꿔놓기 λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
00:49
But what I'd like to talk about today
14
49260
3000
μ œκ°€ 였늘 λ§ν•˜κ³  싢은 것은,
00:52
is the fact that this morning,
15
52260
3000
였늘 아침에도
00:55
about a billion people on Earth --
16
55260
2000
μ§€κ΅¬μ˜ 10μ–΅μ •λ„μ˜ 인ꡬ가
00:57
or one out of every seven --
17
57260
2000
즉, 세계 인ꡬ의 7λΆ„μ˜ 1이
00:59
woke up and didn't even know
18
59260
2000
아침에 μΌμ–΄λ‚˜λ©΄ 이 ν•œ 컡을 μ±„μ›Œμ•Ό ν•  방법쑰차
01:01
how to fill this cup.
19
61260
2000
λͺ¨λ₯Έλ‹€λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
01:03
One out of every seven people.
20
63260
3000
7λͺ…쀑 ν•œ λͺ…이 말이죠.
01:07
First, I'll ask you: Why should you care?
21
67260
2000
λ¨Όμ €, μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ μ™œ 신경써야 ν• κΉŒμš”?
01:09
Why should we care?
22
69260
2000
μ™œ μš°λ¦¬κ°€ 신경써야 ν• κΉŒμš”?
01:11
For most people,
23
71260
2000
λŒ€λΆ€λΆ„μ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ
01:13
if they think about hunger,
24
73260
2000
ꡢ주림에 λŒ€ν•œ 기얡은
01:15
they don't have to go far back on their own family history --
25
75260
3000
κ°€μ‘±μ‚¬μ—μ„œ 그리 였래 거슬러 올라갈 ν•„μš”κ°€ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:18
maybe in their own lives, or their parents' lives,
26
78260
2000
μ•„λ§ˆλ„ κ·Έλ“€ μžμ‹ μ΄λ‚˜, λΆ€λͺ¨λ‹˜,
01:20
or their grandparents' lives --
27
80260
2000
λ˜λŠ” μ‘°λΆ€λͺ¨ μ„ΈλŒ€μ—μ„œ
01:22
to remember an experience of hunger.
28
82260
3000
배고팠던 κ²½ν—˜μ„ 찾을 수 μžˆμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
01:25
I rarely find an audience
29
85260
2000
μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ 배고팠던 κ²½ν—˜μ€
01:27
where people can go back very far without that experience.
30
87260
3000
그리 였래 μ „ 일이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
01:30
Some are driven by compassion,
31
90260
2000
μ–΄λ–€ μ‚¬λžŒμ€ 동정심에 이끌렀
01:32
feel it's perhaps
32
92260
2000
λ°°κ³ ν”ˆ μ‚¬λžŒμ„ κ±±μ •ν•˜λŠ” 것은
01:34
one of the fundamental acts of humanity.
33
94260
2000
μΈκ°„μ„±μ˜ 근본적인 행동이라고 μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:36
As Gandhi said,
34
96260
2000
κ°„λ””κ°€ μ΄λ ‡κ²Œ λ§ν•œ κ²ƒμ²˜λŸΌμš”.
01:38
"To a hungry man, a piece of bread is the face of God."
35
98260
4000
"λ°°κ³ ν”ˆ μžμ—κ²Œ ν•œ 쑰각의 빡은 신같은 μ‘΄μž¬μ΄λ‹€"
01:42
Others worry about peace and security,
36
102260
3000
μ–΄λ–€ μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ„Έμƒμ˜ 평화와 λ³΄μ•ˆ,
01:45
stability in the world.
37
105260
2000
μ•ˆμ •μ„ κ±±μ •ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:47
We saw the food riots in 2008,
38
107260
3000
μš°λ¦¬λŠ” 2008λ…„ μ‹λŸ‰ 폭동을 κ²ͺμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:50
after what I call the silent tsunami of hunger
39
110260
3000
ν•˜λ£»λ°€μ— μ‹λŸ‰κ°€κ²©μ΄ 두 배둜 λ›°μ–΄
01:53
swept the globe when food prices doubled overnight.
40
113260
3000
ꡢ주림의 μ“°λ‚˜λ―Έκ°€ 전세계λ₯Ό 쑰용히 νœ©μ“Έμ–΄λ²„λ¦° μ΄ν›„μ˜€μ£ .
01:56
The destabilizing effects of hunger
41
116260
3000
ꡢ주림의 λΆˆμ•ˆμ •ν•œ 영ν–₯은
01:59
are known throughout human history.
42
119260
2000
인λ₯˜ 역사λ₯Ό ν†΅ν•΄μ„œ μ•Œλ €μ Έ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:01
One of the most fundamental acts of civilization
43
121260
3000
λ¬Έλͺ…μ˜ κ°€μž₯ 근본적인 행동 쀑 ν•˜λ‚˜λŠ”
02:04
is to ensure people can get enough food.
44
124260
3000
μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μΆ©λΆ„ν•œ μ‹λŸ‰μ„ κ°€μ§ˆμˆ˜ 있게 μ•ˆμ‹¬μ‹œν‚€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:07
Others think about Malthusian nightmares.
45
127260
4000
λ‹€λ₯Έ μ–΄λ–€ μ‚¬λžŒλ“€μ€ λ§¬λ”μŠ€μ˜ μ•…λͺ½μ„ κΈ°μ–΅ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:11
Will we be able to feed a population
46
131260
3000
이제 곧 λͺ‡ μ‹­λ…„λ§Œ 있으면 90얡이 될 인ꡬλ₯Ό
02:14
that will be nine billion in just a few decades?
47
134260
3000
μš°λ¦¬κ°€ λ‹€ 먹여살릴 수 μžˆμ„κΉŒμš”?
02:17
This is not a negotiable thing, hunger.
48
137260
2000
배고픔은 ν˜‘μƒκ°€λŠ₯ν•œ 것이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
02:19
People have to eat.
49
139260
2000
μ‚¬λžŒλ“€μ€ λ¨Ήμ–΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:21
There's going to be a lot of people.
50
141260
2000
μΈκ΅¬λŠ” λ§Žμ•„μ§ˆ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:23
This is jobs and opportunity all the way up and down the value chain.
51
143260
4000
이것은 κ°€μΉ˜ 체인을 μ˜€λ½κ°€λ½ν•˜λŠ” 일듀과 κΈ°νšŒλ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
02:27
But I actually came to this issue
52
147260
2000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μ €λŠ” 이 이슈λ₯Ό λ‹€λ₯Έ
02:29
in a different way.
53
149260
3000
λ°©λ²•μœΌλ‘œ μ΄ν•΄ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:32
This is a picture of me and my three children.
54
152260
3000
이것은 저와 제 μ„Έ μ•„μ΄λ“€μ˜ μ‚¬μ§„μž…λ‹ˆλ‹€.
02:35
In 1987, I was a new mother
55
155260
2000
1987λ…„ μ €λŠ” 첫 아이λ₯Ό λ‚³κ³ 
02:37
with my first child
56
157260
2000
μ—„λ§ˆκ°€ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:39
and was holding her and feeding her
57
159260
3000
아이λ₯Ό μ•ˆκ³  젖을 먹이고 μžˆμ—ˆλŠ”λ°,
02:42
when an image very similar to this
58
162260
3000
κ·Έλ•Œ 이 사진과 맀우 λΉ„μŠ·ν•œ μž₯면이
02:45
came on the television.
59
165260
3000
TV에 λ‚˜μ˜€κ³  μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:48
And this was yet another famine in Ethiopia.
60
168260
3000
이것은 μ—ν‹°μ˜€ν”Όμ•„μ˜ 또 λ‹€λ₯Έ κΈ°κ·Όμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:51
One two years earlier
61
171260
2000
그보닀 1~2λ…„ μ „μ—λŠ”
02:53
had killed more than a million people.
62
173260
3000
백만λͺ… μ΄μƒμ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ£½μ—ˆλ˜ 적도 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:56
But it never struck me as it did that moment,
63
176260
3000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μ €μ—κ²Œ κ·Έλ•Œλ§ŒνΌ 좩격적인 적은 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:59
because on that image
64
179260
2000
μ™œλƒλ©΄ κ·Έλ•Œ 이 사진에 있던 μ—¬μžλŠ”
03:01
was a woman trying to nurse her baby,
65
181260
2000
μ•„μ΄μ—κ²Œ 젖을 물리렀 ν–ˆμ§€λ§Œ,
03:03
and she had no milk to nurse.
66
183260
4000
먹일 수 μžˆλŠ” λͺ¨μœ κ°€ μ—†μ—ˆκ³ ,
03:07
And the baby's cry really penetrated me,
67
187260
3000
λ‚˜λ„ μ—„λ§ˆλ‘œμ„œ κ·Έ μ•„μ΄μ˜ μšΈμŒμ†Œλ¦¬κ°€
03:10
as a mother.
68
190260
2000
λ“€λ ΈκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
03:12
And I thought, there's nothing more haunting
69
192260
2000
그리고 μ €λŠ” μƒκ°ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:14
than the cry of a child
70
194260
2000
먹을 κ±Έ 얻지 λͺ»ν•œ
03:16
that cannot be returned with food --
71
196260
5000
μ•„μ΄μ˜ 울음 μ†Œλ¦¬λ§ŒνΌ μŠ¬ν”ˆ 것은 μ—†λ‹€λŠ” κ²ƒμ„μš”.
