Tyler DeWitt: Hey science teachers -- make it fun

600,918 views ・ 2013-02-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
المترجم: Lubna Elsanousi المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:16
Let me tell you a story.
1
16220
1436
دعوني أحكي لكم قصة.
إنه عامي الأول كمدرس لمادة العلوم في مدرسة ثانوية جديدة،
00:18
It's my first year as a new high school science teacher,
2
18228
3747
00:21
and I'm so eager.
3
21999
1296
و أنا متلهف للغاية.
00:23
I'm so excited, I'm pouring myself into my lesson plans.
4
23787
4008
و متحمس ، باشرت بوضع مخططاتي للدروس التي سوف أدرّسها.
و لكني تدريجياً بدأت ادرك برعب،
00:28
But I'm slowly coming to this horrifying realization
5
28953
4833
أن تلاميذي ربما لم يتعلموا شيئاً.
00:33
that my students just might not be learning anything.
6
33810
3531
في أحد الأيام، حدث التالي:
00:38
This happens one day:
7
38865
1707
00:40
I'd just assigned my class to read this textbook chapter
8
40596
3134
قمت بتكليف الفصل بقراءة فصل من الكتاب المدرسي
00:43
about my favorite subject in all of biology:
9
43754
3050
في موضوع مفضّل بالنسبة لي في مادة الأحياء :
00:47
viruses and how they attack.
10
47495
2682
الفيروسات و كيفية مهاجمتها للجسم.
00:50
And so I'm so excited to discuss this with them,
11
50987
2328
في قمة حماسي للنقاش معهم حول الموضوع،
أقول لهم ، " هل يستطيع أحد أن يشرح لي رجاءً
00:53
and I come in and I say, "Can somebody please explain
12
53339
3347
00:56
the main ideas and why this is so cool?"
13
56710
3095
الأفكار الرئيسية و لما هذا الأمر رائع؟ "
و ساد الصمت.
01:01
There's silence.
14
61072
1175
ثم تتجاوب طالبتي المفضلة و تنظر مباشرة إلى عيني
01:04
Finally, my favorite student, she looks me straight in the eye,
15
64612
2960
01:07
and she says, "The reading sucked."
16
67596
2548
و تقول ، " لقد كانت القراءة سيئة للغاية. "
01:10
(Laughter)
17
70517
1452
ثم قامت بالتوضيح. قالت ، " أتعلم،
01:12
And then she clarified.
18
72785
1295
01:14
She said, "You know what, I don't mean that it sucks.
19
74104
2499
أنا لا أقصد أنها سيئة . ولكن ما أقصده هو أني لم أفهم و لا كلمة من قراءتي.
01:16
I mean I didn't understand a word of it.
20
76627
2038
01:18
It's boring, who cares, and it sucks."
21
78689
3563
لقد كان الأمر مملاً. لا أهتم ، لقد كان الأمر سيئاً. "
01:22
(Laughter)
22
82713
1856
ثم ظهرت الإبتسامات المتعاطفة
01:24
These sympathetic smiles spread all throughout the room now,
23
84593
4866
عبر الفصل كله،
01:29
and I realize that all of my other students are in the same boat,
24
89483
4809
و أدركت أن طلابي جميعهم في نفس المركب،
إنهم يقومون بتسجيل الملاحظات و يقومون بحفظ المصطلحات من الكتاب المدرسي،
01:34
that maybe they took notes or memorized definitions from the textbook,
25
94316
3888
و لكن لم يكن أي منهم يفهم على وجه الدقة الأفكار الرئيسية.
01:38
but not one of them really understood the main ideas.
26
98228
5079
01:43
Not one of them can tell me why this stuff is so cool,
27
103331
2650
لم يستطع أي منهم أن يوضح لي لما هذا الفصل رائع،
لما هو مهم.
01:46
why it's so important.
28
106005
1333
و كنت جاهلاً بالأمر تماماً.
01:49
I'm totally clueless.
29
109497
1920
01:51
I have no idea what to do next.
