Tyler DeWitt: Hey science teachers -- make it fun

601,710 views ・ 2013-02-05

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Herwindy Maria Tedjaatmadja Reviewer: Agnan Zakariya
00:16
Let me tell you a story.
1
16220
1436
Izinkan saya bercerita.
Ini adalah tahun pertama saya sebagai guru IPA di SMA,
00:18
It's my first year as a new high school science teacher,
2
18228
3747
00:21
and I'm so eager.
3
21999
1296
dan saya sangat bersemangat.
00:23
I'm so excited, I'm pouring myself into my lesson plans.
4
23787
4008
Saya sangat bersemangat, Saya mencurahkan diri kedalam rencana pembelajaran saya.
Tapi saya perlahan-lahan sadar akan satu kenyataan yang mengerikan
00:28
But I'm slowly coming to this horrifying realization
5
28953
4833
bahwa murid-murid saya mungkin tidak belajar apa pun.
00:33
that my students just might not be learning anything.
6
33810
3531
Ini terjadi pada suatu hari:
00:38
This happens one day:
7
38865
1707
00:40
I'd just assigned my class to read this textbook chapter
8
40596
3134
saya baru saja memberikan tugas kepada mereka untuk membaca satu bab buku
00:43
about my favorite subject in all of biology:
9
43754
3050
tentang subjek favorit saya di biologi:
00:47
viruses and how they attack.
10
47495
2682
virus dan bagaimana mereka menyerang.
00:50
And so I'm so excited to discuss this with them,
11
50987
2328
Dan saya begitu bersemangat untuk berdiskusi dengan mereka,
dan saya masuk dan berkata, "Adakah yang bisa menjelaskan
00:53
and I come in and I say, "Can somebody please explain
12
53339
3347
00:56
the main ideas and why this is so cool?"
13
56710
3095
ide-ide pokok bab tersebut dan mengapa itu sangat keren?"
Semua terdiam.
01:01
There's silence.
14
61072
1175
Akhirnya, murid favorit saya, dia menatap langsung ke mata saya
01:04
Finally, my favorite student, she looks me straight in the eye,
15
64612
2960
01:07
and she says, "The reading sucked."
16
67596
2548
dan berkata, "Bacaannya payah."
01:10
(Laughter)
17
70517
1452
Dan lalu ia menjelaskan. Dia berkata, "Anda tahu,
01:12
And then she clarified.
18
72785
1295
01:14
She said, "You know what, I don't mean that it sucks.
19
74104
2499
Maksud saya bukan buku itu yang payah. Tapi, saya tidak mengerti satu kata pun di dalamnya.
01:16
I mean I didn't understand a word of it.
20
76627
2038
01:18
It's boring, who cares, and it sucks."
21
78689
3563
Sangat membosankan. Hmm, tapi siapa yang peduli, dan yang jelas bukunya payah."
01:22
(Laughter)
22
82713
1856
Senyum-senyum yang penuh rasa simpatik
01:24
These sympathetic smiles spread all throughout the room now,
23
84593
4866
terlihat di seluruh ruangan kelas sekarang,
01:29
and I realize that all of my other students are in the same boat,
24
89483
4809
dan saya sadar bahwa murid-murid saya yang lain berada di posisi yang sama,
bahwa mungkin mereka mencatat atau menghafalkan definisi-definisi dari buku cetaknya,
01:34
that maybe they took notes or memorized definitions from the textbook,
25
94316
3888
tapi tidak ada satu pun yang mengerti ide-ide pokoknya.
01:38
but not one of them really understood the main ideas.
26
98228
5079
01:43
Not one of them can tell me why this stuff is so cool,
27
103331
2650
Tidak satupun yang dapat memberitahukan mengapa hal ini begitu luar biasa,
mengapa ini sangat penting.
01:46
why it's so important.
28
106005
1333
Saya benar-benar tidak mengerti.