03:21
the most fundamental expectation of every human being.
72
201260
3000
μŒμ‹μ΄λž€κ±΄ λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒμ˜ κ°€μž₯ 기본적인 μš•κ΅¬μ΄λ‹ˆκΉŒμš”.
03:24
And it was at that moment
73
204260
2000
λ°”λ‘œ κ·Έλ•Œμ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:26
that I just was filled
74
206260
3000
제 마음 속에
03:29
with the challenge and the outrage
75
209260
3000
도전과 κ²©λΆ„μ˜ 감정이 차올랐죠.
03:32
that actually we know how to fix this problem.
76
212260
2000
사싀 μš°λ¦¬λŠ” 이 λ¬Έμ œμ— λŒ€ν•œ 해결책을 μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:34
This isn't one of those rare diseases
77
214260
2000
이것은 μΉ˜λ£Œλ²•μ΄ μ—†λŠ” 그런
03:36
that we don't have the solution for.
78
216260
3000
ν¬κ·€ν•œ μ§ˆλ³‘λ“€ 쀑 ν•˜λ‚˜κ°€ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
03:39
We know how to fix hunger.
79
219260
2000
μš°λ¦¬λŠ” 배고픔을 μ–΄λ–»κ²Œ ν•΄κ²°ν•΄μ•Ό ν•˜λŠ”μ§€ μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:41
A hundred years ago, we didn't.
80
221260
2000
100λ…„ μ „μ—λŠ” λͺ°λžμ—ˆμ£ .
03:43
We actually have the technology and systems.
81
223260
3000
μš°λ¦¬λŠ” 사싀 기술과 μ‹œμŠ€ν…œλ“€μ΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:46
And I was just struck
82
226260
3000
그리고 μ „ 이것이
03:49
that this is out of place.
83
229260
2000
제 역할을 λͺ»ν•˜κ³  μžˆλ‹€κ³  μƒκ°ν•˜κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:51
At our time in history, these images are out of place.
84
231260
3000
역사 속 우리 μ„ΈλŒ€μ—μ„œ, 기술과 μ‹œμŠ€ν…œμ΄λž€ μ΄λ―Έμ§€λŠ” 잘λͺ» 이용되고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:54
Well guess what?
85
234260
2000
ν•œλ²ˆ λ³΄μ„Έμš”.
03:56
This is last week in northern Kenya.
86
236260
3000
이것은 μ§€λ‚œμ£Ό λΆλΆ€μΌ€λƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:59
Yet again,
87
239260
2000
그리고 또,
04:01
the face of starvation
88
241260
2000
큰 규λͺ¨μ˜
04:03
at large scale
89
243260
2000
900만 μ΄μƒμ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ΄
04:05
with more than nine million people
90
245260
3000
배고픔에 직면해 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:08
wondering if they can make it to the next day.
91
248260
3000
λ‚΄μΌκΉŒμ§€ μ‚΄ 수 μžˆμ„κΉŒ ν•˜λŠ” μƒκ°μœΌλ‘œ 말이죠.
04:11
In fact,
92
251260
2000
사싀,
04:13
what we know now
93
253260
2000
맀 10μ΄ˆλ§ˆλ‹€
04:15
is that every 10 seconds
94
255260
2000
아이가 κ΅Άμ–΄ μ£½κ³  μžˆλ‹€λŠ” 건
04:17
we lose a child to hunger.
95
257260
2000
μš°λ¦¬κ°€ λ‹€ μ•Œκ³  μžˆλŠ” μ‚¬μ‹€μž…λ‹ˆλ‹€.
04:19
This is more
96
259260
2000
이것은 μ—μ΄μ¦ˆ, 말라리아, 결핡을
04:21
than HIV/AIDS,
97
261260
3000
ν•©ν•œ 것보닀
04:24
malaria and tuberculosis combined.
98
264260
3000
더 μ‹¬κ°ν•œ μƒν™©μž…λ‹ˆλ‹€.
04:27
And we know that the issue
99
267260
2000
그리고 μš°λ¦¬λŠ” 이게
04:29
is not just production of food.
100
269260
3000
단지 μ‹λŸ‰μ˜ 생산 λ¬Έμ œκ°€ μ•„λ‹ˆλΌλŠ” 것을 μ••λ‹ˆλ‹€.
04:32
One of my mentors in life
101
272260
2000
제 μΈμƒμ˜ λ©˜ν†  쀑 ν•œ λͺ…인
04:34
was Norman Borlaug, my hero.
102
274260
3000
λ‚˜μ˜ μ˜μ›…μ€ Norman Borlaugμ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:37
But today I'm going to talk about access to food,
103
277260
3000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ μ˜€λŠ˜μ€ μ‹λŸ‰μ—μ˜ 접근에 λŒ€ν•΄ μ΄μ•ΌκΈ°ν•˜λ € ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:40
because actually this year and last year
104
280260
3000
μ™œλƒν•˜λ©΄ μ˜¬ν•΄μ™€ μž‘λ…„,
04:43
and during the 2008 food crisis,
105
283260
2000
그리고 2008λ…„ μ‹λŸ‰μœ„κΈ° λ™μ•ˆμ—λ„
04:45
there was enough food on Earth
106
285260
2000
지ꡬ μƒμ˜ λͺ¨λ“  인ꡬ가 2700칼둜리λ₯Ό μ„­μ·¨ν•  수 μžˆλŠ”
04:47
for everyone to have 2,700 kilocalories.
107
287260
3000
μΆ©λΆ„ν•œ μ‹λŸ‰μ΄ μžˆμ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
04:50
So why is it
108
290260
3000
그런데 μ™œ
04:53
that we have a billion people
109
293260
2000
μŒμ‹μ„ 찾지 λͺ»ν•˜λŠ”
04:55
who can't find food?
110
295260
2000
μˆ˜λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μžˆλŠ” κ±ΈκΉŒμš”?
04:57
And I also want to talk about
111
297260
2000
그리고 μ €λŠ” μ§€μ‹μ˜ μƒˆ μ§μ΄λΌλŠ” 것에 λŒ€ν•΄μ„œλ„
04:59
what I call our new burden of knowledge.
112
299260
2000
이야기 ν•˜κ³  μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:01
In 2008,
113
301260
2000
2008년에,
05:03
Lancet compiled all the research
114
303260
3000
Lancet은 μ§€κΈˆκΉŒμ§€μ˜ λͺ¨λ“  자료λ₯Ό 톡합해
05:06
and put forward the compelling evidence
115
306260
4000
섀득λ ₯μžˆλŠ” κ°•λ ₯ν•œ 증거λ₯Ό λͺ¨μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:10
that if a child in its first thousand days --
116
310260
3000
λ§Œμ•½ 아이가 νƒœμ–΄λ‚˜μ„œ 초기 천일 λ™μ•ˆ
05:13
from conception to two years old --
117
313260
3000
즉, 2살이 될 λ•ŒκΉŒμ§€
05:16
does not have adequate nutrition,
118
316260
2000
μ λ‹Ήν•œ μ˜μ–‘λΆ„μ„ μ„­μ·¨ν•˜μ§€ λͺ»ν•˜λ©΄
05:18
the damage is irreversible.
119
318260
2000
κ·Έ ν”Όν•΄λŠ” 되돌릴 수 μ—†λ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
05:20
Their brains and bodies will be stunted.
120
320260
3000
μ•„μ΄λ“€μ˜ 신체와 λ‡Œ λ°œλ‹¬μ— μ €ν•΄λ₯Ό μž…μ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
05:23
And here you see a brain scan of two children --
121
323260
3000
μ—¬κΈ° 두 μ•„μ΄μ˜ λ‡Œ μŠ€μΊ” 사진이 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:26
one who had adequate nutrition,
122
326260
2000
ν•œ λͺ…은 μ μ ˆν•œ μ˜μ–‘μ„ μ„­μ·¨ν–ˆκ³ ,
05:28
another, neglected
123
328260
2000
λ‹€λ₯Έ ν•œ λͺ…은 λ°©μΉ˜λ˜μ–΄
05:30
and who was deeply malnourished.
124
330260
2000
μ‹¬κ°ν•œ μ˜μ–‘ 싀쑰에 κ±Έλ €μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:32
And we can see brain volumes
125
332260
2000
μ΄λŸ¬ν•œ 아이듀은
05:34
up to 40 percent less
126
334260
3000
λ‡Œμ˜ 용적이 40νΌμ„ΌνŠΈμ΄μƒ μ λ‹€λŠ” 것을
05:37
in these children.
127
337260
2000
μ•Œ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:39
And in this slide
128
339260
2000
이 μŠ¬λΌμ΄λ“œμ—μ„œλŠ”
05:41
you see the neurons and the synapses of the brain
129
341260
3000
λ‡Œμ˜ 뉴둠과 μ‹œλƒ…μŠ€κ°€ ν˜•μ„±λ˜μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€λŠ” 것을
05:44
don't form.
130
344260
2000
λ³Ό 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:46
And what we know now is this has huge impact on economies,
131
346260
3000
그리고 이것은 κ²½μ œμ—λ„ 큰 영ν–₯이 μžˆλ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
05:49
which I'll talk about later.
