What separates us from chimpanzees? | Jane Goodall

521,185 views ・ 2007-05-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: TARIG AWAD AHMED المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:26
Good morning everyone. First of all, it's been fantastic
0
26000
4000
صباح الخير للجميع. وأشعر -- أولاً، إنه أمر رائع
00:30
being here over these past few days.
1
30000
3000
أن أكون هنا خلال الأيام القليلة الماضية.
00:33
And secondly, I feel it's a great honor to kind of wind up
2
33000
4000
وثانيا، أشعر أنه لشرف عظيم لمخاطبة
00:37
this extraordinary gathering of people,
3
37000
2000
هذا التجمع غير العادي من الناس --
00:39
these amazing talks that we've had.
4
39000
3000
هذه الخطابات الرائعة التي قمنا بها سابقاً.
00:42
I feel that I've fitted in, in many ways,
5
42000
3000
أشعر بأنني قمت بتجهيزات، من عدة طرق،
00:45
to some of the things that I've heard.
6
45000
3000
لبعض من الأشياء التي سمعتها.
00:48
I came directly here
7
48000
4000
استهليتُ -- حضرت إلى هنا مباشرة
00:52
from the deep, deep tropical rainforest in Ecuador,
8
52000
4000
من داخل، أدغال الغابات الإستوائية في الإكوادور،
00:57
where I was out -- you could only get there by a plane --
9
57000
3000
حيث كنت هناك -- ويمكنك الوصول إلى هناك بالطائرة فقط --
01:00
with indigenous people with paint on their faces
10
60000
3000
مع السكان الأصليين وعلى وجوههم الطلاء
01:04
and parrot feathers on their headdresses,
11
64000
2000
وريش الببغاء على أغطية رؤوسهم.
01:06
where these people are fighting to try and keep the oil companies,
12
66000
5000
حيث يناضل هؤلاء الناس في محاولة لإبعاد شركات النفط،
01:11
and keep the roads, out of their forests.
13
71000
4000
والطرق، بعيدا عن غاباتهم.
01:15
They're fighting to develop their own way of living within the forest
14
75000
4000
إنهم يناضلون لتطوير سبلهم الخاصة للمعيشة داخل الغابات
01:19
in a world that's clean, a world that isn't contaminated,
15
79000
3000
في عالم نظيف، عالم غير ملوث،
01:22
a world that isn't polluted.
16
82000
3000
عالم خال من التلوث.
01:25
And what was so amazing to me, and what fits right in
17
85000
3000
وما أدهشني جداً، ويتناسب تماما فيما
01:28
with what we're all talking about here at TED,
18
88000
3000
نتحدث عنه جميعاً هنا في تيد TED،
01:31
is that there, right in the middle of this rainforest,
19
91000
3000
هو أن هناك، في وسط هذه الغابات الإستوائية،
01:34
was some solar panels -- the first in that part of Ecuador --
20
94000
4000
كانت بعض الألواح الشمسية -- الأولى في ذلك الجزء من الإكوادور --
01:39
and that was mainly to bring water up by pump
21
99000
3000
وكان الغرض الرئيسي منها رفع المياه إلى أعلى عبر المضخة
01:42
so that the women wouldn't have to go down.
22
102000
2000
لكي لا يتطلب أن يذهب النساء إلى الأسفل.
01:44
The water was cleaned, but because they got a lot of batteries,
23
104000
3000
كانت المياه نظيفة، ولكن نتيجة لحصولها على العديد من البطاريات،
01:47
they were able to store a lot of electricity.
24
107000
3000
تمكنت من تخزين الكثير من الكهرباء.
01:50
So every house -- and there were, I think, eight houses
25
110000
2000
لهذا كل منزل -- وهناك، أعتقد، ثمانية منازل
01:52
in this little community -- could have light
26
112000
3000
هي هذا المجتمع الصغير -- يمكنها أن تحصل على الضوء،
01:55
for, I think it was about half an hour each evening.
27
115000
2000
أعتقد لحوالي نصف ساعة كل مساء.
01:58
And there is the Chief, in all his regal finery, with a laptop computer.
28
118000
6000
وهناك رئيس، في كامل أناقته الملكية، بجهاز حاسوب محمول.
02:04
(Laughter)
29
124000
2000
(ضحك)
02:06
And this man, he has been outside, but he's gone back,
30
126000
5000
وهذا الرجل، لقد كان في الخارج، لكنه عاد،
02:11
and he was saying, "You know, we have suddenly jumped into
31
131000
6000
وكان يقول، "أتعرف، لقد قفزنا فجأة في
02:17
a whole new era, and we didn't even know about the white man
32
137000
4000
عصر جديد كامل، وكنا لا نعرف شيئا عن الرجل الأبيض
02:21
50 years ago, and now here we are with laptop computers,
33
141000
3000
قبل 50 عاما مضت، والآن نحن مع الحاسوب المحمول،
02:24
and there are some things we want to learn from the modern world.
34
144000
3000
وهناك بعض الأمور نرغب في تعلمها من العالم الحديث.
02:27
We want to know about health care.
35
147000
3000
نريد أن نعرف عن الرعاية الصحية.
02:30
We want to know about what other people do -- we're interested in it.
36
150000
4000
نريد أن نعرف عما يفعله الناس الآخرون -- لدينا رغبة فيه.
02:34
And we want to learn other languages.
37
154000
2000
ونريد أن نتعلم اللغات الأخرى.
02:36
We want to know English and French and perhaps Chinese,
38
156000
4000
نريد أن نعرف اللغة الإنجليزية والفرنسية وربما الصينية،
02:40
and we're good at languages."
39
160000
2000
ونحن جيدون في مجال اللغات."
02:42
So there he is with his little laptop computer,
40
162000
4000
برغم أنه بجهاز حاسوب محمول صغير،
02:46
but fighting against the might of the pressures --
41
166000
4000
لكنه يناضل ضد إحتمالات ممارسة الضغوط --
02:50
because of the debt, the foreign debt of Ecuador --
42
170000
3000
بسبب الديون، الديون الأجنبية للإكوادور --
02:53
fighting the pressure of World Bank, IMF, and of course
43
173000
4000
يناضل ضغوط البنك الدولي، صندوق النقد الدولي، وبالطبع
02:57
the people who want to exploit the forests and take out the oil.
44
177000
4000
الناس الذين يرغبون في استغلال الغابات والحصول على النفط.
03:02
And so, coming directly from there to here.
45
182000
4000
ولهذا، جئتُ مباشرة من هناك إلى هنا.
03:06
But, of course, my real field of expertise
46
186000
3000
لكن، بالطبع، المجال الحقيقي لخبراتي
03:09
lies in an even different kind of civilization --
47
189000
4000
يكمن في نوع مختلف من الحضارة --
03:13
I can't really call it a civilization.
48
193000
3000
لا يمكنني في الواقع أن أقول بأنه حضارة.
03:16
A different way of life, a different being.
49
196000
3000
طريق مختلف من الحياة، كائن مختلف.
03:20
We've talked earlier -- this wonderful talk by Wade Davis
50
200000
5000
لقد تحدثنا سابقاً -- هذا الحديث الرائع من قبل "واد ديفيس"
03:25
about the different cultures of the humans around the world --
51
205000
3000
عن الثقافات المختلفة للبشرية في أنحاء العالم --
03:28
but the world is not composed only of human beings;
52
208000
5000
لكن العالم لا يتألف فقط من البشرية،
03:33
there are also other animal beings.
53
213000
2000
هناك أيضا حيوانات أخرى.
03:35
And I propose to bring into this TED conference,
54
215000
3000
وقررت تناوله خلال مؤتمر تيد TED هذا،
03:38
as I always do around the world, the voice of the animal kingdom.
55
218000
4000
بما أنني دائما أتجول حول العالم، صوت المملكة الحيوانية.
03:42
Too often we just see a few slides, or a bit of film,
56
222000
3000
وكثيرا ما نرى مجرد شرائح قليلة، أو فلم بسيط،
03:45
but these beings have voices that mean something.
57
225000
3000
لكن لدى هذه الكائنات أصوات تعني شيئاً.
03:48
And so, I want to give you a greeting,
58
228000
2000
ولذا، أود أن أُحييكم،
03:50
as from a chimpanzee in the forests of Tanzania --
59
230000
3000
بتحية الشمبانزي في غابات تنزانيا --
03:54
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh!
60
234000
6000
أووه، ووه، ووه، ووه، ووه، ووه، ووه، ووه، ووه، ووه، ووه، ووه، ووه، ووه، ووه !