01:49
I'm totally clueless.
29
109497
1920
01:51
I have no idea what to do next.
30
111441
2595
Saya tidak tahu apa yang harus saya lakukan.
01:54
So the only thing I can think of is say,
31
114711
2912
Jadi satu-satunya hal yang bisa saya pikirkan adalah berkata,
"Dengar. Saya akan bercerita.
01:57
"Listen. Let me tell you a story.
32
117647
2690
02:01
The main characters in the story are bacteria and viruses.
33
121566
6025
Tokoh utama dalam cerita ini adalah bakteri dan virus.
02:07
These guys are blown up a couple million times.
34
127615
2802
Mereka ini diperbesar beberapa juta kali.
Bakteri dan virus sebenarnya sangat kecil
02:11
The real bacteria and viruses are so small
35
131091
3142
kita tidak dapat melihat mereka tanpa mikroskop,
02:14
we can't see them without a microscope,
36
134257
2254
02:16
and you guys might know bacteria and viruses
37
136535
2110
dan kalian pasti kenal bakteri dan virus
02:18
because they both make us sick.
38
138669
1564
karena mereka yang membuat kita sakit.
02:20
But what a lot of people don't know
39
140796
1896
Tapi apa yang kebanyakan orang tidak tahu adalah bahwa virus
02:22
is that viruses can also make bacteria sick."
40
142716
3762
juga bisa membuat bakteri sakit."
02:27
Now, the story that I start telling my kids,
41
147319
2476
Sekarang, cerita yang saya bagikan dengan murid-murid saya,
02:29
it starts out like a horror story.
42
149819
3087
diawali layaknya sebuah cerita horor.
Pada suatu saat ada sebuah bakteri kecil yang hidup bahagia.
02:34
Once upon a time, there's this happy little bacterium.
43
154147
2993
02:37
Don't get too attached to him.
44
157750
1467
Jangan terlalu dekat dengannya.
02:39
(Laughter)
45
159241
1692
Mungkin dia sedang melayang-layang di dalam perut Anda
02:40
Maybe he's floating around in your stomach
46
160957
2666
02:43
or in some spoiled food somewhere,
47
163647
2174
atau di dalam makanan-makanan basi,
02:45
and all of a sudden, he starts to not feel so good.
48
165845
3604
dan tiba-tiba ia merasa tidak enak badan.
02:49
Maybe he ate something bad for lunch.
49
169473
2578
Mungkin ia salah makan waktu makan siang,
dan kemudian semuanya menjadi mengerikan,
02:52
And then things get really horrible,
50
172075
2539
02:54
as his skin rips apart,
51
174638
1597
karena kulitnya mulai terkoyak, dan ia melihat sebuah virus
02:56
and he sees a virus coming out from his insides.
52
176259
3494
keluar dari dalam perutnya.
Dan semakin buruk lagi
03:00
And then it gets horrible when he bursts open
53
180765
3546
ketika ia meledak dan sepasukan virus
03:04
and an army of viruses floods out from his insides.
54
184335
3723
serentak keluar dari dalam perutnya.
Jika -- Aduh itu benar! --
03:09
"Ouch" is right.
55
189896
1937
Jika kamu melihat ini, dan kamu adalah bakteri,
03:12
If you see this, and you're a bacterium,
56
192903
2524
03:15
this is like your worst nightmare.
57
195451
2814
ini seperti mimpi terburukmu.
03:18
But if you're a virus and you see this,
58
198673
2356
Dan jika kamu adalah sebuah virus dan kamu melihat ini,
kamu menyilangkan kaki kecilmu dan berpikir,
03:21
you cross those little legs of yours and you think,
59
201053
3016
"Kami memang hebat."
03:24
"We rock."
60
204093
1507
03:25
Because it took a lot of crafty work to infect this bacterium.
61
205989
4357
Karena menginfeksi bakteri memerlukan kemahiran tinggi.