132
349260
2000
이건 μž μ‹œ λ’€ μ–˜κΈ°ν•˜λ € ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:51
But also the earning potential of these children
133
351260
3000
λ˜ν•œ, 이런 μ•„μ΄λ“€μ˜ 잠재적인 재λ ₯은
05:54
is cut in half in their lifetime
134
354260
3000
κ·Έλ“€ μƒμ—μ„œ 반으둜 μ€„κ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
05:57
due to the stunting
135
357260
2000
초기 λ°œμœ‘μ—
05:59
that happens in early years.
136
359260
2000
μ €ν•΄λ₯Ό μž…μ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
06:01
So this burden of knowledge drives me.
137
361260
3000
μ €λŠ” 이 μ§€μ‹μ˜ 짐에 μ΄λŒλ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:04
Because actually we know how to fix it
138
364260
3000
μ™œλƒν•˜λ©΄ μš°λ¦¬λŠ” 이것을 맀우 κ°„λ‹¨ν•˜κ²Œ
06:07
very simply.
139
367260
2000
ν•΄κ²°ν•˜λŠ” 방법을 μ•Œκ³  있기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
06:09
And yet, in many places,
140
369260
2000
그리고 λ˜ν•œ λ§Žμ€ κ³³μ—μ„œ
06:11
a third of the children,
141
371260
2000
μ–΄λ¦°μ΄μ˜ 1/3이
06:13
by the time they're three
142
373260
2000
3살이 될 λ•ŒκΉŒμ§€
06:15
already are facing a life of hardship
143
375260
3000
이미 고된 삢을 κ²ͺκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:18
due to this.
144
378260
2000
λ°°κ³ ν”” λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
06:20
I'd like to talk about
145
380260
2000
μ €λŠ” κΈ°μ•„μ˜ μ΅œμ „μ„ μ—μ„œ λ³Έ 것듀과,
06:22
some of the things I've seen on the front lines of hunger,
146
382260
2000
κ²½μ œμ™€ 무역 지식,
06:24
some of the things I've learned
147
384260
3000
그리고 사적인 μ˜μ—­μΈ 제 κ²½ν—˜μ„ 톡해 배운
06:27
in bringing my economic and trade knowledge
148
387260
3000
λͺ‡ 가지 것듀에 λŒ€ν•΄
06:30
and my experience in the private sector.
149
390260
4000
이야기 ν•˜κ³  μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:34
I'd like to talk about where the gap of knowledge is.
150
394260
3000
λ˜ν•œ, μ§€μ‹μ˜ 격차가 μ–΄λ””μ„œ μΌμ–΄λ‚˜λŠ”μ§€μ— λŒ€ν•΄μ„œλ„ λ§ν•˜λ € ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:37
Well first, I'd like to talk about the oldest nutritional method on Earth,
151
397260
3000
λ¨Όμ €, μ§€κ΅¬μƒμ˜ κ°€μž₯ 였래된 μ˜μ–‘μ„­μ·¨μ— λŒ€ν•΄ λ§ν•˜κ³  μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:40
breastfeeding.
152
400260
2000
그것은 λͺ¨μœ μˆ˜μœ μž…λ‹ˆλ‹€.
06:42
You may be surprised to know
153
402260
3000
μ•„λ§ˆλ„ μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ€ 이걸 μ•Œλ©΄ λ†€λΌμ‹€ν…λ°μš”.
06:45
that a child could be saved every 22 seconds
154
405260
3000
처음 6κ°œμ›”λ™μ•ˆ λͺ¨μœ μˆ˜μœ λ₯Ό 받을 수 μžˆλ‹€λ©΄,
06:48
if there was breastfeeding in the first six months of life.
155
408260
3000
맀 22μ΄ˆλ§ˆλ‹€ ν•œ 아이λ₯Ό ꡬ할 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:53
But in Niger, for example,
156
413260
3000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 예λ₯Ό λ“€λ©΄ λ‹ˆμ œλ₯΄μ—μ„œλŠ”,
06:56
less than seven percent of the children
157
416260
2000
7% 미만의 μ•„μ΄λ“€λ§Œμ΄
06:58
are breastfed
158
418260
2000
처음 6κ°œμ›”λ™μ•ˆ
07:00
for the first six months of life, exclusively.
159
420260
3000
λͺ¨μœ λ₯Ό λ¨Ήκ³  μžλžλ‹ˆλ‹€.
07:03
In Mauritania, less than three percent.
160
423260
4000
λͺ¨λ¦¬νƒ€λ‹ˆμ•„λŠ” 3%μ΄κ³ μš”.
07:07
This is something that can be transformed with knowledge.
161
427260
4000
이것은 지식을 톡해 λ³€ν™”μ‹œν‚¬ 수 μžˆλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:11
This message, this word, can come out
162
431260
2000
이 λ©”μ‹œμ§€, 이 말은
07:13
that this is not an old-fashioned way of doing business;
163
433260
3000
λͺ¨μœ μˆ˜μœ κ°€ 전톡적인 λΉ„μ¦ˆλ‹ˆμŠ€μ˜ 방법이 μ•„λ‹ˆλΌ
07:16
it's a brilliant way
164
436260
2000
μ—¬λŸ¬λΆ„ μ•„μ΄μ˜ 생λͺ…을 살릴 수 μžˆλŠ”
07:18
of saving your child's life.
165
438260
2000
ν›Œλ₯­ν•œ λ°©λ²•μ΄λΌλŠ” 사싀을 μ•Œλ €μ£ΌλŠ” 것이죠.
07:20
And so today we focus on not just passing out food,
166
440260
3000
κ·Έλž˜μ„œ μš”μ¦˜ μ €ν¬λŠ” λ‹¨μˆœν•œ μ‹λŸ‰ 전달이 μ•„λ‹ˆλΌ,
07:23
but making sure the mothers have enough enrichment,
167
443260
3000
μ—„λ§ˆλ“€μ—κ²Œ μΆ©λΆ„ν•œ μ˜μ–‘μ„ κ³΅κΈ‰ν•˜κ³ ,
07:26
and teaching them about breastfeeding.
168
446260
3000
λͺ¨μœ μˆ˜μœ  방법을 κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” 데에 쀑점을 두고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:29
The second thing I'd like to talk about:
169
449260
2000
λ‘λ²ˆμ§Έλ‘œ 이야기 ν•˜κ³  싢은 것은 μ΄κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:31
If you were living in a remote village somewhere,
170
451260
2000
λ§Œμ•½ 당신이 멀리 떨어진 λ§ˆμ„ μ–΄λ”˜κ°€μ— μ‚΄κ³  있고,
07:33
your child was limp,
171
453260
2000
μ•„μ΄λŠ” 기진λ§₯μ§„ν•˜κ³ ,
07:35
and you were in a drought, or you were in floods,
172
455260
3000
κ°€λ­„μ΄λ‚˜ ν™μˆ˜λ₯Ό κ²ͺκ³  μžˆμ—ˆκ±°λ‚˜,
07:38
or you were in a situation where there wasn't adequate diversity of diet,
173
458260
3000
먹거리가 λ‹€μ–‘ν•˜μ§€ μ•Šμ€ 곳에 μ‚΄κ³  μžˆμ—ˆλ‹€λ©΄,
07:41
what would you do?
174
461260
2000
μ–΄λ–»κ²Œ ν–ˆμ„κΉŒμš”?
07:43
Do you think you could go to the store
175
463260
2000
κ°€κ²Œλ‘œ κ°€μ„œ μ˜μ–‘λ°”λ₯Ό μ‚΄ 수 μžˆλ‹€κ±°λ‚˜,
07:45
and get a choice of power bars, like we can,
176
465260
3000
μš°λ¦¬κ°€ ν•  수 μž‡λŠ” κ²ƒμ²˜λŸΌ
07:48
and pick the right one to match?
177
468260
2000
λ§˜μ— λ“œλŠ” 것을 κ³ λ₯Ό 수 μžˆμ„ 거라 μƒκ°ν•˜μ„Έμš”?
07:50
Well I find parents out on the front lines
178
470260
3000
κ·Έ μ΅œμ „μ„ μ˜ 밖에 μžˆλŠ” λΆ€λͺ¨λ“€μ€
07:53
very aware their children are going down for the count.
179
473260
3000
아이듀이 μΈμ‚¬λΆˆμ„±μ΄ λ κ±°λΌλŠ” 것을 잘 μ•Œ κ²λ‹ˆλ‹€.
07:56
And I go to those shops, if there are any,
180
476260
3000
그럼 그런 κ°€κ²Œλ‘œ κ°€μ„œ, λ§Œμ•½ μ–΄λ–€ κ°€κ²ŒλΌλ„ μžˆλ‹€λ©΄,
07:59
or out to the fields to see what they can get,
181
479260
3000
μ•„λ‹ˆλ©΄ λ“€νŒμœΌλ‘œ κ°€μ„œ μš°λ¦¬κ°€ 무엇을 얻을 수 μžˆλŠ”μ§€ λ΄…μ‹œλ‹€.
08:02
and they cannot obtain the nutrition.
182
482260
3000
μ˜μ–‘λΆ„μ„ μ„­μ·¨ν•  수 없을 κ²λ‹ˆλ‹€.