30
111441
2595
و ليس لدي أدني فكرة ، ما الشئ الذي أفعله.
01:54
So the only thing I can think of is say,
31
114711
2912
و الشئ الوحيد الذي خطر في بالي لأقوله،
" اسمعوا. دعوني أخبركم بقصة.
01:57
"Listen. Let me tell you a story.
32
117647
2690
02:01
The main characters in the story are bacteria and viruses.
33
121566
6025
الشخصيات الرئيسية في القصة هم البكتريا والفيروسات.
02:07
These guys are blown up a couple million times.
34
127615
2802
و هذه الشخصيات تكاثرت بالملايين.
البكتريا و الفيروسات في غاية الصغر
02:11
The real bacteria and viruses are so small
35
131091
3142
و لا نستطيع رؤيتهم إلا بواسطة الميكروسكوب،
02:14
we can't see them without a microscope,
36
134257
2254
02:16
and you guys might know bacteria and viruses
37
136535
2110
و أنتم ربما تعرفون البكتريا و الفيروسات
02:18
because they both make us sick.
38
138669
1564
لأنها تسبب لنا المرض.
02:20
But what a lot of people don't know
39
140796
1896
و لكن ما لا يعرفه الكثيرون هو أن الفيروسات
02:22
is that viruses can also make bacteria sick."
40
142716
3762
تصيب البكتريا بالمرض أيضاً.
02:27
Now, the story that I start telling my kids,
41
147319
2476
الآن ، القصة التي أبدأ بسردها للطلبة ،
02:29
it starts out like a horror story.
42
149819
3087
تبدأ كأنها قصة رعب.
في يوم من الأيام كان هنالك بكتريا صغيرة و سعيدة.
02:34
Once upon a time, there's this happy little bacterium.
43
154147
2993
02:37
Don't get too attached to him.
44
157750
1467
لا تتعلقوا بها كثيراً.
02:39
(Laughter)
45
159241
1692
ربما تكون سابحة داخل معدتكم
02:40
Maybe he's floating around in your stomach
46
160957
2666
02:43
or in some spoiled food somewhere,
47
163647
2174
أو في أكل فاسد في مكان ما ،
02:45
and all of a sudden, he starts to not feel so good.
48
165845
3604
و فجأة تبدأ بالشعور بالتوعك.
02:49
Maybe he ate something bad for lunch.
49
169473
2578
ربما تناولت شيئاً غير مناسب على الفطور،
و بدأت الأمور تزداد سوءاً،
02:52
And then things get really horrible,
50
172075
2539
02:54
as his skin rips apart,
51
174638
1597
فجِلد البكتريا بدأ بالتمزق ، و وجدت فيروساً
02:56
and he sees a virus coming out from his insides.
52
176259
3494
خارجاً من دواخلها.
و تسوء الأمور أكثر
03:00
And then it gets horrible when he bursts open
53
180765
3546
عندما تنفجر البكتريا ، ويخرج منها جيش من الفيروسات
03:04
and an army of viruses floods out from his insides.
54
184335
3723
متدفقة من دواخلها.
إذا-- آآآي هي الكلمة المناسبة --
03:09
"Ouch" is right.
55
189896
1937
إذا رأيت ذلك ، و كنت بكتريا،
03:12
If you see this, and you're a bacterium,
56
192903
2524
03:15
this is like your worst nightmare.
57
195451
2814
فإن هذا أسوأ كابوس مرّ عليك.
03:18
But if you're a virus and you see this,
58
198673
2356
و لكن إذا كنت فيروساً،
سوف تضع رجلاً فوق الأخرى ، و تفكر في نفسك ،
03:21
you cross those little legs of yours and you think,
59
201053
3016
" كم نحن رائعون "
03:24
"We rock."
60
204093
1507
03:25
Because it took a lot of crafty work to infect this bacterium.
61
205989
4357
لأن هذا الأمر تطلب الكثير من البراعة من أجل إصابة البكتريا بالعدوى.