Ini yang terjadi.
03:31
Here's what had to happen.
62
211430
1246
Sebuah virus menempel di sebuah bakteri
03:33
A virus grabbed onto a bacterium
63
213247
3182
03:36
and it slipped its DNA into it.
64
216453
2508
dan kemudian memasukkan DNA-nya ke dalam bakteri itu.
Hal berikutnya adalah, bahwa DNA virus membuat sesuatu
03:40
The next thing is that virus DNA made stuff
65
220063
3357
yang mencincang DNA bakteri.
03:43
that chopped up the bacteria DNA.
66
223444
2984
Dan setelah menyingkirkan DNA bakteri,
03:47
And now that we've gotten rid of the bacteria DNA,
67
227705
2436
DNA virus mengambil alih sel
03:50
the virus DNA takes control of the cell
68
230165
3805
03:53
and it tells it to start making more viruses.
69
233994
3476
dan memerintahkan sel untuk mulai membuat lebih banyak virus.
03:58
Because, you see, DNA is like a blueprint
70
238613
3182
Karena, Anda lihat, DNA seperti cetak biru
04:01
that tells living things what to make.
71
241819
2349
yang mengatur mahkluk hidup tentang apa yang harus mereka buat.
Jadi ini seperti pergi ke sebuah pabrik mobil
04:05
So this is kind of like going into a car factory
72
245423
3380
04:08
and replacing the blueprints with blueprints for killer robots.
73
248827
4952
dan mengganti cetak biru yang ada dengan cetak biru robot pembunuh .
04:14
The workers still come the next day, they do their job,
74
254525
2944
Para pekerja masih datang keesokan harinya, mereka melakukan pekerjaan mereka,
04:17
but they're following different instructions.
75
257493
2563
tapi mereka mengikuti petunjuk yang berbeda.
04:20
So replacing the bacteria DNA with virus DNA
76
260784
3753
Jadi mengganti DNA bakteri dengan DNA virus
mengubah bakteri menjadi sebuah pabrik pembuat virus--
04:24
turns the bacteria into a factory for making viruses --
77
264561
4822
04:29
that is, until it's so filled with viruses that it bursts.
78
269407
3754
Begitulah, hingga bakteri tersebut penuh terisi dengan virus sehingga bakteri tersebut meledak.
Tetapi itu bukanlah satu-satunya cara virus menginfeksi bakteri.
04:34
But that's not the only way that viruses infect bacteria.
79
274156
3380
04:38
Some are much more crafty.
80
278085
3458
Beberapa virus jauh lebih mahir.
04:41
(Laughter)
81
281567
1150
04:44
When a secret agent virus infects a bacterium,
82
284251
4785
Ketika agen rahasia virus menginfeksi bakteri,
mereka melakukan sedikit pengintaian.
04:49
they do a little espionage.
83
289060
1762
04:51
Here, this cloaked, secret agent virus
84
291495
4101
Di sini, agen rahasia virus ini menyisipkan DNA-nya ke dalam sel bakteri,
04:55
is slipping his DNA into the bacterial cell,
85
295620
2763
04:58
but here's the kicker:
86
298407
1595
Tapi ini yang menarik: DNA ini tidak melakukan apapun yang berbahaya -- pada awalnya.
05:00
It doesn't do anything harmful -- not at first.
87
300026
3873
05:04
Instead, it silently slips into the bacteria's own DNA,
88
304303
5555
Sebaliknya, DNA ini diam-diam menyelinap ke dalam DNA bakteri itu sendiri,
05:09
and it just stays there like a terrorist sleeper cell,
89
309882
4698
dan hanya tinggal di sana seperti sel tidur teroris,
05:14
waiting for instructions.
90
314604
2124
yang menunggu petunjuk.
05:17
And what's interesting about this is now, whenever this bacteria has babies,
91
317474
5698
Dan yang menarik adalah setiap kali bakteri ini berkembang biak,
05:23
the babies also have the virus DNA in them.