04:01
(Applause)
61
241000
8000
(تصفيق)
04:10
I've been studying chimpanzees in Tanzania since 1960.
62
250000
5000
أقوم بدراسة الشمبانزي في تنزانيا منذ عام 1960م.
04:15
During that time, there have been modern technologies
63
255000
4000
خلال تلك الفترة، كانت هناك تقنيات حديثة
04:19
that have really transformed the way
64
259000
2000
التي حولت فعلا الطريقة
04:21
that field biologists do their work.
65
261000
3000
التي يقوم بها علماء الأحياء أداء عملهم.
04:24
For example, for the first time, a few years ago,
66
264000
3000
مثلا، لأول مرة، قبل سنوات قليلة مضت،
04:27
by simply collecting little fecal samples
67
267000
3000
ببساطة عن طريق جمع عينات براز صغيرة
04:30
we were able to have them analyzed -- to have DNA profiling done --
68
270000
5000
استطعنا أن تقوم بتحليلها -- للقيام بتنميط الحمض النووي (DNA) --
04:35
so for the first time, we actually know which male chimps
69
275000
4000
لذا وللمرة الأولى، عرفنا بالفعل أي من ذكور الشمبانزي
04:39
are the fathers of each individual infant.
70
279000
3000
هو والد كل واحد الصغار الرضع.
04:42
Because the chimps have a very promiscuous mating society.
71
282000
4000
لأن الشمبانزي لديها مجتمع تزاوجي منحل جداً.
04:46
So this opens up a whole new avenue of research.
72
286000
3000
لذا فإن هذا يفتح طريقا جديدا كاملا للأبحاث.
04:49
And we use GSI -- geographic whatever it is, GSI --
73
289000
7000
ونستخدم نظام المعلومات الجغرافية -- أياً كانت هي جغرافية، نظام المعلومات الجغرافية --
04:56
to determine the range of the chimps.
74
296000
4000
لتحديد نطاق الشمبانزي.
05:00
And we're using -- you can see that I'm not really into this kind of stuff --
75
300000
6000
ونستخدم -- يمكنكم أن تروا بأنني في الواقع ليس لدي في هذا النوع من الأشياء --
05:06
but we're using satellite imagery
76
306000
3000
لكننا نستخدم صور الأقمار الإصطناعية
05:09
to look at the deforestation in the area.
77
309000
3000
للبحث عن إزالة الغابات في المنطقة.
05:12
And of course, there's developments in infrared,
78
312000
3000
وبالطبع، هناك تطورات في الأشعة تحت الحمراء،
05:15
so you can watch animals at night,
79
315000
2000
وبالتالي يمكنك مشاهدة الحيوانات في الليل،
05:17
and equipment for recording by video,
80
317000
3000
ومعدات للتسجيل عبر أجهزة الفيديو،
05:20
and tape recording is getting lighter and better.
81
320000
3000
وشريط التسجيل صار أخف وأفضل.
05:23
So in many, many ways, we can do things today
82
323000
3000
لهذا بعدة، عدة طرق، يمكننا اليوم فعل الأشياء
05:26
that we couldn't do when I began in 1960.
83
326000
4000
التي لم نستطع عملها عندما بدأت في عام 1960م.
05:31
Especially when chimpanzees, and other animals
84
331000
3000
خاصة عندما الشمبانزي، والحيوانات الأخرى
05:34
with large brains, are studied in captivity,
85
334000
2000
ذات الأدمغة الكبيرة، قد تمت دراستها وهي في الأسر،
05:36
modern technology is helping us to search
86
336000
5000
التقنيات الحديثة تساعدنا في البحث
05:41
for the upper levels of cognition in some of these non-human animals.
87
341000
4000
للمستويات العليا للإدراك في بعض هذه الحيوانات غير البشرية.
05:45
So that we know today, they're capable of performances
88
345000
4000
وذلك ما نعرفه اليوم، إنها قادرة على أداء
05:49
that would have been thought absolutely impossible
89
349000
2000
ما كان يعتقد بأنه من المستحيل تماما
05:51
by science when I began.
90
351000
2000
من خلال العلم عندما بدأت.
05:54
I think the chimpanzee in captivity who is the most skilled
91
354000
4000
أعتقد بأن الشمبانزي في الأسر والذي أكثر مهارة
05:58
in intellectual performance is one called Ai in Japan --
92
358000
4000
في الأداء الفكري هي واحدة تدعى "آيي - Ai" في اليابان --
06:02
her name means love --
93
362000
2000
واسمها باللغة اليابانية يعني الحب --
06:04
and she has a wonderfully sensitive partner working with her.
94
364000
4000
ولديها شريك ذو إحساس رائع يعمل معها.
06:08
She loves her computer --
95
368000
2000
إنها تحب حاسبها الآلي --
06:10
she'll leave her big group, and her running water,
96
370000
3000
وهي ستغادر مجموعتها الكبيرة، ومياهها المتدفقة،
06:13
and her trees and everything.
97
373000
2000
وأشجارها وكل شيء.
06:15
And she'll come in to sit at this computer --
98
375000
2000
وستأتي لتجلس على هذا الحاسب الآلي --
06:17
it's like a video game for a kid; she's hooked.
99
377000
2000
إنه مثل ألعاب الفيديو للأطفال، إنها مدمنة.
06:19
She's 28, by the way, and she does things with her computer screen
100
379000
4000
عمرها 28 عاما، بالمناسبة، وهي تفعل أشياء بشاشة حاسبها الآلي
06:23
and a touch pad that she can do faster than most humans.
101
383000
6000
ولوحة اللمس التي يمكن أن تستخدمها أسرع من البشر.
06:29
She does very complex tasks, and I haven't got time to go into them,
102
389000
5000
إنها تقوم بمهام معقدة جداً، وليس لدي وقتا للقيام بها،
06:34
but the amazing thing about this female is
103
394000
2000
لكن الأمر المدهش عن هذه الأنثى هو
06:36
she doesn't like making mistakes.
104
396000
4000
أنها لا تحب الوقوع في الأخطاء.
06:40
If she has a bad run, and her score isn't good,
105
400000
3000
إذا قامت بتشغيل سيئ، ودرجاتها ليست جيدة،
06:43
she'll come and reach up and tap on the glass --
106
403000
2000
فإنها ستأتي وترفع يديها وتضغط على الزجاج --
06:45
because she can't see the experimenter --
107
405000
2000
لأنه لا يمكنها رؤية المُختبر --
06:47
which is asking to have another go.
108
407000
3000
الذي يطلب بمحاولة أخرى.
06:50
And her concentration -- she's already concentrated hard
109
410000
3000
وتركيزها -- إنها تركز بصعوبة
06:53
for 20 minutes or so, and now she wants to do it all over again,
110
413000
4000
لمدة 20 دقيقة أو نحو ذلك، والآن هي ترغب في عمل كل ذلك مرة أخرى،
06:57
just for the satisfaction of having done it better.
111
417000
3000
فقط للاستجابة بأنها قامت بأدائها بصورة أفضل.
07:00
And the food is not important -- she does get a tiny reward,
112
420000
3000
والغذاء ليس مهماً -- إنها تحصل على مكافأة صغيرة،
07:03
like one raisin for a correct response --
113
423000
3000
مثل حبة واحدة من الزبيب مقابل الإجابة الصحيحة --
07:06
but she will do it for nothing, if you tell her beforehand.
114
426000
4000
لكنها ستفعل ذلك دون مقابل، إذا أخبرتها سلفاً.
07:10
So here we are, a chimpanzee using a computer.
115
430000
5000
لذلك نحن هنا، شمبانزي يستخدم الحاسب الآلي.
07:15
Chimpanzees, gorillas, orangutans also learn human sign language.
116
435000
4000
أيضاً الشمبانزي، الغوريلا، وإنسان الغاب جميعها تتعلم لغة إشارة الإنسان.
07:19
But the point is that when I was first in Gombe in 1960 --
117
439000
5000
لكن النقطة هي عندما ذهبت إلى غومبي لأول مرة عام 1960م --
07:24
I remember so well, so vividly, as though it was yesterday --
118
444000
4000
أتذكر جيدا، بشكل واضح، وكأنه بالأمس --
07:28
the first time, when I was going through the vegetation,
119
448000
3000
لأول مرة، عندما كنت ذاهبة عبر النباتات،
07:31
the chimpanzees were still running away from me, for the most part,
120
451000
3000
كانت الشمبانزي لا تزال تركضُ بعيدا عني، بالنسبة لمعظمها،
07:34
although some were a little bit acclimatized --
121
454000
4000
برغم أن بعضها كانت متأقلمة قليلاً --
07:38
and I saw this dark shape, hunched over a termite mound,
122
458000
4000
وشاهدتُ هذا الشكل الداكن، المتحدب فوق تل من النمل الأبيض،
07:42
and I peered with my binoculars.