و هذا ما حدث.
03:31
Here's what had to happen.
62
211430
1246
قامت واحدة من الفيروسات بالقاء القبض على بكتريا
03:33
A virus grabbed onto a bacterium
63
213247
3182
03:36
and it slipped its DNA into it.
64
216453
2508
وقامت بغرس الحمض النووي الخاص بها في البكتريا.
بعد ذلك ، قام الحمض النووي للفيروس بتكوين مادة
03:40
The next thing is that virus DNA made stuff
65
220063
3357
قامت بتقطيع الحمض النووي للبكتريا.
03:43
that chopped up the bacteria DNA.
66
223444
2984
و بعد أن تخلصنا من الحمض النووي الخاص بالبكتريا،
03:47
And now that we've gotten rid of the bacteria DNA,
67
227705
2436
يقوم حمض الفيروس النووي بالسيطرة على الخلية
03:50
the virus DNA takes control of the cell
68
230165
3805
03:53
and it tells it to start making more viruses.
69
233994
3476
و تأمرها بالبدء بصناعة فيروسات جديدة.
03:58
Because, you see, DNA is like a blueprint
70
238613
3182
لأنه ، كما ترون ، فإن الحمض النووي مثل المخطط
04:01
that tells living things what to make.
71
241819
2349
الذي يخبر الكائنات الحية ماذا تصنع.
هذا يشبه الدخول لمصنع سيارات
04:05
So this is kind of like going into a car factory
72
245423
3380
04:08
and replacing the blueprints with blueprints for killer robots.
73
248827
4952
و تبديل المخططات الخاصة بالسيارات بمخططات لرجال آليين مدربين على القتل.
04:14
The workers still come the next day, they do their job,
74
254525
2944
سوف يأتي العمال في اليوم التالي ، و يقومون بعملهم ،
04:17
but they're following different instructions.
75
257493
2563
و لكنهم الآن يتبعون تعليمات مختلفة.
04:20
So replacing the bacteria DNA with virus DNA
76
260784
3753
لذا فإن تحويل الحمض النووي للبكتريا بالحمض النووي الخاص بالفيروس
يحول البكتريا لمصنع لتصنيع الفيروسات --
04:24
turns the bacteria into a factory for making viruses --
77
264561
4822
04:29
that is, until it's so filled with viruses that it bursts.
78
269407
3754
حتى ، تمتلئ جنباتها بالفيروسات و تصل حد الإنفجار.
و لكن هذه ليست الطريقة الوحيدة التي تصيب بها الفيروسات البكتريا بالعدوى.
04:34
But that's not the only way that viruses infect bacteria.
79
274156
3380
04:38
Some are much more crafty.
80
278085
3458
بعضها أكثر براعة من ذلك.
04:41
(Laughter)
81
281567
1150
04:44
When a secret agent virus infects a bacterium,
82
284251
4785
عندما يقوم عميل سري من الفيروسات بإصابة بكتريا بالعدوى،
فإنهم يقومون بالقليل من أعمال التجسس.
04:49
they do a little espionage.
83
289060
1762
04:51
Here, this cloaked, secret agent virus
84
291495
4101
هنا ، هذا عميل سري من الفيروسات ملثم بردائه ، يقوم بتمرير حمضه النووي داخل خلية بكتريا،
04:55
is slipping his DNA into the bacterial cell,
85
295620
2763
04:58
but here's the kicker:
86
298407
1595
و هنا مصدر المفاجأة : إن الفيروس لا يقوم بأي شئ مؤذي -- ليس من البداية.
05:00
It doesn't do anything harmful -- not at first.
87
300026
3873
05:04
Instead, it silently slips into the bacteria's own DNA,
88
304303
5555
بدلاً من ذلك ، فإنها تنزلق داخل الحمض النووي للبكتريا ،
05:09
and it just stays there like a terrorist sleeper cell,
89
309882
4698
و تكمن هنالك تماماً كما تفعل خلية ارهابية نائمة
05:14
waiting for instructions.