92
323196
5119
bayi-bayi tersebut juga memiliki DNA virus di dalamnya.
Jadi sekarang kita punya keluarga besar bakteri,
05:29
So now we have a whole extended bacteria family,
93
329013
3833
05:32
filled with virus sleeper cells.
94
332870
2801
diisi dengan sel-sel tidur virus.
05:36
They're just happily living together until a signal happens
95
336366
4745
Mereka hanya tinggal bahagia bersama-sama sampai sebuah sinyal muncul
05:41
and bam! -- all of the DNA pops out.
96
341135
4444
dan--DOR! --Semua DNA muncul keluar.
05:45
It takes control of these cells, turns them into virus-making factories,
97
345603
3642
Mengambil kendali dari sel-sel ini, mengubah mereka menjadi pabrik pembuat virus,
05:49
and they all burst,
98
349269
1792
dan mereka semua meledak,
05:51
a huge, extended bacteria family,
99
351085
2698
sebuah keluarga besar bakteri,
05:53
all dying with viruses spilling out of their guts,
100
353807
3121
Semua sekarat dengan virus-virus yang keluar dari isi perut mereka,
05:56
the viruses taking over the bacterium.
101
356952
2992
virus-virus ini mengambil alih bakteri.
06:01
So now you understand how viruses can attack cells.
102
361920
3571
Jadi sekarang Anda mengerti bagaimana virus bisa menyerang sel-sel.
Ada dua cara: di sebelah kiri adalah apa yang kita sebut secara litik,
06:06
There are two ways:
103
366015
1604
06:07
On the left is what we call the lytic way,
104
367643
2959
06:10
where the viruses go right in and take over the cells.
105
370626
3309
dimana virus-virus ini langsung masuk dan mengambil alih sel.
06:14
On the [right] is the lysogenic way
106
374538
3071
Di sebelah [kanan] adalah cara lisogenik
06:17
that uses secret agent viruses.
107
377633
2388
yang menggunakan agen rahasia virus.
Jadi hal ini tidak terlalu sulit kan?
06:21
So this stuff is not that hard, right?
108
381204
2254
06:23
And now all of you understand it.
109
383482
1999
Dan sekarang Anda mengerti.
06:25
But if you've graduated from high school,
110
385505
1991
Tetapi jika Anda lulus SMA,
06:27
I can almost guarantee you've seen this information before.
111
387520
2786
Saya hampir dapat menjamin bahwa Anda telah melihat informasi ini sebelumnya.
06:30
But I bet it was presented in a way that it didn't exactly stick in your mind.
112
390806
5007
Tapi saya yakin itu disajikan dalam cara
yang tidak berkesan pada pikiran Anda.
06:37
So when my students were first learning this,
113
397379
3468
Jadi, ketika murid-murid saya pertama kali mempelajari hal ini,
06:40
why did they hate it so much?
114
400871
1738
mengapa mereka sangat membencinya?
Nah, ada beberapa alasan.
06:43
Well, there were a couple of reasons.
115
403212
2134
Pertama-tama, saya dapat menjamin Anda bahwa buku teks mereka
06:45
First of all, I can guarantee you
116
405370
2151
06:47
you that their textbooks didn't have secret agent viruses,
117
407545
3382
tidak memiliki agen rahasia virus, dan mereka tidak punya cerita-cerita horor.
06:50
and they didn't have horror stories.
118
410951
2466
06:53
You know, in the communication of science,
119
413940
2706
Anda tahu, dalam komunikasi ilmu sains (IPA)
06:56
there is this obsession with seriousness.
120
416670
4024
terdapat obsesi dengan keseriusan.
07:00
It kills me. I'm not kidding.
121
420718
2102
Ini membunuh saya. Saya tidak bercanda.