123
462000
2000
وأنا أُطل بمنظاري.
07:44
It was, fortunately, one adult male whom I'd named David Greybeard --
124
464000
5000
ولقد كان، لحسن الحظ، أحد البالغين الذكور الذي أطلق عيه اسم "شيخ ديفيد" --
07:49
and by the way, science at that time was telling me that I shouldn't name the chimps;
125
469000
3000
وبالمناسبة، وكان العلم في ذلك الوقت قد اخبرني بأنه لا يجب علي تسمية الشمبانزي
07:52
they should all have numbers; that was more scientific.
126
472000
2000
وينبغي أن تُعطى جميعها أرقاما، وكان ذلك أفضل من الناحية العلمية.
07:54
Anyway, David Greybeard -- and I saw that
127
474000
3000
على أي حال، ديفيد غرايبرد -- ولقد شاهدت أنه
07:57
he was picking little pieces of grass and using them
128
477000
4000
كان يلتقط قطعا من الحشائش ويستخدمها
08:01
to fish termites from their underground nest.
129
481000
3000
ليصطاد النمل الأبيض من جحورها تحت الأرض.
08:04
And not only that -- he would sometimes pick a leafy twig
130
484000
3000
وليس ذلك فقط -- إنه أحيانا يتلقط الأغصان المورقة
08:07
and strip the leaves --
131
487000
2000
وينتزع الأوارق.
08:09
modifying an object to make it suitable for a specific purpose --
132
489000
3000
ويقوم بتعديل الشيء ليجعله مناسبا لغرض محدد --
08:12
the beginning of tool-making.
133
492000
2000
بداية صنع الأداة.
08:15
The reason this was so exciting and such a breakthrough
134
495000
2000
السبب في ذلك كان مثيرا للغاية وهذا في حد ذاته تقدم مفاجئ للمعرفة
08:17
is at that time, it was thought that humans,
135
497000
3000
في ذلك الوقت، وكان يعتقد أنه الإنسان،
08:20
and only humans, used and made tools.
136
500000
3000
وفقط الإنسان، هو الذي صنع واستخدم الأدوات.
08:23
When I was at school, we were defined as man, the toolmaker.
137
503000
4000
عندما كنت في المدرسة، قد حددنا أن الرجل، صانع الأداة.
08:27
So that when Louis Leakey, my mentor, heard this news,
138
507000
4000
لذلك عندما سمع لويس ليكي، معلمي الخاص، هذه الأخبار،
08:31
he said, "Ah, we must now redefine 'man,' redefine 'tool,'
139
511000
3000
قال، "أه، ينبغي علينا إعادة تحديد الرجل، إعادة تحديد الأداة،
08:34
or accept chimpanzees as humans."
140
514000
3000
أو قبول الشمبانزي كبشر."
08:37
(Laughter)
141
517000
2000
(ضحك)
08:39
We now know that at Gombe alone, there are nine different ways
142
519000
4000
الآن عرفنا أنه في غومبي لوحده، هناك تسعة طرق مختلفة
08:43
in which chimpanzees use different objects for different purposes.
143
523000
3000
التي بها تستخدم الشمبانزي أشياء مختلفة لأغراض مختلفة.
08:47
Moreover, we know that in different parts of Africa,
144
527000
2000
علاوة على ذلك، عرفنا أنه في أجزاء مختلفة في أفريقيا،
08:49
wherever chimps have been studied,
145
529000
2000
أينما تمت دراسة الشمبانزي،
08:51
there are completely different tool-using behaviors.
146
531000
5000
هناك إختلاف تام في سلوك استخدام الأدوات.
08:56
And because it seems that these patterns are passed
147
536000
3000
ولأنه يبدو بأن هذه الأنماط قد مرت
08:59
from one generation to the next, through observation,
148
539000
3000
من جيل لآخر، من خلال المراقبة،
09:02
imitation and practice -- that is a definition of human culture.
149
542000
5000
التقليد والممارسة -- ذلك هو تعريف لثقافة البشر.
09:07
What we find is that over these 40-odd years
150
547000
4000
وما توصنا إليه خلال هذه ال 40 عاما ونيف
09:11
that I and others have been studying chimpanzees
151
551000
3000
التي قمنا فيها أنا وآخرين بدراسة الشمبانزي
09:14
and the other great apes, and, as I say, other mammals
152
554000
3000
والقردة العليا الأخرى، و، كما ذكرت، الثديات الأخرى
09:17
with complex brains and social systems,
153
557000
3000
ذات الأدمغة المعقدة والأنظمة الإجتماعية،
09:20
we have found that after all, there isn't a sharp line
154
560000
4000
لقد توصلنا أنه وبعد كل شيء، بأنه لا يوجد خط حاد
09:24
dividing humans from the rest of the animal kingdom.
155
564000
3000
يقسم البشر من بقية مملكة الحيوان.
09:27
It's a very wuzzy line.
156
567000
2000
إنه خط رفيع.
09:29
It's getting wuzzier all the time as we find animals doing things
157
569000
3000
ويصبح أرفع في كل وقت حيث نجد الحيوانات تفعل أشياء
09:32
that we, in our arrogance, used to think was just human.
158
572000
5000
التي نفعلها، في غرورنا، واستخدام التفكير كان للإنسان فقط.
09:37
The chimps -- there's no time to discuss their fascinating lives --
159
577000
4000
الشمبانزي -- ليس هناك وقت لمناقشة حياتها الرائعة --
09:41
but they have this long childhood, five years
160
581000
3000
لكن لديها هذه الطفولة الطويلة، خمس سنوات
09:44
of suckling and sleeping with the mother,
161
584000
2000
من الرضاعة والنوم مع والدتها،
09:46
and then another three, four or five years
162
586000
2000
ومن ثم ثلاث سنوات أخرى، أربع، أو خمس
09:48
of emotional dependence on her, even when the next child is born.
163
588000
5000
من الإعتماد العاطفي عليها، حتى عندما يولد الطفل التالي.
09:53
The importance of learning in that time, when behavior is flexible --
164
593000
3000
أهمية التعلم في تلك الفترة، عندما يتسم السلوك بالمرونة --
09:56
and there's an awful lot to learn in chimpanzee society.
165
596000
4000
وهناك قدر هائل لتعلمه في مجتمع الشمبانزي.
10:00
The long-term affectionate supportive bonds
166
600000
3000
قيود داعمة للمحبة على المدى الطويل
10:03
that develop throughout this long childhood with the mother,
167
603000
3000
والتي تتطور من خلال هذه الطفولة الطويلة مع الأم،
10:06
with the brothers and sisters,
168
606000
2000
مع الأخوة والأخوات،
10:08
and which can last through a lifetime,
169
608000
3000
والتي يمكن أن تستمر طوال فترة الحياة،
10:11
which may be up to 60 years.
170
611000
2000
والتي ربما تصل إلى 60 عاما.
10:13
They can actually live longer than 60 in captivity,
171
613000
3000
ويمكنها في الواقع أن تعيش أكثر من 60 عاما في الأسر،
10:16
so we've only done 40 years in the wild so far.
172
616000
3000
لذا قمنا بعمل 40 عاما فقط في الحياة البرية حتى الآن.
10:19
And we find chimps are capable of true compassion and altruism.
173
619000
5000
وتوصلنا إلى أن حيوانات الشمبانزي قادرة على الرحمة والإيثار الحقيقي.
10:25
We find in their non-verbal communication -- this is very rich --
174
625000
4000
وجدنا في إتصالاتهم غير اللفظية -- وهي غنية جدا --
10:29
they have a lot of sounds, which they use in different circumstances,
175
629000
5000
لديها العديد من الأصوات، التي تستخدمها في ظروف مختلفة،
10:34
but they also use touch, posture, gesture,
176
634000
2000
لكنها أيضا تستخدم اللمس، الوضع، الإيماءة،
10:36
and what do they do?
177
636000
2000
وماذا تفعل؟
10:38
They kiss; they embrace; they hold hands.
178
638000
2000
إنها تُقبل، تعانق، تتشابك بالأيدي.
10:40
They pat one another on the back; they swagger; they shake their fist --
179
640000
3000
إنها تربت على ظهر بعضها البعض، إنها متبخترة، إنها تتصافح بجمع الكف --
10:43
the kind of things that we do,
180
643000
3000
نوع الأشياء التي نفعلها --
10:46
and they do them in the same kind of context.