90
314604
2124
منتظرة للتعليمات.
05:17
And what's interesting about this is now, whenever this bacteria has babies,
91
317474
5698
و ما هو مثير للإهتمام في هذا الموضوع ، أنه كلما اصبح للبكتريا أطفال ،
05:23
the babies also have the virus DNA in them.
92
323196
5119
فإن هؤلاء الأطفال يحملون الحمض النووي للفيروس بداخلهم.
و يصبح لدينا الآن عائلة ممتدة من البكتريا ،
05:29
So now we have a whole extended bacteria family,
93
329013
3833
05:32
filled with virus sleeper cells.
94
332870
2801
ممتلئة بخلايا نائمة من الفيروسات.
05:36
They're just happily living together until a signal happens
95
336366
4745
و هم يعيشون معاً بسعادة حتى تحدث الإشارة
05:41
and bam! -- all of the DNA pops out.
96
341135
4444
و -- بوم! -- ينفجر كل الحمض النووي خارجاً.
05:45
It takes control of these cells, turns them into virus-making factories,
97
345603
3642
و تقوم بالسيطرة على هذه الخلايا ، و تقوم بتحويلها إلى مصانع لتصنيع الفيروسات،
05:49
and they all burst,
98
349269
1792
و تنفجر كلها ،
05:51
a huge, extended bacteria family,
99
351085
2698
عائلات بكتريا ممتدة ،
05:53
all dying with viruses spilling out of their guts,
100
353807
3121
كلها تموت بوجود فيروسات منفجرة من احشائها،
05:56
the viruses taking over the bacterium.
101
356952
2992
و تقوم الفيروسات بالسيطرة على البكتريا.
06:01
So now you understand how viruses can attack cells.
102
361920
3571
إذاً الآن تعلمون ، كيف أن الفيروسات تقوم بالهجوم على الخلايا.
توجد طريقتان : في الناحية اليسرى ، تدعى بالطريقة التحللية،
06:06
There are two ways:
103
366015
1604
06:07
On the left is what we call the lytic way,
104
367643
2959
06:10
where the viruses go right in and take over the cells.
105
370626
3309
حيث تقوم الفيروسات بالدخول و السيطرة مباشرة على الخلايا.
06:14
On the [right] is the lysogenic way
106
374538
3071
في الناحية اليمنى هي طريقة المستذيب
06:17
that uses secret agent viruses.
107
377633
2388
التي تستخدم عملاء سريين من الفيروسات.
إذا هذه الأمور ليست صعبة كما قد تظنون ، صحيح ؟
06:21
So this stuff is not that hard, right?
108
381204
2254
06:23
And now all of you understand it.
109
383482
1999
و الآن كلكم يفهمها.
06:25
But if you've graduated from high school,
110
385505
1991
و لكن إذا تخرجتم من الثانوية العامة ،
06:27
I can almost guarantee you've seen this information before.
111
387520
2786
يمكنني أن اجزم انكم رأيتم هذه المعلومات من قبل.
06:30
But I bet it was presented in a way that it didn't exactly stick in your mind.
112
390806
5007
لكني اراهن أنها قدمت لكم بطريقة
بحيث أنها لم تثبت في أذهانكم.
06:37
So when my students were first learning this,
113
397379
3468
فعندما كان طلبتي يدرسون هذا لأول مرة ،
06:40
why did they hate it so much?
114
400871
1738
لماذا كرهوا المادة بهذه الصورة ؟
حسن ، كان هنالك عدة عوامل.
06:43
Well, there were a couple of reasons.
115
403212
2134
أولاً، استطيع أن اضمن لكم أن كتب المنهج
06:45
First of all, I can guarantee you
116
405370
2151
06:47
you that their textbooks didn't have secret agent viruses,
117
407545
3382
لم تكن تحكي عن عملاء سريين من الفيروسات ، و لم يكن بها قصص رعب.
06:50
and they didn't have horror stories.