08:05
Even if they know what they need to do, it's not available.
183
485260
3000
무엇을 ν•΄μ•Ό ν•˜λŠ”μ§€λ₯Ό μ•Œκ³  μžˆμ§€λ§Œ, ꡬ할 μˆ˜κ°€ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:08
And I'm very excited about this,
184
488260
2000
μ „ 이것이 정말 ν₯λ―Έλ‘­μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:10
because one thing we're working on
185
490260
3000
μš°λ¦¬κ°€ μ—°κ΅¬ν•˜κ³  μžˆλŠ” 것 쀑 ν•˜λ‚˜κ°€
08:13
is transforming the technologies
186
493260
3000
μ‹λŸ‰ 산업에 κ°€λŠ₯ν•œ
08:16
that are very available
187
496260
2000
κΈ°μˆ λ“€μ„ λ³€ν˜•μ‹œμΌœ
08:18
in the food industry
188
498260
2000
전톡 μž‘λ¬Όμ— μ‚¬μš©λ  수 μžˆλ„λ‘
08:20
to be available for traditional crops.
189
500260
3000
ν•˜λŠ” 것이기 λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
08:23
And this is made with chickpeas, dried milk
190
503260
3000
이것은 병아리콩, νƒˆμ§€λΆ„μœ ,
08:26
and a host of vitamins,
191
506260
2000
그리고 λ‹€λŸ‰μ˜ λΉ„νƒ€λ―ΌμœΌλ‘œ λ§Œλ“€μ–΄μ§‘λ‹ˆλ‹€.
08:28
matched to exactly what the brain needs.
192
508260
2000
λ‡Œμ— ν•„μš”ν•œ 것듀이죠.
08:30
It costs 17 cents for us to produce this
193
510260
3000
μ†Œμœ„, 인간을 μœ„ν•œ μ‹λŸ‰μ„ μƒμ‚°ν•˜λŠ” λ°λŠ”
08:33
as, what I call, food for humanity.
194
513260
3000
17μ„ΌνŠΈμ˜ λΉ„μš©μ΄ λ“­λ‹ˆλ‹€.
08:36
We did this with food technologists
195
516260
2000
μš°λ¦¬λŠ” 인도와 νŒŒν‚€μŠ€νƒ„μ˜ μ‹ν’ˆκ³΅ν•™μžλ“€κ³Ό
08:38
in India and Pakistan --
196
518260
3000
이 연ꡬλ₯Ό μ§„ν–‰ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:41
really about three of them.
197
521260
2000
사싀 3λͺ…이 ν–ˆμ£ .
08:43
But this is transforming
198
523260
2000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ 이걸 λ¨ΉλŠ” μ•„μ΄λ“€μ˜
08:45
99 percent of the kids who get this.
199
525260
2000
99νΌμ„ΌνŠΈλ₯Ό λ³€ν™”μ‹œν‚€κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:47
One package, 17 cents a day --
200
527260
3000
ν•˜λ£¨μ— ν•œ νŒ©μ΄λ‹ˆ ν•˜λ£¨λ©΄ 17μ„ΌνŠΈμ£ .
08:50
their malnutrition is overcome.
201
530260
2000
μ•„μ΄λ“€μ˜ μ˜μ–‘μ‹€μ‘°λŠ” νšŒλ³΅λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:52
So I am convinced
202
532260
2000
μ €λŠ” ν™•μ‹ ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:54
that if we can unlock the technologies
203
534260
3000
λΆ€μœ ν•œ μ„Έμƒμ—λŠ”
08:57
that are commonplace in the richer world
204
537260
3000
μ•„μ£Ό ν”ν•œ κΈ°μˆ λ“€μ„ κ°œλ°©ν•˜λ©΄
09:00
to be able to transform foods.
205
540260
2000
μ‹λŸ‰μ„ λ³€ν˜•μ‹œν‚¬ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:02
And this is climate-proof.
206
542260
2000
이것은 ν™˜κ²½μ— 영ν–₯받지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:04
It doesn't need to be refrigerated, it doesn't need water,
207
544260
2000
이것은 냉μž₯보관할 ν•„μš”λ„ μ—†κ³ ,
09:06
which is often lacking.
208
546260
2000
자주 κ³ κ°ˆλ˜λŠ” 그런 물이 ν•„μš”ν•˜μ§€λ„ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:08
And these types of technologies,
209
548260
2000
그리고 이런 μ’…λ₯˜μ˜ κΈ°μˆ λ“€μ€
09:10
I see, have the potential
210
550260
2000
μ œκ°€ 보기엔, μ΅œμ „μ„  λ°–μ—μ„œλ„
09:12
to transform the face of hunger and nutrition, malnutrition
211
552260
3000
기아와 μ˜μ–‘, μ˜μ–‘μ‹€μ‘°μ˜ ν˜„μ‹€μ„ λ°”κΏ€ 수 μžˆλŠ”
09:15
out on the front lines.
212
555260
3000
κ°€λŠ₯성을 가지고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:18
The next thing I want to talk about is school feeding.
213
558260
2000
μ œκ°€ κ·Έ λ‹€μŒμœΌλ‘œ λ§ν•˜κ³  싢은 것은 학ꡐ κΈ‰μ‹μž…λ‹ˆλ‹€.
09:20
Eighty percent of the people in the world
214
560260
2000
세계 인ꡬ의 80%λŠ”
09:22
have no food safety net.
215
562260
2000
μ‹λŸ‰ μ•ˆμ „λ§μ΄ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:24
When disaster strikes --
216
564260
3000
μž¬μ•™μ΄ λ‹₯쳐였면,
09:27
the economy gets blown, people lose a job,
217
567260
3000
κ²½μ œλŠ” μ‡Όν¬μƒνƒœκ°€ 되고 μ‚¬λžŒλ“€μ€ 직업을 μžƒκ³ 
09:30
floods, war, conflict,
218
570260
2000
ν™μˆ˜, μ „μŸ, κ°ˆλ“±
09:32
bad governance, all of those things --
219
572260
2000
λΆˆμ•ˆν•œ μ •μΉ˜, 그런 λͺ¨λ“  κ²ƒλ“€λ‘œ 인해
09:34
there is nothing to fall back on.
220
574260
2000
μ˜μ§€ν•  곳이 μ—†μ–΄μ§‘λ‹ˆλ‹€.
09:36
And usually the institutions --
221
576260
2000
그리고 보톡 κΈ°κ΄€λ“€,
09:38
churches, temples, other things --
222
578260
2000
즉 κ΅νšŒλ‚˜ 절과 같은 λ‹€λ₯Έ 것듀은
09:40
do not have the resources
223
580260
2000
μ•ˆμ „λ§μ„ μ œκ³΅ν•΄ 쀄
09:42
to provide a safety net.
224
582260
2000
자본이 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:44
What we have found working with the World Bank
225
584260
2000
μ„Έκ³„μ€ν–‰μ—μ„œ μΌν•˜λ©΄μ„œ μ•Œκ²Œ 된 사싀은
09:46
is that the poor man's safety net,
226
586260
2000
κ°€λ‚œν•œ μ‚¬λžŒμ˜ μ•ˆμ „λ§,
09:48
the best investment, is school feeding.
227
588260
2000
졜고의 νˆ¬μžλŠ” 학ꡐ κΈ‰μ‹μ΄λΌλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:50
And if you fill the cup
228
590260
2000
λ§Œμ•½ μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ 컡을
09:52
with local agriculture from small farmers,
229
592260
3000
μ˜μ„Έλ†μœΌλ‘œλΆ€ν„° μƒμ‚°λœ 지역 λ†μ‚°λ¬Όλ‘œ μ±„μš΄λ‹€λ©΄
09:55
you have a transformative effect.
230
595260
2000
λ³€ν™”μ‹œν‚¬ 수 μžˆλŠ” νš¨κ³Όκ°€ μžˆμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:57
Many kids in the world can't go to school
231
597260
3000
μ„Έκ³„μ˜ λ§Žμ€ 아이듀은 학ꡐ에 가지 λͺ»ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:00
because they have to go beg and find a meal.
232
600260
2000
ꡬ걸을 ν•˜κ±°λ‚˜ μŒμ‹μ„ 찾으러 κ°€μ•Όν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
10:02
But when that food is there,
233
602260
2000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ λ§Œμ•½ μ‹λŸ‰μ΄ μžˆλ‹€λ©΄,
10:04
it's transformative.
234
604260
2000
λ³€ν™”μ‹œν‚¬ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:06
It costs less than 25 cents a day to change a kid's life.
235
606260
3000
ν•˜λ£¨ 25 μ„ΌνŠΈλ―Έλ§Œμ˜ λΉ„μš©μœΌλ‘œ ν•œ μ•„μ΄μ˜ 삢을 λ°”κΏ€ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:09
But what is most amazing is the effect on girls.
236
609260
3000
κ·ΈλŸ¬λ‚˜ κ°€μž₯ λ†€λΌμš΄κ²ƒμ€ μ—¬μž 아이듀에 λŒ€ν•œ νš¨κ³Όμž…λ‹ˆλ‹€.