181
646000
2000
وتقوم بأدائها بذات السياق.
10:49
They have very sophisticated cooperation.
182
649000
2000
ولديها تعاون متطور جداً.
10:51
Sometimes they hunt -- not that often,
183
651000
3000
أحيانا تقوم بالصيد -- ليس كثيرا،
10:54
but when they hunt, they show sophisticated cooperation,
184
654000
3000
لكن عندما تصطاد فإنها تبدي تعاونا متطورا،
10:57
and they share the prey.
185
657000
2000
وتتشارك الفريسة.
11:00
We find that they show emotions, similar to -- maybe sometimes the same --
186
660000
6000
وجدنا أنها تظهر عواطف، مشابه -- ربما أحيانا نفسها --
11:06
as those that we describe in ourselves as happiness, sadness, fear, despair.
187
666000
5000
لتلك التي نصف بها أنفسنا مثل السعادة، الحزن، الخوف، اليأس.
11:11
They know mental as well as physical suffering.
188
671000
2000
إنها تعرف المعاناة العقلية والجسدية.
11:13
And I don't have time to go into the information
189
673000
3000
وليس لدى وقت للحديث عن المعلومات
11:16
that will prove some of these things to you,
190
676000
2000
التي ستبرهن بعضا من هذه الأمور إليكم،
11:18
save to say that there are very bright students, in the best universities,
191
678000
4000
عدا القول بان هناك طلاب أذكياء جدا، في أفضل الجامعات،
11:22
studying emotions in animals, studying personalities in animals.
192
682000
4000
يدرسون العواطف في الحيوانات، يدرسون الصفات الشخصية لدى الحيوانات.
11:26
We know that chimpanzees and some other creatures
193
686000
3000
تعرف بأن الشمبانزي وبعض المخلوقات الأخرى
11:29
can recognize themselves in mirrors -- "self" as opposed to "other."
194
689000
5000
يمكنها أن تتعرف على نفسها من خلال المرآة -- الذات مقابل الآخر.
11:34
They have a sense of humor, and these are the kind of things
195
694000
4000
لديها روح الدعابة، وهذه هي نوع من الأمور
11:38
which traditionally have been thought of as human prerogatives.
196
698000
6000
التي تقليديا كان يعتقد بأنها من صلاحيات الإنسان.
11:44
But this teaches us a new respect -- and it's a new respect
197
704000
5000
لكن هذا يعلمنا علاقة جديدة -- وعلاقتها الجديدة
11:49
not only for the chimpanzees, I suggest,
198
709000
3000
ليس فقط للشمبانزي، أعتقد،
11:52
but some of the other amazing animals with whom we share this planet.
199
712000
4000
بل أيضا بعضا من الحيوانات المدهشة التي نتشارك معها هذا الكوكب.
11:56
Once we're prepared to admit that after all,
200
716000
3000
حالما إستعدينا للإعتراف بذلك بعد كل شي،،
11:59
we're not the only beings with personalities, minds
201
719000
3000
لسنا فقط الكائنات بصفات شخصية، العقول
12:02
and above all feelings, and then we start to think
202
722000
2000
والمشاعر قبل كل شيء، ثم بدأنا نفكر
12:04
about ways we use and abuse
203
724000
2000
في طرق استخدامنا والإعتداء
12:06
so many other sentient, sapient creatures on this planet,
204
726000
6000
على العديد من الوعي الآخر، المخلوقات العاقلة على هذا الكوكب،
12:12
it really gives cause for deep shame, at least for me.
205
732000
5000
إنها حقا مدعاة للشعور بالخجل، على الأقل بالنسبة لي.
12:19
So, the sad thing is that these chimpanzees --
206
739000
4000
لهذا، الأمر المحزن هو أن هذه الشمبانزي --
12:23
who've perhaps taught us, more than any other creature, a little humility --
207
743000
4000
التي من المحتمل علمتنا، أكثر من أي مخلوق آخر، قليلا من التواضع --
12:27
are in the wild, disappearing very fast.
208
747000
3000
في الحياة البرية، تختفي بصورة سريعة جداً.
12:30
They're disappearing for the reasons
209
750000
2000
إنها تختفي للأسباب
12:32
that all of you in this room know only too well.
210
752000
3000
التي جميع داخل هذه الغرفة يعرفونها جيدا.
12:35
The deforestation, the growth of human populations, needing more land.
211
755000
5000
إزالة الغابات، نمو المجتمعات البشرية التي تحتاج إلى مزيد من الأراضي.
12:40
They're disappearing because some timber companies
212
760000
3000
إنها تختفي لأن بعض شركات الأخشاب
12:43
go in with clear-cutting.
213
763000
2000
استمرت في عمليات قطع الأشجار بصورة واضحة.
12:45
They're disappearing in the heart of their range in Africa
214
765000
4000
إنها تختفي في عمق مداها في أفريقيا
12:49
because the big multinational logging companies have come in and made roads --
215
769000
5000
لأن الشركات المتعددة الجنسيات لقطع الأخشاب دخلت وأقامت الطرق --
12:54
as they want to do in Ecuador
216
774000
2000
مثلما تريد أن تفعل في الإكوادور
12:56
and other parts where the forests remain untouched --
217
776000
2000
ومناطق أخرى حيث ظلت الغابات دون أن تمس --
12:59
to take out oil or timber.
218
779000
4000
لإستخراج النفط أو الأخشاب.
13:03
And this has led in Congo basin, and other parts of the world,
219
783000
5000
وهذا ما أدى في حوض الكونغو، ومناطق أخرى في العالم،
13:08
to what is known as the bush-meat trade.
220
788000
2000
إلى ما يعرف باسم الإتجار بلحوم الحيوانات البرية.
13:10
This means that although for hundreds, perhaps thousands of years,
221
790000
4000
وهذا يعني بالرغم من أنه لمئات، ربما آلآف السنين،
13:14
people have lived in those forests, or whatever habitat it is,
222
794000
4000
عاش الناس في هذه الغابات، أو أيا كان مقيما فيها،
13:18
in harmony with their world, just killing the animals they need
223
798000
3000
بالإنسجام مع عالمهم، إنهم فقط يقتلون الحيوانات التي يحتاجونها
13:21
for themselves and their families --
224
801000
2000
لأنفسهم وأسرهم --
13:23
now, suddenly, because of the roads,
225
803000
3000
الآن، فجأة، بسبب الطرق،
13:26
the hunters can go in from the towns.
226
806000
2000
يمكن للصيادين القيام بذلك من المدن.
13:28
They shoot everything, every single thing that moves
227
808000
3000
إنهم يطلقون النار على أي شيء، أي شيء يتحرك
13:31
that's bigger than a small rat; they sun-dry it or smoke it.
228
811000
5000
أكبر من الفأر الصغير، إنهم يجففونه بالشمس أو يقومون بتدخينه.
13:36
And now they've got transport; they take it on the logging trucks
229
816000
3000
و الآن حصلوا على وسائل النقل، إنهم ينقلونه على شاحنات قطع الأخشاب
13:39
or the mining trucks into the towns where they sell it.
230
819000
4000
أو شاحنات المناجم إلى المدن حيث يبيعونه.
13:43
And people will pay more for bush-meat, as it's called,
231
823000
5000
والناس ستدفع مالا أكثر للحصول على لحوم الحيونات البرية، كما يسمونها،
13:48
than for domestic meat -- it's culturally preferred.
232
828000
3000
مما يدفعونه للحوم المحلية -- إنها مفضلة ثقافيا.
13:51
And it's not sustainable, and the huge logging camps in the forest
233
831000
4000
إنها ليست مستدامة، والمعسكرات الضخمة لقطع الأشجار في الغابات
13:55
are now demanding meat, so the Pygmy hunters in the Congo basin
234
835000
4000
تطلب الآن اللحوم، لذا الصياديون الأقزام في حوض الكنغو
13:59
who've lived there with their wonderful way of living
235
839000
4000
الذين عاشوا هناك حياتهم بطريقة رائعة
14:03
for so many hundreds of years are now corrupted.
236
843000
3000
لحوالي مئات السنين إنحرفوا الآن.
14:06
They're given weapons; they shoot for the logging camps; they get money.
237
846000
3000
لقد تم منحهم اسلحة، إنهم يطلقون النار لمعسكرات قطع الأخشاب، إنهم يحصلون على المال.
14:09
Their culture is being destroyed,
238
849000
3000
لقد تم هدم ثقافتهم ،
14:12
along with the animals upon whom they depend.