118
410951
2466
06:53
You know, in the communication of science,
119
413940
2706
تعلمون ، في محاولة توصيل العلوم
06:56
there is this obsession with seriousness.
120
416670
4024
هناك هوس بالجدية.
07:00
It kills me. I'm not kidding.
121
420718
2102
هذا يقتلني . أنا لا أمزح.
07:02
I used to work for an educational publisher,
122
422844
2229
كنت أعمل لدى ناشر تربوي،
و ككاتب ، كانوا يخبروني بعدم استخدام القصص على الإطلاق
07:05
and as a writer, I was always told never to use stories
123
425097
3659
07:08
or fun, engaging language,
124
428780
1888
أو لغة ممتعة و جذابة،
07:10
because then my work might not be viewed as "serious" and "scientific."
125
430692
4968
لأن عملي لن ينظر إليه
كعمل "جاد" أو "علمي".
صحيح؟ أقصد ، لأن الله حرّم المتعة
07:16
I mean, because God forbid somebody have fun
126
436108
3071
عند تعلم العلوم.
07:19
when they're learning science.
127
439203
1768
07:20
So we have this field of science that's all about slime
128
440995
4838
لذا لدينا مجال في العلوم يتحدث عن المواد اللزجة،
07:25
and color changes.
129
445857
2343
و تغير اللون. انظروا لهذا.
07:28
Check this out.
130
448224
1204
و لدينا أيضاً، بالطبع ، كما يتوجب على أي عالم جيد ،
07:39
And then we have, of course, as any good scientist has to have ...
131
459756
3761
إنفجارات!
07:44
explosions!
132
464375
1357
07:47
But if a textbook seems too much fun,
133
467163
4666
لكن إذا كان الكتاب يبدو ممتعاً أكثر من اللازم،
07:51
it's somehow unscientific.
134
471853
2596
فإنه بطريقة ما يعتبر غير علمي.
07:55
Now another problem
135
475771
2803
و الآن مشكلة أخرى كانت
07:58
was that the language in their textbook was truly incomprehensible.
136
478598
5832
اللغة في كتب المنهج كانت حقاً مبهمة.
08:04
If we want to summarize that story that I told you earlier,
137
484978
2785
إذا أردنا تلخيص القصة التي أخبرتكم بها سابقاً،
08:07
we could start by saying,
138
487787
1286
يمكننا البدء بقول شئ مثل ،
"إن هذه الفيروسات تعمل نسخاً من نفسها
08:09
"These viruses make copies of themselves
139
489097
2142
08:11
by slipping their DNA into a bacterium."
140
491263
2334
باسقاط الحمض النووي الخاص بهم داخل البكتريا."
و الكيفية التي ظهرت بها هذه القصة داخل كتاب المنهج ، كانت كالآتي :
08:14
The way this showed up in the textbook, it looked like this:
141
494263
3341
08:17
"Bacteriophage replication is initiated
142
497628
3214
" يبدأ تناسخ البكتريا
08:20
through the introduction of viral nucleic acid into a bacterium."
143
500866
4642
عبر ظهور الحمض النووي الفيروسي
داخل البكتريا."
08:26
That's great, perfect for 13-year-olds.
144
506225
4071
هذا رائع، ممتاز للطلبة من أعمار 13 سنة.
و لكن أود اخباركم شيئاً. يوجد الكثير من الناس
08:31
But here's the thing:
145
511312
1181
08:32
There are plenty of people in science education
146
512517
2550
يعملون في مجال تعليم العلوم ، ينظرون إلى هذه المناهج و يقولون ، لا توجد طريقة
08:35
who would look at this and say there's no way
147
515091
2156
أبداً لإعطاء هذه المواد للطلبة،
08:37
that we could ever give that to students,
148
517271
2417
08:39
because it contains some language that isn't completely accurate.
149
519712
4452
لأن بها لغة غير دقيقة.
08:44
For example, I told you that viruses have DNA.
150
524926
2833
على سبيل المثال ، قلت لكم أن الفيروسات لديها حمض نووي.