07:02
I used to work for an educational publisher,
122
422844
2229
Saya pernah bekerja untuk sebuah penerbit buku-buku pendidikan,
dan sebagai seorang penulis, saya selalu diberitahu untuk tidak menggunakan cerita
07:05
and as a writer, I was always told never to use stories
123
425097
3659
07:08
or fun, engaging language,
124
428780
1888
atau bahasa yang menyenangkan dan menarik
07:10
because then my work might not be viewed as "serious" and "scientific."
125
430692
4968
karena nantinya pekerjaan saya akan dianggap tidak
"serius" dan "ilmiah."
Benar? Maksud saya, karena Allah melarang seseorang bersenang-senang
07:16
I mean, because God forbid somebody have fun
126
436108
3071
ketika mereka sedang belajar ilmu sains (IPA).
07:19
when they're learning science.
127
439203
1768
07:20
So we have this field of science that's all about slime
128
440995
4838
Jadi kita memiliki bidang ilmu yang semuanya tentang lendir,
07:25
and color changes.
129
445857
2343
dan perubahan warna. Coba lihat.
07:28
Check this out.
130
448224
1204
Dan kemudian kita punya, tentu saja, seperti ilmuwan baik yang lainnya miliki,
07:39
And then we have, of course, as any good scientist has to have ...
131
459756
3761
ledakan-ledakan!
07:44
explosions!
132
464375
1357
07:47
But if a textbook seems too much fun,
133
467163
4666
Tetapi jika sebuah buku tampaknya terlalu menyenangkan,
07:51
it's somehow unscientific.
134
471853
2596
buku itu entah bagaimana tidak ilmiah.
07:55
Now another problem
135
475771
2803
Sekarang masalah lain adalah bahwa
07:58
was that the language in their textbook was truly incomprehensible.
136
478598
5832
bahasa dalam buku teks mereka benar-benar tidak dapat dimengerti.
08:04
If we want to summarize that story that I told you earlier,
137
484978
2785
Jika kita ingin merangkum cerita saya sebelumnya,
08:07
we could start by saying,
138
487787
1286
kita dapat memulai dengan mengatakan sesuatu seperti,
"Virus ini berkembang biak
08:09
"These viruses make copies of themselves
139
489097
2142
08:11
by slipping their DNA into a bacterium."
140
491263
2334
dengan menyelipkan DNA mereka ke bakteri."
Hal ini muncul di buku teks dengan cara seperti ini:
08:14
The way this showed up in the textbook, it looked like this:
141
494263
3341
08:17
"Bacteriophage replication is initiated
142
497628
3214
"Replikasi bacteriofage dimulai
08:20
through the introduction of viral nucleic acid into a bacterium."
143
500866
4642
melalui masuknya asam nukleat virus
ke dalam bakteri."
08:26
That's great, perfect for 13-year-olds.
144
506225
4071
Ini luar biasa, sempurna untuk anak umur 13 tahun.
Tapi ini intinya. Ada banyak orang
08:31
But here's the thing:
145
511312
1181
08:32
There are plenty of people in science education
146
512517
2550
di bidang pendidikan sains (IPA) yang akan melihat hal ini dan berkata bahwa tidak mungkin
08:35
who would look at this and say there's no way
147
515091
2156
kita dapat mengajarkannya kepada para siswa,
08:37
that we could ever give that to students,
148
517271
2417
08:39
because it contains some language that isn't completely accurate.
149
519712
4452
karena cerita ini mengandung beberapa bahasa yang tidak sepenuhnya akurat.
08:44
For example, I told you that viruses have DNA.
150
524926
2833
Sebagai contoh, saya katakan bahwa virus memiliki DNA.
08:47
Well, a very tiny fraction of them don't.
151
527783
2603
Nah, sebagian kecil dari mereka tidak punya DNA.
08:50
They have something called RNA instead.
152
530410
1944
Sebaliknya, mereka memiliki sesuatu yang disebut RNA.
08:52
So a professional science writer would say, "That has to go.