239
852000
3000
إلى جانب الحيوانات التي يعتمدون عليها.
14:15
So, when the logging camp moves, there's nothing left.
240
855000
3000
لذا، عندما تنتقل معسكرات قطع الأخشاب، لا يتبقى شيء.
14:18
We talked already about the loss of human cultural diversity,
241
858000
3000
لقد تحدثنا مسبقا عن فقدان تنوع الثقافة البشرية،
14:21
and I've seen it happening with my own eyes.
242
861000
3000
ولقد رأيتها تحدث بأم عيني.
14:24
And the grim picture in Africa -- I love Africa,
243
864000
4000
والصورة القائمة في أفريقيا -- أحب افريقيا،
14:28
and what do we see in Africa?
244
868000
2000
وماذا رأينا في أفريقيا؟
14:30
We see deforestation;
245
870000
3000
نشاهد إزالة الغابات،
14:33
we see the desert spreading; we see massive hunger;
246
873000
5000
نشاهد الصحراء تنتشر، نشاهد هول المجاعة،
14:38
we see disease and we see population growth in areas
247
878000
4000
نرى المرض ونشاهد النمو السكاني في مناطق
14:42
where there are more people living on a certain piece of land
248
882000
4000
حيث يعيش فيها المزيد من السكان في بقعة معينة من الأرض بصورة أكثر
14:46
than the land can possibly support,
249
886000
2000
من الدعم المحتمل أن تقدمه الأرض،
14:48
and they're too poor to buy food from elsewhere.
250
888000
3000
وهم فقراء جداً لشراء الغذاء من مكان آخر.
14:51
Were the people that we heard about yesterday,
251
891000
3000
أين الناس الذين سمعنا عنهم بالأمس،
14:54
on the Easter Island, who cut down their last tree -- were they stupid?
252
894000
4000
على جزيرة الفصح، من الذي قطع آخر أشجرتهم -- كانوا أغبياء؟
14:58
Didn't they know what was happening?
253
898000
2000
ألم يعرفوا ما كان يحدث؟
15:00
Of course, but if you've seen the crippling poverty
254
900000
2000
بالطبع، لكن إذا كنتم شاهدتم آثار الفقر
15:02
in some of these parts of the world
255
902000
2000
في بعض مناطق العالم
15:04
it isn't a question of "Let's leave the tree for tomorrow."
256
904000
3000
أيست كذلك المسألة -- دعونا نرك الشجرة للغد.
15:07
"How am I going to feed my family today?
257
907000
2000
كيف سأطعم عائلتي اليوم؟
15:09
Maybe I can get just a few dollars from this last tree
258
909000
3000
ربما يمكنني الحصول علي حفنة من الدولارات من هذه الشجرة الأخيرة
15:12
which will keep us going a little bit longer,
259
912000
2000
التي ستبقينا لقترة أطول قليلا،
15:14
and then we'll pray that something will happen
260
914000
3000
ومن ثم سنصلي بأن يحدث شيئا
15:17
to save us from the inevitable end."
261
917000
3000
ليحفظنا من النهاية المحتومة."
15:20
So, this is a pretty grim picture.
262
920000
3000
وبالتالي، هذه هي الصورة القاتمة جدا.
15:23
The one thing we have, which makes us so different
263
923000
4000
الشيء الوحيد الذي لدينا، والذي يجعلنا نختلف كثيرا
15:27
from chimpanzees or other living creatures,
264
927000
2000
من الشمبانزي أو المخلوقات الحية الأخرى،
15:29
is this sophisticated spoken language --
265
929000
3000
هو هذه اللغة المتطورة للتحدث --
15:32
a language with which we can tell children
266
932000
2000
لغة بها يمكننا أن نحدث الأطفال
15:34
about things that aren't here.
267
934000
2000
عن الأشياء التي ليس هنا؟
15:36
We can talk about the distant past, plan for the distant future,
268
936000
4000
يمكن أن نتحدث عن الماضي البعيد، نخطط للمستقبل البعيد،
15:40
discuss ideas with each other,
269
940000
2000
نناقش الأفكار مع بعضنا البعض،
15:42
so that the ideas can grow from the accumulated wisdom of a group.
270
942000
4000
حتى يتسنى للأفكار أن تنمو من الحكمة المتراكمة لمجموعة.
15:46
We can do it by talking to each other;
271
946000
2000
يمكننا أن نفعلها بالحديث لبعضنا البعض،
15:48
we can do it through video; we can do it through the written word.
272
948000
4000
يمكننا أن نفعلها عبر الفيديو، يمكننا أن نفعلها من خلال الكلمة المكتوبة.
15:52
And we are abusing this great power we have to be wise stewards,
273
952000
5000
ونستغل هذه القوة الكبيرة التي لدينا لنصبح حكماء الحكمة،
15:57
and we're destroying the world.
274
957000
2000
ونقوم بتدمير العالم.
15:59
In the developed world, in a way, it's worse,
275
959000
3000
في العالم المتطور بطريقة ما، إنه أسوأ من ذلك،
16:02
because we have so much access to knowledge
276
962000
3000
لأنه لدينا العديد من سبل الوصول إلى معرفة
16:05
of the stupidity of what we're doing.
277
965000
2000
من الغباء ما تقوم به.
16:07
Do you know, we're bringing little babies
278
967000
3000
هل تعرف، نحن ننجب أطفالا صغارا
16:10
into a world where, in many places, the water is poisoning them?
279
970000
5000
في هذا العالم الذي، في الكثير من المناطق، حيث تسممهم المياه.
16:15
And the air is harming them, and the food that's grown
280
975000
4000
والهواء يؤذيهم، والغذاء الذي نما
16:19
from the contaminated land is poisoning them.
281
979000
3000
من تربة ملوثة يصيبهم بالتسمم.
16:22
And that's not just in the far-away developing world; that's everywhere.
282
982000
4000
وليس ذلك فقط في عالم نامي بعيد، إنه في كل مكان.
16:26
Do you know we all have about 50 chemicals
283
986000
2000
هل تعرف بأننا جميعا لدينا حوالي 50 من المواد الكيميائية
16:28
in our bodies we didn't have about 50 years ago?
284
988000
4000
في أجسامنا والتي لم تكن موجودة قبل حوالي 50 عاما؟
16:32
And so many of these diseases, like asthma
285
992000
4000
والعديد من هذه الأمراض، مثل الربو
16:36
and certain kinds of cancers, are on the increase
286
996000
3000
وأنواع محددة من السرطانات، في إرتفاع
16:39
around places where our filthy toxic waste is dumped.
287
999000
5000
حول المناطق التي يتم فيها التخلص من نفاياتنا السامة القذرة.
16:44
We're harming ourselves around the world,
288
1004000
3000
نقوم بإيذاء أنفسنا حول العالم،
16:47
as well as harming the animals, as well as harming nature herself --
289
1007000
4000
كما نؤذي الحيوانات، مثلما نؤذي الطبيعة نفسها.
16:51
Mother Nature, that brought us into being;
290
1011000
3000
الطبيعة الأم، التي جعلتنا في حيز الوجود.
16:54
Mother Nature, where I believe we need to spend time,
291
1014000
4000
الطبيعة الأم، المكان الذي أعتقد بأنه يجب علينا قضاء فيها بعض الوقت،
16:58
where there's trees and flowers and birds
292
1018000
2000
حيث هناك الأشجار والزهور والطيور
17:00
for our good psychological development.
293
1020000
3000
من أجل تطورنا وترقيتنا النفسية الجيدة.
17:03
And yet, there are hundreds and hundreds of children
294
1023000
3000
وإلى الآن، هناك مئات والمئات من الأطفال
17:06
in the developed world who never see nature,
295
1026000
2000
في العالم المتطور الذين لم يرو الطبيعة،
17:08
because they're growing up in concrete
296
1028000
2000
لأنهم نشأوا في بنايات الخرسانة
17:10
and all they know is virtual reality,
297
1030000
2000
وجميعهم يعرفون الواقع الإفتراضي،
17:12
with no opportunity to go and lie in the sun,
298
1032000
4000
بدون أي فرصة أو مناسبة للذهاب والإستلقاء في الشمس،
17:16
or in the forest, with the dappled sun-specks
299
1036000
3000
أو في الغابة، مع نقط بقع الشمس
17:19
coming down from the canopy above.
300
1039000
3000
تأتي إلى الأسفل من المظلة القماش فوقهم.
17:22
As I was traveling around the world, you know,
301
1042000
3000
بما أنني كنت مسافرة في محتلف أنحاء العالم، أتعرفون،
17:25
I had to leave the forest -- that's where I love to be.