08:47
Well, a very tiny fraction of them don't.
151
527783
2603
حسن ، يوجد نسبة ضئيلة من الفيروسات ليس لديها حمض نووي.
08:50
They have something called RNA instead.
152
530410
1944
لديهم ما يدعى بالحمض النووي الريبي كبديل.
08:52
So a professional science writer would say, "That has to go.
153
532725
3302
لذا سيقوم كاتب مختص في العلوم بتدوير ذلك
و قول ، " هذا يجب أن يذهب.
08:56
We have to change it to something much more technical."
154
536051
2590
يجب أن نغير ذلك لشئ أكثر تخصصية."
08:58
And after a team of professional science editors
155
538665
2728
وبعد أن راجع فريق من المحررين المختصين في العلوم
هذا التفسير البسيط جداً،
09:01
went over this really simple explanation,
156
541417
3809
سيجدون خطأ في كل كلمة استخدمتها،
09:05
they'd find fault with almost every word I've used,
157
545250
4404
09:09
and they'd have to change anything that wasn't serious enough,
158
549678
2905
و سيقومون بتغيير أي شئ غير جاد بما فيه الكفاية،
و سيغيرون كل شئ
09:12
and they'd have to change everything
159
552607
1715
ليس مثالياً بنسبة 100 بالمائة.
09:14
that wasn't 100 percent perfect.
160
554346
2482
09:17
Then it would be accurate,
161
557804
1864
بعدها يصبح كل شئ دقيقاً،
09:19
but it would be completely impossible to understand.
162
559692
4373
و سيكون فهمه مستحيلاً.
09:24
This is horrifying.
163
564565
1698
إن هذا مروع.
09:26
You know, I keep talking about this idea of telling a story,
164
566813
4869
أتعلمون ، استمر في الحديث عن هذه الفكرة
فكرة سرد قصة،
09:31
and it's like science communication has taken on this idea
165
571706
4571
و كأن توصيل العلوم يتبنى فكرة
09:36
of what I call the tyranny of precision,
166
576301
3055
ما اسميه بطغيان الدقة،
09:39
where you can't just tell a story.
167
579380
2131
حيث لا يمكنك سرد قصة.
09:41
It's like science has become that horrible storyteller that we all know
168
581535
5618
و كأن العلوم اصبحت تمثل راوي القصص المروع
الذي نعرفه ، إنه يخبرنا بكل التفاصيل التي لا يتهم بها أحد،
09:47
who gives us all the details nobody cares about,
169
587177
2595
09:49
where you're like, "Oh, I met my friend for lunch the other day,
170
589796
3825
حيث يكون مثل ، " حسن ، لقد قابلت صديقتي على الغداء في ذلك اليوم،
09:53
and she was wearing these ugly jeans.
171
593645
1793
و كانت ترتدي بنطلون جينز قبيح.
09:55
I mean, they weren't really jeans, they were more like leggings,
172
595462
3000
أقصد ، لم يكن حقاً بنطلون جينز، كان اشبه بالبنطال المطاطي الضيق،
بل ، أظن انه كان اشبه ببنطال الجينز المطاط الضيق،
09:58
but I guess they're actually kind of more like jeggings,
173
598486
2634
و اظن - " و انت تقول في نفسك ، " يا إلهي.
10:01
and you're just like, "Oh my God. What is the point?"
174
601144
4313
ما هو الهدف؟ "
أو حتى اسوأ، تعليم العلوم أصبح
10:06
Or even worse, science education is becoming
175
606036
3960
مثل الرجل ، الذي يقول دائماً ، " في الحقيقة."
10:10
like that guy who always says, "Actually."
176
610020
3000
10:13
You want to be like,
177
613995
1856
حسن ؟ و انت تريد ان تقول ، " يا رجل ،
10:15
"Oh, dude, we had to get up in the middle of the night
178
615875
3111
كان علينا الإسيتقاظ في منتصف الليل
و قيادة مائة ميل في ظلام دامس. "
10:19
and drive a hundred miles in total darkness."