153
532725
3302
Jadi seorang penulis ilmu sains (IPA) profesional akan melingkarinya
dan berkata, "ini harus dibuang.
08:56
We have to change it to something much more technical."
154
536051
2590
Kita harus mengubahnya menjadi sesuatu yang lebih teknis."
08:58
And after a team of professional science editors
155
538665
2728
Dan setelah tim editor profesional sains (IPA)
melihat penjelasan yang benar-benar sederhana ini,
09:01
went over this really simple explanation,
156
541417
3809
mereka akan menemukan kesalahan pada hampir setiap kata yang saya gunakan,
09:05
they'd find fault with almost every word I've used,
157
545250
4404
09:09
and they'd have to change anything that wasn't serious enough,
158
549678
2905
dan mereka harus mengubah apa pun yang tidak cukup serius,
dan mereka harus mengubah segala sesuatu
09:12
and they'd have to change everything
159
552607
1715
yang tidak 100% sempurna.
09:14
that wasn't 100 percent perfect.
160
554346
2482
09:17
Then it would be accurate,
161
557804
1864
Maka cerita saya akan menjadi akurat,
09:19
but it would be completely impossible to understand.
162
559692
4373
Tapi cerita saya akan menjadi benar-benar mustahil untuk dipahami.
09:24
This is horrifying.
163
564565
1698
Hal ini mengerikan.
09:26
You know, I keep talking about this idea of telling a story,
164
566813
4869
Anda tahu, saya terus berbicara tentang ide
mengenai bercerita,
09:31
and it's like science communication has taken on this idea
165
571706
4571
dan sepertinya komunikasi ilmu sains (IPA) telah mengambil ide ini
09:36
of what I call the tyranny of precision,
166
576301
3055
dari apa yang saya sebut tirani presisi,
09:39
where you can't just tell a story.
167
579380
2131
dimana Anda tidak bisa hanya bercerita.
09:41
It's like science has become that horrible storyteller that we all know
168
581535
5618
Sepertinya ilmu pengetahuan telah menjadi pendongeng yang mengerikan
yang kita semua tahu, memberikan kita semua rincian yang tidak seorangpun peduli,
09:47
who gives us all the details nobody cares about,
169
587177
2595
09:49
where you're like, "Oh, I met my friend for lunch the other day,
170
589796
3825
di mana Anda seperti, "Oh, saya bertemu teman saya untuk makan siang di hari yang lain,
09:53
and she was wearing these ugly jeans.
171
593645
1793
dan dia sedang memakai jeans jelek.
09:55
I mean, they weren't really jeans, they were more like leggings,
172
595462
3000
Maksud saya, mereka bukan benar-benar jeans, melainkan sejenis legging, misalnya,
Tapi, saya pikir mereka sebenarnya lebih seperti jeggings,
09:58
but I guess they're actually kind of more like jeggings,
173
598486
2634
seperti, tapi saya pikir — "dan Anda seperti,"Ya Tuhan.
10:01
and you're just like, "Oh my God. What is the point?"
174
601144
4313
Apa intinya?"
Atau lebih buruk lagi, ilmu pendidikan sains (IPA) menjadi
10:06
Or even worse, science education is becoming
175
606036
3960
seperti seseorang yang selalu berkata, "Sebenarnya."
10:10
like that guy who always says, "Actually."
176
610020
3000
10:13
You want to be like,
177
613995
1856
Benar kan? Anda ingin menjadi seperti, "Eh, bro,
10:15
"Oh, dude, we had to get up in the middle of the night
178
615875
3111
kami harus bangun tengah malam
dan menyetir ratusan mil dalam kegelapan total.
10:19
and drive a hundred miles in total darkness."
179
619010
2682
10:21
And that guy's like, "Actually, it was 87.3 miles."
180
621716
4658
Dan orang itu seperti, "Sebenarnya, itu adalah 87.3 mil."