302
1045000
3000
أضطررت لمغادرة الغابة -- حيث أُحب أن أبقى.
17:28
I had to leave these fascinating chimpanzees
303
1048000
3000
أرغمت على مغادرة حيوانات الشمبانزي الرائعة
17:31
for my students and field staff to continue studying
304
1051000
4000
لطلابي والموظفين الميدانيين لمواصلة الدراسة
17:35
because, finding they dwindled from about two million
305
1055000
3000
بسبب، إكتشاف تضاؤلها من حوالي مليونين
17:38
100 years ago to about 150,000 now,
306
1058000
4000
قبل 100 عام مضى إلى 150,000 في الوقت الحالي،
17:42
I knew I had to leave the forest to do what I could
307
1062000
3000
عرفتُ بأنني يجب أن أغادر الغابة لعمل ما أستطيع القيام به
17:45
to raise awareness around the world.
308
1065000
2000
لزيادة الوعي حول العالم.
17:47
And the more I talked about the chimpanzees' plight,
309
1067000
3000
وكلما تحدثت كثيرا عن حالة الشمبانزي،
17:50
the more I realized the fact that everything's interconnected,
310
1070000
5000
أدركت كثيرا حقيقة أن حقيقة كل شيء مترابط،
17:55
and the problems of the developing world
311
1075000
2000
ومشاكل العالم النامي
17:57
so often stem from the greed of the developed world,
312
1077000
3000
غالبا ما تنبع من جشع العالم المتطور،
18:00
and everything was joining together, and making -- not sense,
313
1080000
5000
وأن كل شيء مربوط ببعضه البعض، وخلق -- ليس معنى،
18:05
hope lies in sense, you said -- it's making a nonsense.
314
1085000
4000
الأمل يكمن في الشعور، كما قلتم -- إنه عمل دون معنى.
18:09
How can we do it?
315
1089000
1000
كيف يمكننا فعلها؟
18:10
Somebody said that yesterday.
316
1090000
2000
شخص قال ذلك بالأمس،
18:12
And as I was traveling around, I kept meeting young people who'd lost hope.
317
1092000
5000
وبينما كنت مسافرة في مختلف المناطق، ظللت ألتقي بالشباب الذين ربما فقدوا الأمل.
18:17
They were feeling despair,
318
1097000
3000
إنهم كانوا يشعرون باليأس،
18:20
they were feeling, "Well, it doesn't matter what we do;
319
1100000
3000
إنهم كانوا يشعرون، " حسنا، ليس مهما ما نفعل،
18:23
eat, drink and be merry, for tomorrow we die.
320
1103000
2000
نأكل، نشرب ونتزوج، لأننا غدا نموت.
18:25
Everything is hopeless -- we're always being told so by the media."
321
1105000
4000
كل شيء هو اليأس -- دائما كان يقال لنا ذلك عبر وسائل الإعلام.""
18:29
And then I met some who were angry,
322
1109000
3000
ومن ثم إلتقيت بعضهم من الذين كانوا غاضبين،
18:32
and anger that can turn to violence,
323
1112000
2000
والغضب الذي تحول إلى عنف،
18:34
and we're all familiar with that.
324
1114000
3000
وجميعنا مطلع على ذلك.
18:37
And I have three little grandchildren,
325
1117000
4000
وعندي ثلاثة أحفاد صغار،
18:41
and when some of these students would say to me
326
1121000
3000
وعندما بعضا من هؤلاء الطلاب ربما يقول لي
18:44
at high school or university, they'd say, "We're angry,"
327
1124000
3000
في المرحلة الثانوية أو الجامعة، يقولون، " نحن غاضبون،"
18:47
or "We're filled with despair, because we feel
328
1127000
3000
أو " لقد تشبعنا باليأس، لأننا نشعر
18:50
you've compromised our future, and there's nothing we can do about it."
329
1130000
4000
بأنكم قد عرضتم مستقبلنا للخطر، وليس هناك ما يمكننا أن فعله."
18:54
And I looked in the eyes of my little grandchildren,
330
1134000
2000
ونظرت في عيون أحفادي الصغار،
18:56
and think how much we've harmed this planet since I was their age.
331
1136000
4000
وأفكر كم تسببنا في الإضرار بهذا الكوكب منذ أن كنت في عمرهم.
19:00
I feel this deep shame, and that's why in 1991 in Tanzania,
332
1140000
6000
أشعر بهذا الخجل الشديد، وهذا هو السبب في 1991م في تنزانيا،
19:06
I started a program that's called Roots and Shoots.
333
1146000
3000
بدأت البرنامج الذي أطلق عليه اسم"الجذور والبراعم".
19:09
There's little brochures all around outside,
334
1149000
4000
هناك كتيبات صغيرة في كل مكان بالخارج،
19:13
and if any of you have anything to do with children and care about their future,
335
1153000
4000
وإذا لدى أي واحد منكم أي شيء يرغب في عمله مع الأطفال والإعتناء بمستقبلهم،
19:17
I beg that you pick up that brochure.
336
1157000
3000
إرجو منكم أخذ ذلك الكتيب.
19:20
And Roots and Shoots is a program for hope.
337
1160000
4000
و برنامج الجذور والبراعم هو برنامج الأمل.
19:24
Roots make a firm foundation.
338
1164000
2000
الجذور تصنع أساس متين.
19:26
Shoots seem tiny,
339
1166000
2000
البراعم تبدو صغيرة،
19:28
but to reach the sun they can break through brick walls.
340
1168000
3000
لكن لتبلغ الشمس يمكنها المرور عبر جدران الطوب.
19:31
See the brick walls as all the problems
341
1171000
2000
تصور جدران الطوب هي جميع المشاكل
19:33
that we've inflicted on this planet.
342
1173000
2000
التي سببناها على هذا الكوكب.
19:35
Then, you see, it is a message of hope.
343
1175000
4000
ثم، أترى، إنها رسالة الأمل
19:39
Hundreds and thousands of young people around the world
344
1179000
2000
مئات وآلآف من الشباب في مختلف أنحاء العالم
19:41
can break through, and can make this a better world.
345
1181000
4000
يمكن أن يقوموا بذلك الأمر، ويمكنهم جعل هذا العالم أفضل.
19:45
And the most important message of Roots and Shoots
346
1185000
3000
وأهم رسالة لبرنامج الجذور والبراعم
19:48
is that every single individual makes a difference.
347
1188000
4000
هي أن كل شخص بمفرده يمكن أن يحدث فرقاً.
19:52
Every individual has a role to play.
348
1192000
2000
كل شخص لديه دورا ليلعبه.
19:54
Every one of us impacts the world around us everyday,
349
1194000
4000
كل شخص منا يؤثر على العالم من حولنا يومياً،
19:58
and you scientists know that you can't actually --
350
1198000
3000
وأنتم العلماء تعلمون بأنه لا يمكنك في الواقع --
20:01
even if you stay in bed all day, you're breathing oxygen
351
1201000
3000
حتى إذا جلست غلى السرير طوال اليوم، فأنت تستنشق الأكسجين
20:04
and giving out CO2, and probably going to the loo,
352
1204000
4000
وتزفر ثاني أكسيد الكربون، وربما ذاهب إلى المرحاض،
20:08
and things like that --
353
1208000
2000
وأشياء من هذا القيبل.
20:10
you're making a difference in the world.
354
1210000
2000
أنت تحدث فارقاً في العالم.
20:12
So, the Roots and Shoots program
355
1212000
3000
لذا، برنامج الجذور والبراعم
20:15
involves youth in three kinds of projects.
356
1215000
5000
يشمل الشباب في ثلاثة أنواع من المشاريع.
20:20
And these are projects to make the world around them a better place.
357
1220000
4000
وهذه المشاريع لجعل العالم من حولهم مكانا أفضل.
20:24
One project to show care and concern for your own human community.
358
1224000
6000
مشروع واحد لإبداء الرعاية والإهتمام للمجتمع البشري خاصتكم.
20:30
One for animals, including domestic animals -- and I have to say,
359
1230000
4000
واحد للحيوانات، يشمل الحيوانات الأليفة -- ويجب أن أقول،
20:34
I learned everything I know about animal behavior
360
1234000
2000
تعلمتُ كل شيء أعرفه عن سلوك الحيوان
20:36
even before I got to Gombe and the chimps from my dog, Rusty,
361
1236000
4000
حتى قبل القدوم إلى منتزه غومبي والشمبانزي من كلبي، رستي(Rusty)،
20:40
who was my childhood companion.
362
1240000
3000
الذي كان رفيق طفولتي.