179
619010
2682
10:21
And that guy's like, "Actually, it was 87.3 miles."
180
621716
4658
و يقول ذلك الرجل ، " في الحقيقة ، كانت 87.3 ميل. "
10:26
And you're like, "Actually, shut up! I'm just trying to tell a story."
181
626398
4365
و انت تقول في نفسك ، " في الحقيقة ، اصمت!
انا فقط اريد أن اخبر قصة. "
لأن رواية القصص الجيدة تعتمد على الإتصال العاطفي.
10:33
Because good storytelling is all about emotional connection.
182
633731
4809
يجب أن نقنع الجمهور
10:39
We have to convince our audience
183
639270
2527
10:41
that what we're talking about matters.
184
641821
2261
أننا نتحدث عن امور هامة.
10:44
But just as important is knowing which details we should leave out
185
644805
5231
و لكن المهم أيضا هو معرفة
أي تفاصيل لا تستحق ان تروى
حتى نستطيع توصيل الهدف الرئيسي من القصة.
10:50
so that the main point still comes across.
186
650060
2630
10:53
I'm reminded of what the architect Mies van der Rohe said,
187
653539
2983
أنا اذكر ما قاله المعماري ميس فان دير روه ،
10:56
and I paraphrase, when he said that sometimes,
188
656546
3365
و سوف أعيد صياغة ما قاله ،
10:59
you have to lie in order to tell the truth.
189
659935
2928
عليك أحيانا أن تكذب لتخبر الحقيقة.
11:03
I think this sentiment is particularly relevant to science education.
190
663498
4515
أظن ان هذا الرأي له صلة
بتعليم العلوم.
و أخيراً،
11:10
Now, finally, I am often so disappointed
191
670212
6766
فإني أحياناً أشعر بخيبة الأمل
عندما يظن الناس أني أنادي
11:17
when people think that I'm advocating a dumbing down of science.
192
677002
4547
بتسطيح العلوم.
و هذا غير صحيح على الإطلاق.
11:22
That's not true at all.
193
682208
1150
11:23
I'm currently a Ph.D. student at MIT,
194
683906
2777
أنا حالياً طالب دكتوارة و طالب في معهد أم-آي-تي ،
11:26
and I absolutely understand the importance of detailed,
195
686707
4982
و أفهم أهمية التفصيل
11:31
specific scientific communication between experts,
196
691713
4869
العلمي حين يتم التواصل بين الخبراء،
11:36
but not when we're trying to teach 13-year-olds.
197
696606
3428
و لكن ليس حين تعلم من هم في عمر 13 سنة.
إذا كان متعلم صغير يعتقد أن كل الفيروسات لديها حامض نووي ،
11:41
If a young learner thinks that all viruses have DNA,
198
701116
5072
هذا لن يؤثر في فرص نجاحهم في العلوم في المستقبل.
11:46
that's not going to ruin their chances of success in science.
199
706212
4030
و لكن إن كان متعلم صغير لا يستطيع أن يفهم شيئاً في العلوم
11:51
But if a young learner can't understand anything in science
200
711726
3555
11:55
and learns to hate it because it all sounds like this,
201
715305
3935
و تعلم كيف يكرهها ، لأن كلها تبدو له بهذه الطريقة ،
11:59
that will ruin their chances of success.
202
719264
2969
فإن هذا سوف يحبط محاولاتهم للنجاح.
على هذا الشئ أن ينتهي،
12:04
This needs to stop ...
203
724025
1306
و أتمنى أن يحدث التغيير من المؤسسات
12:06
and I wish that the change could come from the institutions at the top
204
726378
3794
في القمة التي تحافظ على هذه المشكلات ،
12:10
that are perpetuating these problems,
205
730196
1762
12:11
and I beg them, I beseech them to just stop it.
206
731982
3420
و أنا اسأل و التمس منهم ان يتوقفوا.
و لكن لا أظن ذلك سيحدث.
12:16
But I think that's unlikely.