10:26
And you're like, "Actually, shut up! I'm just trying to tell a story."
181
626398
4365
Dan Anda seperti, "Sebenarnya, diam saja!
Saya hanya mencoba untuk bercerita."
Karena bercerita dengan baik itu mengenai hubungan emosional.
10:33
Because good storytelling is all about emotional connection.
182
633731
4809
Kita harus meyakinkan penonton kita
10:39
We have to convince our audience
183
639270
2527
10:41
that what we're talking about matters.
184
641821
2261
bahwa apa yang kita ceritakan itu penting.
10:44
But just as important is knowing which details we should leave out
185
644805
5231
Tetapi yang sama pentingnya adalah mengetahui
rincian mana yang harus kita tinggalkan
sehingga ide pokoknya masih terlihat.
10:50
so that the main point still comes across.
186
650060
2630
10:53
I'm reminded of what the architect Mies van der Rohe said,
187
653539
2983
Saya teringat apa yang arsitek Mies van der Rohe katakan,
10:56
and I paraphrase, when he said that sometimes,
188
656546
3365
dan saya parafrasekan, ketika ia berkata bahwa kadang-kadang
10:59
you have to lie in order to tell the truth.
189
659935
2928
Anda harus berbohong untuk menyampaikan kebenaran.
11:03
I think this sentiment is particularly relevant to science education.
190
663498
4515
Saya pikir sentimen ini relevan khususnya
terhadap pendidikan ilmu sains (IPA).
Sekarang, akhirnya,
11:10
Now, finally, I am often so disappointed
191
670212
6766
Saya sering sangat kecewa
Ketika orang berpikir bahwa saya menganjurkan
11:17
when people think that I'm advocating a dumbing down of science.
192
677002
4547
penyederhanaan ilmu sains (IPA).
Ini tidak benar sama sekali.
11:22
That's not true at all.
193
682208
1150
11:23
I'm currently a Ph.D. student at MIT,
194
683906
2777
Saya adalah seorang mahasiswa doktoral (S3) di MIT,
11:26
and I absolutely understand the importance of detailed,
195
686707
4982
dan saya benar-benar memahami pentingnya
11:31
specific scientific communication between experts,
196
691713
4869
komunikasi ilmiah yang rinci dan spesifik di antara para ahli,
11:36
but not when we're trying to teach 13-year-olds.
197
696606
3428
tetapi tidak penting ketika kita mencoba mengajar anak-anak umur 13 tahun.
Jika seorang anak berpikir bahwa semua virus memiliki DNA,
11:41
If a young learner thinks that all viruses have DNA,
198
701116
5072
hal ini tidak akan merusak kesempatan mereka untuk sukses dalam ilmu sains (IPA).
11:46
that's not going to ruin their chances of success in science.
199
706212
4030
Tapi jika seorang anak tidak memahami apa pun dalam ilmu sains (IPA)
11:51
But if a young learner can't understand anything in science
200
711726
3555
11:55
and learns to hate it because it all sounds like this,
201
715305
3935
dan mulai membencinya karena terdengar seperti ini,
11:59
that will ruin their chances of success.
202
719264
2969
hal ini yang akan merusak kesempatan sukses mereka.
Hal ini perlu dihentikan,
12:04
This needs to stop ...
203
724025
1306
dan saya berharap bahwa perubahan bisa datang dari institusi
12:06
and I wish that the change could come from the institutions at the top
204
726378
3794
di atas yang sedang mempermasalahkan hal-hal ini,
12:10
that are perpetuating these problems,
205
730196
1762
12:11
and I beg them, I beseech them to just stop it.
206
731982
3420
dan saya mohon kepada mereka untuk menghentikannya.
Tapi saya pikir hal ini tidak mungkin.
12:16
But I think that's unlikely.