10:12
In countries where girls don't go to school
237
612260
4000
μ—¬μžλŠ” 학ꡐλ₯Ό 가지 μ•ŠλŠ” λ‚˜λΌμ—
10:16
and you offer a meal to girls in school,
238
616260
3000
ν•™κ΅μ—μ„œ μ—¬μžμ• λ“€μ—κ²Œ μŒμ‹μ„ μ œκ³΅ν•˜λ©΄,
10:19
we see enrollment rates
239
619260
2000
남녀 μž…ν•™μœ¨μ΄
10:21
about 50 percent girls and boys.
240
621260
2000
μ•½ 50%에 μ΄λ¦…λ‹ˆλ‹€.
10:23
We see a transformation in attendance by girls.
241
623260
3000
μš°λ¦¬λŠ” μ—¬μž μ•„μ΄λ“€μ˜ μΆœμ„μ—μ„œλ„ λ³€ν™”λ₯Ό λ°œκ²¬ν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:26
And there was no argument,
242
626260
2000
학ꡐ급식이 μž₯렀책이 λ˜μ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ΄λΌλŠ” 것은
10:28
because it's incentive.
243
628260
2000
λ°˜λ‘ ν•  ν•„μš”κ°€ μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:30
Families need the help.
244
630260
2000
가정은 도움을 ν•„μš”λ‘œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:32
And we find that if we keep girls in school later,
245
632260
2000
μ—¬μžμ•„μ΄λ“€μ—κ²Œ 이후에도 μ§€μ†ν•˜λ©΄,
10:34
they'll stay in school until they're 16,
246
634260
2000
16살이 될 λ•ŒκΉŒμ§€ 학ꡐ에 λ¨Έλ¬Ό 것이고
10:36
and won't get married if there's food in school.
247
636260
3000
κ²°ν˜Όν•˜μ§€ μ•Šμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:39
Or if they get an extra ration of food
248
639260
2000
학ꡐ에 μŒμ‹μ΄ μžˆλ‹€λ©΄,
10:41
at the end of the week --
249
641260
2000
λ˜λŠ” 주말에 νŠΉλ³„κΈ‰μ‹μ„ μ œκ³΅λ°›λŠ”λ‹€λ©΄
10:43
it costs about 50 cents --
250
643260
2000
μ•½ 50μ„ΌνŠΈ 정도가 μ†Œμš”λ ν…λ°μš”.
10:45
will keep a girl in school,
251
645260
2000
μ—¬μž 아이듀을 계속 학ꡐλ₯Ό λ‹€λ‹ˆκ²Œ 될 것이고
10:47
and they'll give birth to a healthier child,
252
647260
2000
그러면 κ·Έ 아이듀이 더 κ±΄κ°•ν•œ 아이λ₯Ό λ‚³κ² μ£ .
10:49
because the malnutrition is sent
253
649260
3000
μ˜μ–‘μ‹€μ‘°λŠ” μ„ΈλŒ€μ—μ„œ λ‹€μŒ μ„ΈλŒ€λ‘œ
10:52
generation to generation.
254
652260
3000
μ „ν•΄ λ‚΄λ €κ°€κΈ° λ•Œλ¬Έμ΄λ‹ˆκΉŒμš”.
10:55
We know that there's boom and bust cycles of hunger.
255
655260
2000
μš°λ¦¬λŠ” κΈ°μ•„ 문제의 ν˜Έν™©κ³Ό λΆˆν™©μ˜ μ£ΌκΈ°κ°€ μžˆλ‹€λŠ” 것을 μ••λ‹ˆλ‹€.
10:57
We know this.
256
657260
2000
μš°λ¦¬λŠ” 이것을 μ•Œμ£ .
10:59
Right now on the Horn of Africa, we've been through this before.
257
659260
3000
μ§€κΈˆμ€ μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μ˜ λΏ”μ—μ„œ μΌμ–΄λ‚˜κ³  μžˆμ§€λ§Œ, μš°λ¦¬λŠ” 전에 κ²ͺμ—ˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:02
So is this a hopeless cause?
258
662260
2000
κ·Έλž˜μ„œ 이것은 κ°€λ§μ—†λŠ” κ²ƒμΈκ°€μš”?
11:04
Absolutely not.
259
664260
2000
μ ˆλŒ€λ‘œ 그렇지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:08
I'd like to talk about what I call our warehouses for hope.
260
668260
3000
μ €λŠ” 이제 μ €ν¬μ˜ 희망을 μœ„ν•œ 창고에 λŒ€ν•΄ 이야기 해보렀 ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:11
Cameroon, northern Cameroon, boom and bust cycles of hunger
261
671260
3000
카메룬, 뢁뢀 카메룬, κΈ°μ•„μ˜ ν˜Έν™©κ³Ό λΆˆν™©μ˜ μ£ΌκΈ°
11:14
every year for decades.
262
674260
2000
μˆ˜μ‹­λ…„κ°„ λ§€ν•΄μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:16
Food aid coming in every year
263
676260
3000
μ‹λŸ‰ μ›μ‘°λŠ” 맀년 이루어지고 μžˆμ§€λ§Œ,
11:19
when people are starving during the lean seasons.
264
679260
4000
ν‰μž‘κΈ° λ™μ•ˆμ—λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄ κ΅Άμ–΄μ£½κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:23
Well two years ago,
265
683260
2000
2λ…„ 전에
11:25
we decided, let's transform the model of fighting hunger,
266
685260
4000
μš°λ¦¬λŠ” κΈ°μ•„ 문제λ₯Ό ν•΄κ²°ν•˜λŠ” λͺ¨λΈμ„ λ°”κΏ”λ³΄κΈ°λ‘œ ν•˜κ³ ,
11:29
and instead of giving out the food aid, we put it into food banks.
267
689260
3000
μ‹λŸ‰ 원쑰λ₯Ό ν•˜λŠ” λŒ€μ‹ , κ·Έ μ‹λŸ‰λ“€μ„ μŒμ‹μ°½κ³ μ— λ„£μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:32
And we said, listen,
268
692260
2000
μš°λ¦¬λŠ” μ΄λ ‡κ²Œ λ§ν–ˆμ£ .
11:34
during the lean season, take the food out.
269
694260
2000
ν‰μž‘κΈ° λ™μ•ˆμ—λŠ” μ°½κ³ μ—μ„œ μŒμ‹μ„ κΊΌλ‚΄μ„Έμš”.
11:36
You manage, the village manages these warehouses.
270
696260
3000
μ—¬λŸ¬λΆ„μ΄ κ΄€λ¦¬ν•˜κ³ , λ§ˆμ„μ΄ 이런 창고듀을 κ΄€λ¦¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
11:39
And during harvest, put it back with interest,
271
699260
2000
μˆ˜ν™•κΈ° λ™μ•ˆμ—λŠ” 이읡뢄은 창고에 λ„£μ–΄λ‘‘λ‹ˆλ‹€.
11:41
food interest.
272
701260
2000
μ‹λŸ‰ 이읡 말이죠.
11:43
So add in five percent, 10 percent more food.
273
703260
4000
κ·Έλ ‡κ²Œν•΄μ„œ 5%, 10% 더 λ§Žμ€ μ‹λŸ‰μ„ λ³΄νƒ­λ‹ˆλ‹€.
11:47
For the past two years,
274
707260
2000
μ§€λ‚œ 2λ…„ λ™μ•ˆ
11:49
500 of these villages where these are
275
709260
2000
이런 μ°½κ³ κ°€ μžˆλŠ” 500개의 λ§ˆμ„μ—λŠ”
11:51
have not needed any food aid -- they're self-sufficient.
276
711260
2000
μ–΄λ–€ μ‹λŸ‰μ›μ‘°λ„ ν•„μš”ν•˜μ§€ μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 슀슀둜 μΆ©λ‹Ήν–ˆμ§€μš”.
11:53
And the food banks are growing.
277
713260
2000
그리고 μ‹λŸ‰ μ°½κ³ λŠ” 점점 크고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:55
And they're starting school feeding programs for their children
278
715260
3000
그리고 λ˜ν•œ λ§ˆμ„ μ‚¬λžŒλ“€μ΄
11:58
by the people in the village.
279
718260
2000
자기 아이듀을 μœ„ν•œ 학ꡐ 급식을 μ‹œμž‘ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:00
But they've never had the ability
280
720260
2000
그듀은 기본적인 인프라쑰차
12:02
to build even the basic infrastructure
281
722260
2000
ꡬ좕할 λŠ₯λ ₯μ΄λ‚˜ μžμ›λ“€μ„
12:04
or the resources.
282
724260
2000
κ°€μ Έλ³Έ 적이 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:06
I love this idea that came from the village level:
283
726260
2000
μ €λŠ” λ§ˆμ„ μ°¨μ›μ—μ„œ λ‚˜μ˜¨ 이 아이디어가 λ§˜μ— λ“­λ‹ˆλ‹€.
12:08
three keys to unlock that warehouse.
284
728260
3000
3개의 μ—΄μ‡ λ‘œ μ°½κ³ λ₯Ό 잠ꢜ죠.
12:11
Food is gold there.
285
731260
2000
μ‹λŸ‰μ„ 금처럼 λ³΄κ΄€ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:13
And simple ideas can transform the face,
286
733260
3000
이런 κ°„λ‹¨ν•œ μ•„μ΄λ””μ–΄λŠ”
12:16
not of small areas,
287
736260
2000
μž‘μ€ μ˜μ—­λΏ μ•„λ‹ˆλΌ,
12:18
of big areas of the world.