207
736788
1505
12:18
So we are so lucky that we have resources
208
738769
3539
لذا نحن محظوظون أننا نمتلك مصادر
مثل الإنترنت ، حيث نستطيع محاصرة المؤسسات
12:22
like the Internet, where we can circumvent these institutions
209
742332
3134
12:25
from the bottom up.
210
745490
2056
من الأسفل إلى الأعلى.
12:28
There's a growing number of online resources
211
748853
2888
و توجد أعداد متزايدة من المصادر على الإنترنت
12:31
that are dedicated to just explaining science
212
751765
3302
مكرسة فقط لشرح العلوم
بصورة بسيطة ، مفهومة.
12:35
in simple, understandable ways.
213
755091
2666
احلم بموقع مثل ويكيبيديا يقوم بشرح
12:38
I dream of a Wikipedia-like website
214
758194
2356
12:40
that would explain any scientific concept you can think of
215
760574
3699
أي مفهوم علمي تستطيع التفكير فيه
بلغة بسيطة يستطيع أي طالب في المدرسة المتوسطة أن يفهمه.
12:44
in simple language any middle schooler can understand.
216
764297
3611
12:48
And I myself spend most of my free time
217
768781
3444
و أنا نفسي أقضي معظم وقت فراغي
اعمل مثل هذه الفيديوهات العلمية و احملها على اليوتيوب.
12:52
making these science videos that I put on YouTube.
218
772249
3103
12:55
I explain chemical equilibrium
219
775873
2210
أقوم بشرح التوازن الكيميائي باستخدام التشبيه
12:58
using analogies to awkward middle school dances,
220
778107
3480
برقصات المدارس المتوسطة الغربية ،
13:01
and I talk about fuel cells
221
781611
1706
و اربط حديثي عن خلايا الوقود بقصص
13:03
with stories about boys and girls at a summer camp.
222
783341
3103
بقصص الأولاد والبنات في المخيمات الصيفية.
13:07
The feedback that I get is sometimes misspelled
223
787506
3404
التغذية الإسترجاعية التي احصل عليها ، احيانا تكون مكتوبة بأخطاء املائية
13:10
and it's often written in LOLcats,
224
790934
2143
و تكون متكوبة احياناً بصور القطط المضحكة،
13:13
(Laughter)
225
793101
1214
و لكن رغم عن ذلك
13:14
but nonetheless, it's so appreciative, so thankful
226
794339
5920
فيها الكثير من التقدير و الشكر
13:20
that I know this is the right way we should be communicating science.
227
800283
6222
فاعرف ان هذه هي الطريقة الصحيحة
التي يجب ان نوصل بها العلوم.
13:27
There's still so much work left to be done, though,
228
807333
3047
و يوجد الكثير من العمل المتبقي الذي علينا عمله ،
13:30
and if you're involved with science in any way,
229
810404
3238
فإذا كنت مشارك في العلوم بأي طريقة
13:33
I urge you to join me.
230
813666
2269
إني احثك أن تشاركني.
13:36
Pick up a camera, start to write a blog, whatever,
231
816356
5360
التقط كاميرا، انشئ المدونة الخاصة بك ، أي شئ ،
13:41
but leave out the seriousness, leave out the jargon.
232
821740
3428
لكن اترك الجدية ، و اترك المصطلحات العلمية المعقدة.
13:45
Make me laugh. Make me care.
233
825589
3371
اجعلني اضحك. اجعلني اهتم.
13:48
Leave out those annoying details that nobody cares about
234
828984
3555
و اترك تلك التفاصيل المزعحة التي لا يهتم بها أحد
13:52
and just get to the point.
235
832563
2349
و اوصلنا للهدف من الحديث.
13:56
How should you start?
236
836309
1183
كيف تبدأ ؟
13:58
Why don't you say, "Listen, let me tell you a story."
237
838174
3712
لما لا تقول ، " استمعوا ، دعوني اخبركم قصة " ؟
شكرا.
14:03
Thank you.
238
843323
1151
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7