20:43
And the third kind of project: something for the local environment.
363
1243000
4000
والنوع الثالث من المشروع، شيئاً من أجل البيئة المحلية.
20:48
So what the kids do depends first of all, how old are they --
364
1248000
4000
لذا فما يفعله الأطفال يعتمد في المقام الأول، على كم يبلغ عمرهم --
20:52
and we go now from pre-school right through university.
365
1252000
4000
وننتقل الآن من مرحلة التعليم ما قبل المدرسي إلى مرحلة الجامعة.
20:56
It's going to depend whether they're inner-city or rural.
366
1256000
3000
إنها ستتوقف على ما إذا كانت داخل المدينة أو الريف.
20:59
It's going to depend if they're wealthy or impoverished.
367
1259000
5000
إنها ستتوقف على حالتها من الثروة، أو الفقر.
21:04
It's going to depend which part, say, of America they're in.
368
1264000
3000
إنها ستتوقف على أي جزء، كما يقول، من أمريكا توجد فيها.
21:07
We're in every state now, and the problems in Florida
369
1267000
3000
نحن في كل ولاية الآن، والمشاكل في فلوريدا
21:10
are different from the problems in New York.
370
1270000
2000
تختلف من المشاكل في نيويورك.
21:13
It's going to depend on which country they're in --
371
1273000
2000
إنها ستتوقف على أي الدولة التي فيها --
21:15
and we're already in 60-plus countries, with about 5,000 active groups --
372
1275000
6000
ونحن بالفعل في 60 دولة وأكثر ، مع حوالي 5,000 مجموعة نشطة --
21:21
and there are groups all over the place that I keep hearing about
373
1281000
4000
وهناك مجموعات في كل مكان أظل أسمع عنها
21:25
that I've never even heard of, because the kids are taking the program
374
1285000
3000
بحيث أنني لم أسمع عنها أبدا، لأن الأطفال يأخذون هذا البرنامج
21:28
and spreading it themselves.
375
1288000
2000
ويقومون بنشره بأنفسهم.
21:30
Why?
376
1290000
2000
لماذا؟
21:32
Because they're buying into it,
377
1292000
2000
لأنهم يستثمرون فيه،
21:34
and they're the ones who get to decide what they're going to do.
378
1294000
3000
وأنهم هم الذين يقررون ماذا سيفعلون.
21:37
It isn't something that their parents tell them,
379
1297000
2000
إنه ليس الأمر الذي يخبرهم به والديهم،
21:39
or their teachers tell them.
380
1299000
2000
أو يخبرهم به مدرسيهم.
21:41
That's effective, but if they decide themselves,
381
1301000
3000
إنه فعال، لكن إذا قرروا ذلك أنفسهم،
21:44
"We want to clean this river
382
1304000
3000
" نحن نريد نظافة هذا النهر
21:47
and put the fish back that used to be there.
383
1307000
2000
ونضع السمك الذي كان هناك مرة أخرى.
21:49
We want to clear away the toxic soil
384
1309000
5000
تريد أن نزيل التربة السامة بعيدا
21:54
from this area and have an organic garden.
385
1314000
2000
من هذه المنطقة ويكون لدينا حديقة عضوية.
21:56
We want to go and spend time with the old people
386
1316000
3000
نريد أن نذهب ونقضي وقتا مع كبار السن
21:59
and hear their stories and record their oral histories.
387
1319000
4000
ونسمع قصصهم ونقوم بتسجيل تاريخهم الشفهي.
22:04
We want to go and work in a dog shelter.
388
1324000
2000
نريد أن نذهب ونعمل في مأوى الكلاب.
22:06
We want to learn about animals. We want ... "
389
1326000
2000
نريد أن نتعلم عن الحيوانات. نريد أن ......"
22:08
You know, it goes on and on, and this is very hopeful for me.
390
1328000
4000
أتعرف، إنها تسير وتسير، وهذا هو أمل كبير جدا بالنسبة لي.
22:12
As I travel around the world 300 days a year,
391
1332000
4000
وبما أنني أسافر إلى مختلف أنحاء العالم 300 يوما في السنة،
22:16
everywhere there's a group of Roots and Shoots of different ages.
392
1336000
3000
في كل مكان هناك مجموعة من الجذور والبراعم من أعمار مختلفة.
22:19
Everywhere there are children with shining eyes saying,
393
1339000
2000
في كل مكان هناك أطفالا بعيون مشرقة يقولون،
22:21
"Look at the difference we've made."
394
1341000
3000
" أنظر الفرق الذي قمنا به."
22:24
And now comes the technology into it,
395
1344000
2000
والآن دخلت التقنيات في هذا الأمر،
22:26
because with this new way of communicating electronically
396
1346000
5000
لأنه بهذه الوسيلة الجديدة للإتصال الإلكتروني
22:31
these kids can communicate with each other around the world.
397
1351000
4000
يمكن لهولاء الأطفال الإتصال مع بعضهم البعض حول العالم.
22:35
And if anyone is interested to help us, we've got so many ideas
398
1355000
3000
وإذا رغب أي شخص منكم في مساعدتنا، لدينا العديد من الأفكار
22:38
but we need help -- we need help to create the right kind of system
399
1358000
6000
لكننا نحتاج للمساعدة -- نحتاج للمساعدة لتوفير النوع الصحيح من النظام
22:44
that will help these young people to communicate their excitement.
400
1364000
4000
الذي سيساعد هؤلاء الشباب للإيصال حماسهم.
22:48
But also -- and this is so important -- to communicate their despair,
401
1368000
5000
لكن أيضا -- وهذا ليس مهما جدا -- للإيصال يأسهم،
22:53
to say, "We've tried this and it doesn't work, and what shall we do?"
402
1373000
3000
ليقول، "لقد حاولنا هذا وإنه لا يعمل، وماذا يجب علينا أن نفعل؟"
22:56
And then, lo and behold, there's another group answering these kids
403
1376000
4000
وثم، أنظر، هناك مجموعة أخرى تجيب هؤلاء الأطفال
23:00
who may be in America, or maybe this is a group in Israel,
404
1380000
3000
الذين ربما يكونوا في أمريكا، أو ربما هذه المجموعة في إسرائيل،
23:03
saying, "Yeah, you did it a little bit wrong. This is how you should do it."
405
1383000
5000
يقول"نعم، فعلتها خاطئة قليلا. هذا هو كيف يجب عليك أن تفعلها."
23:08
The philosophy is very simple.
406
1388000
3000
الفلسفة بسيطة جدا.
23:11
We do not believe in violence.
407
1391000
3000
لا نؤمن بأعمال العنف.
23:14
No violence, no bombs, no guns.
408
1394000
3000
لا عنف، لا قنابل، ولا مدافع.
23:17
That's not the way to solve problems.
409
1397000
2000
هذه ليست وسيلة لمعالجة المشكل.
23:19
Violence leads to violence, at least in my view.
410
1399000
4000
العنف يؤدي إلى العنف، على الأقل من وجهة نظري.
23:23
So how do we solve?
411
1403000
2000
إذن كيف يمكننا المعالجة؟
23:25
The tools for solving the problems are knowledge and understanding.
412
1405000
5000
الأدوات لمعالجة المشاكل هي المعرفة والتفاهم.
23:30
Know the facts, but see how they fit in the big picture.
413
1410000
3000
معرفة الحقائق، لكن أنظر كيف أنها تصلح في الصورة الكبيرة.
23:33
Hard work and persistence --don't give up --
414
1413000
3000
العمل الجاد والمثابرة -- لا تستسلم --
23:36
and love and compassion leading to respect for all life.
415
1416000
5000
والمودة والرحمة تقود إلى إحترام جميع أشكال الحياة.
23:41
How many more minutes? Two, one?
416
1421000
2000
كم مزيدا من الدقائق؟ اثنتين، واحدة؟
23:43
Chris Anderson: One -- one to two.
417
1423000
2000
كريس أندرسون: واحدة -- واحدة إلى اثنتين.
23:45
Jane Goodall: Two, two, I'm going to take two.
418
1425000
2000
جين غودال: اثنتين، اثنتين، سأخذ دقيقتين اثنتين.
23:47
(Laughter)
419
1427000
1000
(ضحك)
23:48
Are you going to come and drag me off?
420
1428000
2000
هل ستأتي لتسحبني؟
23:50
(Laughter)
421
1430000
2000
(ضحك)
23:52
Anyway -- so basically, Roots and Shoots
422
1432000
4000
على أية حال -- بصورة اساسية، الجذور والبراعم
23:56
is beginning to change young people's lives.