207
736788
1505
12:18
So we are so lucky that we have resources
208
738769
3539
Jadi kita sangat beruntung bahwa kita memiliki sumber daya
seperti Internet, dimana kita dapat menghindari institusi-institusi ini
12:22
like the Internet, where we can circumvent these institutions
209
742332
3134
12:25
from the bottom up.
210
745490
2056
dari bawah ke atas.
12:28
There's a growing number of online resources
211
748853
2888
Ada semakin banyak sumber daya online
12:31
that are dedicated to just explaining science
212
751765
3302
yang didedikasikan untuk menjelaskan ilmu sains (IPA)
dengan cara yang sederhana, mudah dipahami.
12:35
in simple, understandable ways.
213
755091
2666
Saya bermimpi situs seperti-Wikipedia yang akan menjelaskan
12:38
I dream of a Wikipedia-like website
214
758194
2356
12:40
that would explain any scientific concept you can think of
215
760574
3699
konsep ilmiah apapun yang dapat Anda pikirkan
dalam bahasa yang sederhana di mana anak SMP manapun dapat mengerti.
12:44
in simple language any middle schooler can understand.
216
764297
3611
12:48
And I myself spend most of my free time
217
768781
3444
Dan saya menghabiskan sebagian besar waktu luang saya
untuk membuat video ilmu sains (IPA) yang saya taruh di YouTube.
12:52
making these science videos that I put on YouTube.
218
772249
3103
12:55
I explain chemical equilibrium
219
775873
2210
Saya menjelaskan keseimbangan kimia menggunakan analogi
12:58
using analogies to awkward middle school dances,
220
778107
3480
tarian canggung SMP,
13:01
and I talk about fuel cells
221
781611
1706
dan saya berbicara tentang sel bahan bakar dengan cerita
13:03
with stories about boys and girls at a summer camp.
222
783341
3103
tentang anak laki-laki dan gadis-gadis di sebuah kamp musim panas.
13:07
The feedback that I get is sometimes misspelled
223
787506
3404
Umpan balik yang saya dapat kadang-kadang dapat salah eja
13:10
and it's often written in LOLcats,
224
790934
2143
dan sering ditulis dalam LOLcats,
13:13
(Laughter)
225
793101
1214
tetapi tetap saja
13:14
but nonetheless, it's so appreciative, so thankful
226
794339
5920
ini sangat dihargai, sangat disyukuri
13:20
that I know this is the right way we should be communicating science.
227
800283
6222
bahwa saya tahu ini adalah cara yang tepat
kita seharusnya mengkomunikasikan ilmu sains (IPA).
13:27
There's still so much work left to be done, though,
228
807333
3047
Ada masih begitu banyak pekerjaan yang harus dilakukan
13:30
and if you're involved with science in any way,
229
810404
3238
dan jika Anda terlibat dengan ilmu sains (IPA) dalam hal apapun
13:33
I urge you to join me.
230
813666
2269
Saya mendorong Anda untuk bergabung dengan saya.
13:36
Pick up a camera, start to write a blog, whatever,
231
816356
5360
Ambillah kamera, mulailah menulis sebuah blog, apa pun,
13:41
but leave out the seriousness, leave out the jargon.
232
821740
3428
tetapi tinggalkan keseriusan, tinggalkan istilah-istilah ilmiah.
13:45
Make me laugh. Make me care.
233
825589
3371
Buat saya tertawa. Buat saya peduli.
13:48
Leave out those annoying details that nobody cares about
234
828984
3555
Tinggalkan detil-detil mengganggu yang tidak seorangpun pedulikan
13:52
and just get to the point.
235
832563
2349
dan langsung pada intinya saja.
13:56
How should you start?
236
836309
1183
Bagaimana Anda harus mulai?
13:58
Why don't you say, "Listen, let me tell you a story."
237
838174
3712
Mengapa Anda tidak berkata, "dengarkan, mari saya ceritakan sebuah kisah"?
Terima kasih.
14:03
Thank you.
238
843323
1151
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7