288
738260
2000
μ„Έμƒμ˜ 큰 μ˜μ—­λ„ λ°”κΏ€ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:20
I'd like to talk about what I call digital food.
289
740260
4000
디지털 μ‹λŸ‰μ— λŒ€ν•΄ 이야기 ν•˜λ € ν•©λ‹ˆλ‹€.
12:24
Technology is transforming
290
744260
3000
κΈ°μˆ μ€ μ‹λŸ‰ κ³΅κΈ‰μ˜ 취약성을
12:27
the face of food vulnerability
291
747260
2000
λ³€ν™”μ‹œν‚€κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:29
in places where you see classic famine.
292
749260
2000
전톡적인 기근이 λ°œμƒν•˜λŠ” κ³³μ—μ„œ 말이죠.
12:31
Amartya Sen won his Nobel Prize
293
751260
2000
노벨상을 μˆ˜μƒν•œ Amartya Sen은
12:33
for saying, "Guess what, famines happen in the presence of food
294
753260
4000
"μ•„μ‹­λ‹ˆκΉŒ. μ‹λŸ‰μ€ μžˆμ§€λ§Œ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ‹λŸ‰μ„ μ‚΄ λŠ₯λ ₯이 μ—†λŠ” κ³³μ—μ„œ
12:37
because people have no ability to buy it."
295
757260
3000
기근은 λ°œμƒν•©λ‹ˆλ‹€"라 λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:40
We certainly saw that in 2008.
296
760260
2000
μš°λ¦¬λŠ” 그것을 2008년에 μ •ν™•νžˆ λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:42
We're seeing that now in the Horn of Africa
297
762260
2000
μ§€κΈˆμ€ 그것을 μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μ˜ λΏ”μ—μ„œ 보고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:44
where food prices are up 240 percent in some areas
298
764260
3000
아프리카 λΏ”μ˜ μ–΄λ–€ 지역은 μ „λ…„ λŒ€λΉ„ μ‹λŸ‰ 가격이
12:47
over last year.
299
767260
2000
240%λ‚˜ μ˜¬λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:49
Food can be there and people can't buy it.
300
769260
2000
μ‹λŸ‰μ΄ μžˆμ–΄λ„ μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ‚΄ 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:51
Well this picture -- I was in Hebron in a small shop, this shop,
301
771260
4000
이 사진은 ν—€λΈŒλ‘ μ˜ μž‘μ€ κ°€κ²ŒμΈλ°μš”,
12:55
where instead of bringing in food,
302
775260
3000
이 κ°€κ²Œμ—μ„œλŠ” μŒμ‹λ¬Όμ„ λ“€μ—¬μ˜€λŠ” λŒ€μ‹ 
12:58
we provide digital food, a card.
303
778260
3000
디지털 μ‹λŸ‰μΈ μΉ΄λ“œ ν•œ 개λ₯Ό μ œκ³΅ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:01
It says "bon appetit" in Arabic.
304
781260
3000
μ•„λžμ–΄λ‘œ "λ§›μžˆκ²Œ λ“œμ„Έμš”"라고 μ”Œμ—¬μžˆμ£ .
13:04
And the women can go in and swipe
305
784260
3000
그리고 μ—¬μžλŠ” κ°€μ„œ μΉ΄λ“œλ₯Ό λŒ€κ³ 
13:07
and get nine food items.
306
787260
2000
9개의 μ‹λ£Œν’ˆμ„ μ–»μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:09
They have to be nutritious,
307
789260
2000
그것듀은 μ˜μ–‘κ°€ μžˆμ–΄μ•Ό ν•˜κ³ 
13:11
and they have to be locally produced.
308
791260
2000
μ§€μ—­μ—μ„œ μƒμ‚°λœ 것이어야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:13
And what's happened in the past year alone
309
793260
2000
κ·Έλ¦¬ν•˜μ—¬ μ§€λ‚œ ν•œ ν•΄ λ°œμƒν•œ λœ»λ°–μ˜ 일은
13:15
is the dairy industry --
310
795260
2000
λ°”λ‘œ λ‚™λ†μ—…μž…λ‹ˆλ‹€.
13:17
where this card's used for milk and yogurt
311
797260
3000
이 μΉ΄λ“œλ‘œ μš°μœ μ™€ μš”κ΅¬λ₯΄νŠΈ
13:20
and eggs and hummus --
312
800260
2000
κ³„λž€κ³Ό λΆ€μ—½ν† λ₯Ό κ΅¬λ§€ν•œ 것이죠.
13:22
the dairy industry has gone up 30 percent.
313
802260
3000
낙농업이 30% 이상 λ°œμ „ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:25
The shopkeepers are hiring more people.
314
805260
2000
κ°€κ²Œ 주인듀은 더 λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ„ κ³ μš©ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:27
It is a win-win-win situation
315
807260
2000
이것은 윈-윈-윈 ν˜„μƒμ΄μ£ .
13:29
that starts the food economy moving.
316
809260
3000
μ‹λŸ‰ 경제λ₯Ό 움직이기 μ‹œμž‘ν–ˆμœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
13:32
We now deliver food in over 30 countries
317
812260
3000
μš°λ¦¬λŠ” 이제 30개ꡭ 이상에 μŒμ‹μ„ κ³΅κΈ‰ν•©λ‹ˆλ‹€.
13:35
over cell phones,
318
815260
3000
νœ΄λŒ€ν°μ„ 톡해
13:38
transforming even the presence of refugees in countries,
319
818260
4000
각 λ‚˜λΌλ“€μ˜ λ‚œλ―Ό 수용 상황쑰차도 λ³€ν™”μ‹œν‚€κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:42
and other ways.
320
822260
2000
λ‹€λ₯Έ 방법듀도 있죠.
13:44
Perhaps most exciting to me
321
824260
2000
μ•„λ§ˆλ„ μ €μ—κ²Œ κ°€μž₯ ν₯미둜운 것은
13:46
is an idea that Bill Gates, Howard Buffett and others
322
826260
3000
빌 게이츠, ν˜Έμ›Œλ“œ λ²„ν•μ΄λ‚˜ λ‹€λ₯Έ 뢄듀이
13:49
have supported boldly,
323
829260
2000
크게 지원을 ν–ˆλ‹€λŠ” 사싀일 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
13:51
which is to ask the question:
324
831260
2000
이건 묻고 싢은 κ²ƒμΈλ°μš”.
13:53
What if, instead of looking at the hungry as victims --
325
833260
3000
λ°°κ³ ν”ˆ μ‚¬λžŒλ“€μ„ ν”Όν•΄μžλ‘œ λ³΄λŠ” λŒ€μ‹ 
13:56
and most of them are small farmers
326
836260
2000
κ·Έ μ‚¬λžŒλ“€ λŒ€λΆ€λΆ„μ€ μ˜μ„Έλ†μΌν…Œκ³ 
13:58
who cannot raise enough food or sell food
327
838260
3000
κ°€μ‘±μ˜ 생계λ₯Ό 꾸렀갈 만큼
14:01
to even support their own families --
328
841260
2000
μΆ©λΆ„ν•œ μ‹λŸ‰μ„ μƒμ‚°ν•˜κ±°λ‚˜ νŒ” 수 μ—†μ„ν…Œλ‹ˆ
14:03
what if we view them as the solution,
329
843260
3000
κΈ°μ•„λ₯Ό ν•΄κ²°ν•˜λŠ” κ°€μΉ˜ 체인으둜
14:06
as the value chain to fight hunger?
330
846260
2000
그듀을 ν•΄κ²°μ±…μœΌλ‘œ λ³΄λŠ” 건 μ–΄λ–¨κΉŒμš”?
14:08
What if from the women in Africa
331
848260
5000
아프리카에 μ‚¬λŠ” 여성이
14:13
who cannot sell any food --
332
853260
2000
μŒμ‹μ„ μ „ν˜€ μ‚΄ 수 μ—†λ‹€λ©΄,
14:15
there's no roads, there's no warehouses,
333
855260
2000
λ„λ‘œλ„ μ—†κ³ , 창고도 μ—†κ³ ,
14:17
there's not even a tarp to pick the food up with --
334
857260
3000
μ‹λŸ‰μ„ 담을 μ²œλ„ μ—†λ‹€λ©΄ μ–΄λ–»κ²Œ ν•΄μ•Ό ν• κΉŒμš”?
14:20
what if we give the enabling environment
335
860260
2000
λ‹€λ₯Έ μ§€μ—­μ˜ λ°°κ³ ν”ˆ μ•„μ΄λ“€μ—κ²Œ
14:22
for them to provide the food
336
862260
2000
μ‹λŸ‰μ„ κ³΅κΈ‰ν•΄μ„œ
14:24
to feed the hungry children elsewhere?
337
864260
3000
먹일 수 μžˆλŠ” ν™˜κ²½μ„ μ œκ³΅ν•œλ‹€λ©΄μš”?
14:27
And Purchasing for Progress today is in 21 countries.
338
867260
3000
ν˜„μž¬ 21개의 λ‚˜λΌμ—μ„œ 진보λ₯Ό μœ„ν•œ ꡬ맀가 이뀄지고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:30
And guess what?