423
1436000
3000
بدأت تغيير حياة الشباب اليافعين.
23:59
It's what I'm devoting most of my energy to.
424
1439000
4000
إنه ما أكرس له معظم طاقتي.
24:03
And I believe that a group like this can have a very major impact,
425
1443000
7000
وأعتقد أن مجموعة مثل هذه يمكن أن يكون لها أثر كبير،
24:10
not just because you can share technology with us,
426
1450000
3000
ليس لأنه يمكنك أن تتشارك التقنية معنا،
24:13
but because so many of you have children.
427
1453000
3000
لكن لأن العديد منكم لديه أطفالاً.
24:16
And if you take this program out, and give it to your children,
428
1456000
5000
وإذا رافقت هذا البرنامج، ومنحته لأطفالك،
24:21
they have such a good opportunity to go out and do good,
429
1461000
4000
سيحصلون على فرصة جيدة للخروج وفعل عمل جيد،
24:25
because they've got parents like you.
430
1465000
2000
لأن لديهم والدين مثلكم.
24:27
And it's been so clear how much you all care
431
1467000
4000
وكان واضحا جدا مدى رعايتكم جميعا
24:31
about trying to make this world a better place.
432
1471000
2000
في محاولة لجعل هذا العالم مكانا أفضل.
24:33
It's very encouraging.
433
1473000
2000
إنه أمر مشجع للغاية.
24:35
But the kids do ask me --
434
1475000
2000
لكن الأطفال يسألونني --
24:37
and this won't take more than two minutes, I promise --
435
1477000
2000
وهذا الأمر لن يستغرق أكثر من دقيقتين، أتعهد --
24:39
the kids say, "Dr. Jane, do you really have hope for the future?
436
1479000
5000
يقول الأطفال، " دكتورة جين، هل حقا لديك أمل للمستقبل؟
24:44
You travel, you see all these horrible things happening."
437
1484000
4000
أنت تسافرين، لقد رأيتي جميع هذه الأمور المفزعة تحدث."
24:48
Firstly, the human brain -- I don't need to say anything about that.
438
1488000
4000
أولاً، العقل البشري --لا احتاج لأن أقول أي شيء عن ذلك.
24:52
Now that we know what the problems are around the world,
439
1492000
3000
الآن نعرف ما هي المشاكل حول العالم،
24:55
human brains like yours are rising to solve those problems.
440
1495000
4000
العقول البشرية مثلكم في تنامي لمعالجة تلك المشاكل.
24:59
And we've talked a lot about that.
441
1499000
2000
ولقد تحدثنا كثيرا عن ذلك.
25:01
Secondly, the resilience of nature.
442
1501000
3000
ثانيا، مرونة الطبيعة.
25:04
We can destroy a river,
443
1504000
2000
يمكننا أن ندمر نهرا،
25:06
and we can bring it back to life.
444
1506000
2000
ويمكننا إعادته للحياة مرة أخرة.
25:08
We can see a whole area desolated,
445
1508000
5000
يمكننا أن نرى منطقة كاملة مهجورة / مقفرة،
25:13
and it can be brought back to bloom again, with time or a little help.
446
1513000
5000
ويمكن أن تعود مرة أخرى للإزدهار، مع مرور الوقت أو العون.
25:18
And thirdly, the last speaker talked about -- or the speaker before last,
447
1518000
6000
وثالثا، الذي تحدث عنه المتحدث الأخير -- أو المتحدث قبل الأخير،
25:24
talked about the indomitable human spirit.
448
1524000
3000
تحدث عن روح الإنسان التي لا تقهر.
25:27
We are surrounded by the most amazing people
449
1527000
4000
نحن محاطون بواسطة أكثر الشعوب روعة
25:31
who do things that seem to be absolutely impossible.
450
1531000
4000
الذي يعملون أشياء يبدو من المستحيل تماما فعلها.
25:35
Nelson Mandela -- I take a little piece of limestone
451
1535000
3000
نيلسون مانديلا -- آخذ قطعة صغيرة من حجر الكلس
25:38
from Robben Island Prison, where he labored for 27 years,
452
1538000
3000
من سجن جزيرة روبن، حيث عمل لمدة 27 عاما،
25:41
and came out with so little bitterness, he could lead his people
453
1541000
5000
وخرج بقليل من المرارة والوجع، استطاع قيادة شعبه
25:46
from the horror of apartheid without a bloodbath.
454
1546000
3000
من ويلات وخوف الفصل العنصري دون حمام دم.
25:49
Even after the 11th of September -- and I was in New York
455
1549000
4000
حتى بعد الحادي عشر من سبتمبر -- كنت في نيويورك
25:53
and I felt the fear -- nevertheless, there was so much human courage,
456
1553000
6000
وشعرت بالخوف -- مع ذلك، كان هناك الكثير من شجاعة الإنسان،
25:59
so much love and so much compassion.
457
1559000
3000
المزيد من المودة والمزيد من الرحمة والشفقة.
26:02
And then as I went around the country after that and felt the fear --
458
1562000
4000
ومن ثم بما أنني ذهبت في مختلف أنحاء البلاد بعد ذلك شعرت بالخوف --
26:06
the fear that was leading to people feeling
459
1566000
2000
الخوف الذي كان يؤدي إلى شعور الناس
26:08
they couldn't worry about the environment any more,
460
1568000
2000
بأنه لا يمكنهم القلق حول البيئة ابدا،
26:10
in case they seemed not to be patriotic --
461
1570000
3000
في حالة أنهم لا يبدون وطنيون --
26:13
and I was trying to encourage them,
462
1573000
2000
وكنت أحاول تشجيعهم،
26:15
somebody came up with a little quotation from Mahatma Gandhi,
463
1575000
3000
لقد جاء شخص بإقتباس قليل من المهاتما غاندي،
26:18
"If you look back through human history,
464
1578000
3000
" إذا نظرت إلى الوراء عبر التاريخ البشري،
26:21
you see that every evil regime has been overcome by good."
465
1581000
3000
سترى بأنه تم التغلب على أي نظام شر بالخير."
26:25
And just after that a woman brought me this little bell,
466
1585000
4000
وبعد ذلك أحضرت لي إمرأة هذا الجرس الصغير،
26:29
and I want to end on this note.
467
1589000
2000
واريد أن أنتهي من هذه المذكرة.
26:31
She said, "If you're talking about hope and peace, ring this.
468
1591000
3000
قالت، "إذا كنت تتحدث عن الأمل والسلام، إقرع هذا.
26:36
This bell is made from metal from a defused landmine,
469
1596000
6000
هذا الجرس مصنوع من معدن من لغم أرضي أبطل مفعوله،
26:42
from the killing fields of Pol Pot --
470
1602000
3000
من حقول القتل ل "بول بوت" --
26:45
one of the most evil regimes in human history --
471
1605000
3000
أحد أكثر الأنظمة شراً في تاريخ البشرية --
26:48
where people are now beginning to put their lives back together
472
1608000
4000
حيث بدأت الناس الآن تضع حياتها مع بعضها مرة أخرى
26:52
after the regime has crumbled.
473
1612000
3000
بعد انهيار النظام.
26:55
So, yes, there is hope, and where is the hope?
474
1615000
4000
وبالتالي، نعم، هناك أمل، وأين هو الأمل؟
26:59
Is it out there with the politicians?
475
1619000
3000
هل هو هناك في الخارج مع السياسيين؟
27:03
It's in our hands.
476
1623000
2000
إنه بين أيدينا.
27:05
It's in your hands and my hands
477
1625000
2000
إنه بين أيديكم ويدي
27:07
and those of our children.
478
1627000
2000
وتلك التي لدى أطفالنا.
27:09
It's really up to us.
479
1629000
2000
إن أمره في الواقع متروك لنا.
27:11
We're the ones who can make a difference.
480
1631000
2000
نحن الذين يمكننا أن نحدث الفرق.
27:13
If we lead lives where we consciously leave
481
1633000
2000
إذا قدمنا الحياة حيث نغادر بوعي وإدراك
27:15
the lightest possible ecological footprints,
482
1635000
4000
أخف إحتمال للآثار البيئية،
27:19
if we buy the things that are ethical for us to buy
483
1639000
3000
إذا اشترينا الأشياء التي يجب علينا أخلاقيا أن نشتريها
27:22
and don't buy the things that are not,
484
1642000
3000
ولا نشتري الأشياء التي لا يجب علينا شرائها.
27:25
we can change the world overnight.
485
1645000
3000
يمكننا أن نغيير العالم بين عشية وضحاها.
27:28
Thank you.
486
1648000
1000
شكراً لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7