339
870260
2000
ν˜Ήμ‹œ κ·Έκ±° μ•„μ‹œλ‚˜μš”?
14:32
In virtually every case,
340
872260
2000
거의 λͺ¨λ“  경우,
14:34
when poor farmers are given a guaranteed market --
341
874260
3000
κ°€λ‚œν•œ λ†λΆ€μ—κ²Œ ν™•μ‹€ν•œ μ‹œμž₯이 제곡되면
14:37
if you say, "We will buy 300 metric tons of this.
342
877260
3000
즉, "μš°λ¦¬κ°€ 30만 톀을 κ΅¬λ§€ν•˜κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:40
We'll pick it up. We'll make sure it's stored properly." --
343
880260
3000
이걸 μ‚¬μ„œ 잘 λ³΄κ΄€ν•˜λ € ν•©λ‹ˆλ‹€."라고 ν•œλ‹€λ©΄,
14:43
their yields have gone up two-, three-, fourfold
344
883260
3000
μƒμ‚°λŸ‰μ€ 2λ°°, 3λ°°, 4배둜 였λ₯Ό 것이고
14:46
and they figure it out,
345
886260
2000
농뢀듀은 문제λ₯Ό ν•΄κ²°ν•  수 μžˆμ„ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
14:48
because it's the first guaranteed opportunity they've had in their life.
346
888260
3000
κ·Έλ“€ 생에 κ²½ν—˜ν•΄λ³΄μ§€ λͺ»ν•œ 졜초의 보증된 기회이기 λ•Œλ¬Έμ΄μ£ .
14:51
And we're seeing people transform their lives.
347
891260
3000
그리고 μš°λ¦¬λŠ” μ‚¬λžŒλ“€ μ‚Άμ˜ λ³€ν™”λ₯Ό 보고 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
14:54
Today, food aid, our food aid --
348
894260
3000
μ˜€λŠ˜λ‚ , μ‹λŸ‰μ›μ‘°, 우리의 μ‹λŸ‰μ›μ‘°λŠ”
14:57
huge engine --
349
897260
2000
κ±°λŒ€ν•œ 엔진이 λ˜μ–΄
14:59
80 percent of it is bought in the developing world.
350
899260
3000
μ‹λŸ‰μ›μ‘°μ˜ 80%λŠ” κ°œλ°œλ„μƒκ΅­μ—μ„œ μ œκ³΅λ°›κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:02
Total transformation
351
902260
2000
전체적인 변화인 것이죠.
15:04
that can actually transform the very lives that need the food.
352
904260
4000
μ‹λŸ‰μ΄ ν•„μš”ν•œ μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ‹€μ œλ‘œ λ³€ν™”μ‹œν‚¬ 수 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:08
Now you'd ask, can this be done at scale?
353
908260
3000
이제 μ΄λ ‡κ²Œ λ¬Όμ–΄λ³΄μ‹œκ² μ£ , 이런 일을 λŒ€κ·œλͺ¨λ‘œ ν•΄λ‚Ό 수 μžˆμ„κΉŒμš”?
15:11
These are great ideas, village-level ideas.
354
911260
3000
μ΄λŸ¬ν•œ λ§ˆμ„ μ°¨μ›μ˜ μ•„μ΄λ””μ–΄λŠ” 정말 ν›Œλ₯­ν•œ μ•„μ΄λ””μ–΄μž…λ‹ˆλ‹€.
15:14
Well I'd like to talk about Brazil,
355
914260
2000
μ €λŠ” λΈŒλΌμ§ˆμ— λŒ€ν•΄ λ§ν•˜κ³  μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:16
because I've taken a journey to Brazil over the past couple of years,
356
916260
3000
μ§€λ‚œ μ—¬λŸ¬ ν•΄λ™μ•ˆ λΈŒλΌμ§ˆμ„ λ‹€λ…€λ΄€κΈ° λ•Œλ¬ΈμΈλ°μš”.
15:19
when I read that Brazil was defeating hunger
357
919260
2000
λ‹Ήμ‹œ 브라질이 ν˜„μž¬ 지ꡬ 상 μ–΄λŠ λ‚˜λΌλ³΄λ‹€
15:21
faster than any nation on Earth right now.
358
921260
2000
더 λΉ λ₯΄κ²Œ κΈ°μ•„λ₯Ό ν•΄κ²°ν•˜κ³  μžˆλ‹€λŠ” 것을 μ•Œμ•˜μ—ˆμ£ .
15:23
And what I've found is,
359
923260
2000
μ œκ°€ μ•Œκ²Œ 된 것은
15:25
rather than investing their money in food subsidies
360
925260
2000
λΈŒλΌμ§ˆμ€ μ‹λŸ‰ λ³΄μ‘°λ‚˜ λ‹€λ₯Έ 것듀에
15:27
and other things,
361
927260
2000
λˆμ„ νˆ¬μžν•˜λŠ” 것보닀
15:29
they invested in a school feeding program.
362
929260
2000
학ꡐ급식에 νˆ¬μžν•œλ‹€λŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμ£ .
15:31
And they require that a third of that food
363
931260
2000
또 학ꡐ급식 μ‹λŸ‰μ˜ 1/3을
15:33
come from the smallest farmers who would have no opportunity.
364
933260
3000
κΈ°νšŒκ°€ μ•„μ˜ˆ 없을 μ˜μ„Έλ†μ—κ²Œμ„œ 곡급받도둝 ν•˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:36
And they're doing this at huge scale
365
936260
2000
λΈŒλΌμ§ˆμ—μ„œλŠ” 이것을 κ±°λŒ€ν•œ 규λͺ¨λ‘œ ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:38
after President Lula declared his goal
366
938260
3000
룰라 λŒ€ν†΅λ ₯이 λͺ¨λ‘μ—κ²Œ ν•˜λ£¨ μ„Έ 끼λ₯Ό
15:41
of ensuring everyone had three meals a day.
367
941260
3000
μ œκ³΅ν•˜κ² λ‹€λŠ” λͺ©ν‘œλ₯Ό μ„ μ–Έν•œ μ΄ν›„μ—μš”.
15:44
And this zero hunger program
368
944260
4000
이 λΉˆκ³€ν‡΄μΉ˜ ν”„λ‘œκ·Έλž¨μ€
15:48
costs .5 percent of GDP
369
948260
3000
총 GDP의 5%λ‚˜ μ°¨μ§€ν•˜κ³  있고
15:51
and has lifted many millions of people
370
951260
5000
수백만의 μ‚¬λžŒλ“€μ„
15:56
out of hunger and poverty.
371
956260
2000
λ°°κ³ ν””κ³Ό κ°€λ‚œμ—μ„œ κ΅¬ν•΄λƒˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:58
It is transforming the face of hunger in Brazil,
372
958260
3000
이것은 브라질의 κΈ°μ•„ 문제λ₯Ό λ³€ν™”μ‹œν‚€κ³  있고,
16:01
and it's at scale, and it's creating opportunities.
373
961260
3000
λŒ€κ·œλͺ¨λ‘œ κΈ°νšŒλ“€μ„ λ§Œλ“€μ–΄λ‚΄κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
16:04
I've gone out there; I've met with the small farmers
374
964260
3000
μ „ 그곳에 가본적 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
16:07
who have built their livelihoods
375
967260
2000
그런 κΈ°νšŒμ™€ 기반 μœ„μ—μ„œ
16:09
on the opportunity and platform
376
969260
2000
μžμ‹ μ˜ 생계λ₯Ό κ΅¬μΆ•ν•œ μ˜μ„Έλ†λ“€μ„
16:11
provided by this.
377
971260
3000
λ§Œλ‚˜λ³΄μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
16:14
Now if we look at the economic imperative here,
378
974260
2000
이제 μ—¬κΈ°μ„œ 경제적 μΈ‘λ©΄μ—μ„œ ν•„μš”ν•œ 것을 μ‚΄νŽ΄λ³Έλ‹€λ©΄,
16:16
this isn't just about compassion.
379
976260
3000
이것은 κ·Έμ € 동정심이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
16:19
The fact is studies show
380
979260
2000
연ꡬ듀에 λ”°λ₯΄λ©΄
16:21
that the cost of malnutrition and hunger --
381
981260
3000
μ˜μ–‘μ‹€μ‘°μ™€ 기아에 λ”°λ₯΄λŠ” λΉ„μš©μ€
16:24
the cost to society,
382
984260
2000
μ‚¬νšŒμ˜ λΉ„μš©μ΄μž
16:26
the burden it has to bear --
383
986260
2000
감당해야 ν•  λΆ€λ‹΄μœΌλ‘œ
16:28
is on average six percent,
384
988260
2000
ν‰κ· μ μœΌλ‘œ ν•œ ν•΄ GDP의 6%이고
16:30
and in some countries up to 11 percent,
385
990260
2000
μ–΄λ–€ λ‚˜λΌλ“€μ˜ 경우 ν•œ ν•΄ GDP의
16:32
of GDP a year.
386
992260
3000
11% 이상이라고 ν•©λ‹ˆλ‹€.
16:35
And if you look at the 36 countries
387
995260
3000
μ˜μ–‘μ‹€μ‘°κ°€ κ°€μž₯ μ‹¬κ°ν•œ
16:38
with the highest burden of malnutrition,
388
998260
2000
35κ°œκ΅­μ„ μ‚΄νŽ΄λ³Έλ‹€λ©΄,
16:40
that's 260 billion lost from a productive economy
389
1000260
3000
맀해 생산 경제의 2600μ–΅μ˜
16:43
every year.
390
1003260
2000
손싀에 λ‹¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
16:45
Well, the World Bank estimates
391
1005260
2000
세계은행은 μ΄λŸ¬ν•œ κ΅­κ°€λ“€μ˜ μ˜μ–‘μ‹€μ‘°λ₯Ό ν•΄κ²°ν•˜λŠ”λ°
16:47
it would take about 10 billion dollars --
392
1007260
2000
μ•½ 100μ–΅ λ‹¬λŸ¬,
16:49
10.3 --
393
1009260
2000
즉 130μ–΅ λ‹¬λŸ¬κ°€ ν•„μš”ν•  것이라
16:51
to address malnutrition in those countries.
394
1011260
2000
μΆ”μ •ν•©λ‹ˆλ‹€.
16:53
You look at the cost-benefit analysis,
395
1013260
2000
μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ 손읡 뢄석을 μ‚΄νŽ΄ λ΄…λ‹ˆλ‹€.
16:55
and my dream is to take this issue,
396
1015260
3000
μ €μ˜ κΏˆμ€ 이런 이슈λ₯Ό
16:58
not just from the compassion argument,
397
1018260
3000
단지 동정심 λ…ΌμŸμ—μ„œκ°€ μ•„λ‹ˆλΌ
17:01
but to the finance ministers of the world,
398
1021260
2000
μ„Έκ³„μ˜ μž¬λ¬΄λΆ€ μž₯관듀이 λ‹€λ€˜μœΌλ©΄ ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
17:03
and say we cannot afford
399
1023260
2000
μš°λ¦¬λŠ” λͺ¨λ“  인λ₯˜κ°€
17:05
to not invest
400
1025260
2000
μ μ ˆν•˜κ³  μΆ©λΆ„ν•œ μ˜μ–‘μ„ μ„­μ·¨ν•˜λŠ”λ°
17:07
in the access to adequate, affordable nutrition
401
1027260
3000
νˆ¬μžν•˜μ§€ μ•ŠμœΌλ©΄ μ•ˆλœλ‹€κ³ 
17:10
for all of humanity.
402
1030260
3000
λ§ν•˜κ³  μ‹ΆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
17:13
The amazing thing I've found
403
1033260
3000
μ œκ°€ μ•Œκ²Œλœ λ†€λΌμš΄ 일은
17:16
is nothing can change on a big scale
404
1036260
3000
λ¦¬λ”μ˜ νˆ¬μ§€κ°€ μ—†λ‹€λ©΄
17:19
without the determination of a leader.
405
1039260
2000
μ–΄λ–€ 것도 큰 규λͺ¨λ‘œ λ³€ν•  수 μ—†λ‹€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
17:21
When a leader says, "Not under my watch,"
406
1041260
3000
리더가 "λ‚΄ μž„κΈ°λ™μ•ˆμ€ μ•ˆλœλ‹€"κ³  ν•œλ‹€λ©΄,
17:24
everything begins to change.
407
1044260
2000
λͺ¨λ“  것은 λ³€ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν•©λ‹ˆλ‹€.
17:26
And the world can come in
408
1046260
2000
그리고 세상은 이λ₯Ό μ‹€ν–‰ν•˜κΈ° μœ„ν•΄
17:28
with enabling environments and opportunities to do this.
409
1048260
3000
κ°€λŠ₯ν•œ ν™˜κ²½κ³Ό 기회λ₯Ό 가지고 μ˜΅λ‹ˆλ‹€.
17:31
And the fact that France
410
1051260
2000
ν”„λž‘μŠ€κ°€ G20의 쀑심에
17:33
has put food at the center of the G20
411
1053260
2000
μ‹λŸ‰λ¬Έμ œλ₯Ό λ‘μ—ˆλ‹€λŠ” 것은
17:35
is really important.
412
1055260
2000
정말 μ€‘μš”ν•œ μ‚¬μ‹€μž…λ‹ˆλ‹€.
17:37
Because food is one issue
413
1057260
2000
μ‹λŸ‰λ¬Έμ œλŠ”
17:39
that cannot be solved person by person, nation by nation.
414
1059260
3000
κ°œμΈμ΄λ‚˜ κ΅­κ°€λ³„λ‘œ 해결될 수 μ—†λŠ” 이슈이기 λ•Œλ¬Έμ΄μ£ 
17:42
We have to stand together.
415
1062260
2000
μš°λ¦¬λŠ” ν•¨κ»˜ 뭉쳐야 ν•©λ‹ˆλ‹€.
17:44
And we're seeing nations in Africa.
416
1064260
2000
μš°λ¦¬λŠ” μ•„ν”„λ¦¬μΉ΄μ˜ μ—¬λŸ¬ λ‚˜λΌλ“€μ„ μ£Όμ‹œν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
17:46
WFP's been able to leave 30 nations
417
1066260
3000
μ„Έκ³„μ‹λŸ‰κΈ°κ΅¬λŠ” 30개ꡭ, 30κ°œκ΅­μ„ λ– λ‚  수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
17:49
because they have transformed
418
1069260
2000
μ™œλƒν•˜λ©΄ 그듀은 κ΅­κ°€ λ‚΄μ—μ„œ
17:51
the face of hunger in their nations.
419
1071260
2000
κΈ°μ•„ 문제λ₯Ό λ³€ν™”μ‹œμΌœμ™”κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
17:53
What I would like to offer here is a challenge.
420
1073260
3000
μ œκ°€ μ—¬κΈ°μ„œ μ œμ•ˆν•˜κ³  싢은것은 λ„μ „μž…λ‹ˆλ‹€.
17:58
I believe we're living at a time in human history
421
1078260
3000
아이듀이 아침에 μΌμ–΄λ‚˜λ©΄
18:01
where it's just simply unacceptable
422
1081260
3000
μ‹λŸ‰ ν•œ 컡을 μ–΄λ””μ„œ ꡬ해야 ν•  지 λͺ¨λ₯΄λŠ” 일듀이 μš©λ‚©λ  수 μ—†λŠ”
18:04
that children wake up
423
1084260
2000
인λ₯˜ 역사 μ†μ˜ ν•œ μ‹œλŒ€μ—
18:06
and don't know where to find a cup of food.
424
1086260
2000
μš°λ¦¬κ°€ μ‚΄μ•„κ°€κ³  μžˆλ‹€κ³  μ €λŠ” λ―ΏμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
18:08
Not only that,
425
1088260
2000
κ·Έ 뿐만 μ•„λ‹ˆλΌ,
18:10
transforming hunger
426
1090260
2000
배고픔을 λ³€ν™”μ‹œν‚€λŠ” 것은
18:12
is an opportunity,
427
1092260
2000
기회이라고 μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
18:14
but I think we have to change our mindsets.
428
1094260
3000
μš°λ¦¬λŠ” 우리의 사고방식을 λ°”κΏ”μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
18:17
I am so honored to be here
429
1097260
2000
μ €λŠ” μ—¬κΈ° μ΄μžλ¦¬μ— 세계 졜고의 ν˜μ‹ μžλ“€κ³Ό
18:19
with some of the world's top innovators and thinkers.
430
1099260
4000
사상과듀과 있게 λ˜μ–΄ 맀우 μ˜κ΄‘μž…λ‹ˆλ‹€.
18:23
And I would like you to join with all of humanity
431
1103260
4000
μ €λŠ” μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€μ΄ 인λ₯˜ λͺ¨λ‘μ™€ ν•¨κ»˜ λ™μ°Έν•˜μ—¬
18:27
to draw a line in the sand
432
1107260
2000
ν•œκ³„λ₯Ό 짓고 μ΄λ ‡κ²Œ λ§ν–ˆμœΌλ©΄ ν•©λ‹ˆλ‹€.
18:29
and say, "No more.
433
1109260
2000
"더 이상은 μ•ˆλœλ‹€.
18:31
No more are we going to accept this."
434
1111260
2000
더 이상 이것을 μš©λ‚©ν•  수 μ—†λ‹€."
18:33
And we want to tell our grandchildren
435
1113260
2000
그리고 우리의 μ†μžλ“€μ—κ²Œ
18:35
that there was a terrible time in history
436
1115260
2000
μ˜›λ‚ μ—λŠ” νž˜λ“  μ‹œμ ˆμ΄ μžˆμ—ˆλŠ”λ°
18:37
where up to a third of the children
437
1117260
2000
κ·Έ λ•Œμ—λŠ” 1/3μ΄μƒμ˜ 아이듀이
18:39
had brains and bodies that were stunted,
438
1119260
2000
신체와 λ‡Œ λ°œλ‹¬μ„ μ €ν•΄λ°›μ•˜μ—ˆμ§€λ§Œ
18:41
but that exists no more.
439
1121260
2000
더 이상은 없닀라고 말할 수 있기λ₯Ό λ°”λžλ‹ˆλ‹€.
18:43
Thank you.
440
1123260
2000
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
18:45
(Applause)
441
1125260
18000
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7