What separates us from chimpanzees? | Jane Goodall

505,905 views ・ 2007-05-16

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Adrian Dobroiu Corector: Denise RQ
00:26
Good morning everyone. First of all, it's been fantastic
0
26000
4000
Bună dimineața!
A fost extraordinar să mă aflu aici în aceste zile
00:30
being here over these past few days.
1
30000
3000
00:33
And secondly, I feel it's a great honor to kind of wind up
2
33000
4000
şi este o mare onoare pentru mine
00:37
this extraordinary gathering of people,
3
37000
2000
ca eu să închei această reuniune nemaipomenită,
00:39
these amazing talks that we've had.
4
39000
3000
aceste minunate prelegeri care s-au ţinut.
00:42
I feel that I've fitted in, in many ways,
5
42000
3000
Cred că mi se potrivesc, în multe privințe,
00:45
to some of the things that I've heard.
6
45000
3000
cîteva din lucrurile pe care le-am auzit.
00:48
I came directly here
7
48000
4000
Am venit aici direct din inima pădurii tropicale a Ecuadorului,
00:52
from the deep, deep tropical rainforest in Ecuador,
8
52000
4000
00:57
where I was out -- you could only get there by a plane --
9
57000
3000
unde eram — doar cu avionul poți ajunge acolo —
01:00
with indigenous people with paint on their faces
10
60000
3000
cu aborigeni cu fețe pictate
și împodobiți cu pene de papagal pe cap.
01:04
and parrot feathers on their headdresses,
11
64000
2000
01:06
where these people are fighting to try and keep the oil companies,
12
66000
5000
Acolo oamenii se luptă să împiedice companiile de petrol
01:11
and keep the roads, out of their forests.
13
71000
4000
să construiască drumuri în pădurile lor.
01:15
They're fighting to develop their own way of living within the forest
14
75000
4000
Se luptă să-și dezvolte propriul stil de viață într-o pădure,
01:19
in a world that's clean, a world that isn't contaminated,
15
79000
3000
într-o lume curată, o lume necontaminată,
01:22
a world that isn't polluted.
16
82000
3000
o lume care nu este poluată.
01:25
And what was so amazing to me, and what fits right in
17
85000
3000
Ce m-a uimit și se potrivește cu ce vorbim cu toții aici la TED,
01:28
with what we're all talking about here at TED,
18
88000
3000
01:31
is that there, right in the middle of this rainforest,
19
91000
3000
e că acolo, chiar în mijlocul junglei, erau niște panouri solare
01:34
was some solar panels -- the first in that part of Ecuador --
20
94000
4000
— primele în acea parte a Ecuadorului —
01:39
and that was mainly to bring water up by pump
21
99000
3000
folosite în special pentru a pompa apa
01:42
so that the women wouldn't have to go down.
22
102000
2000
ca femeile să nu fie nevoite să coboare după ea.
01:44
The water was cleaned, but because they got a lot of batteries,
23
104000
3000
Apa era purificată și pentru că aveau multe acumulatoare,
01:47
they were able to store a lot of electricity.
24
107000
3000
puteau să stocheze multă electricitate.
01:50
So every house -- and there were, I think, eight houses
25
110000
2000
Așa că fiecare casă — cred că vreo 8 case ]n comunitate —
01:52
in this little community -- could have light
26
112000
3000
avea lumină cam o jumătate de oră în fiecare seară.
01:55
for, I think it was about half an hour each evening.
27
115000
2000
01:58
And there is the Chief, in all his regal finery, with a laptop computer.
28
118000
6000
Au o căpetenie care, în toată splendoarea sa regală, are un laptop.
02:04
(Laughter)
29
124000
2000
(Rîsete)
02:06
And this man, he has been outside, but he's gone back,
30
126000
5000
Omul acesta, care s-a dus prin lume, dar s-a întors, spunea:
02:11
and he was saying, "You know, we have suddenly jumped into
31
131000
6000
„Noi am sărit brusc într-o eră cu totul nouă.
02:17
a whole new era, and we didn't even know about the white man
32
137000
4000
Pînă acum 50 de ani nici nu auziserăm că există oameni albi,
02:21
50 years ago, and now here we are with laptop computers,
33
141000
3000
iar acum iată-ne, avem laptop
02:24
and there are some things we want to learn from the modern world.
34
144000
3000
și sîntem dornici să învățăm cîteva lucruri de la civilizația modernă.
02:27
We want to know about health care.
35
147000
3000
Vrem să știm despre îngrijirea sănătății.
02:30
We want to know about what other people do -- we're interested in it.
36
150000
4000
Vrem să știm ce fac alți oameni. Ne interesează.
02:34
And we want to learn other languages.
37
154000
2000
Vrem să învățăm și alte limbi.
02:36
We want to know English and French and perhaps Chinese,
38
156000
4000
Vrem să știm engleză și franceză și poate chineză,
02:40
and we're good at languages."
39
160000
2000
și avem talent la limbi.”
02:42
So there he is with his little laptop computer,
40
162000
4000
Stă acolo cu micul său laptop,
02:46
but fighting against the might of the pressures --
41
166000
4000
făcînd față puternicelor presiuni cauzate de datoria externe a Ecuadorului,
02:50
because of the debt, the foreign debt of Ecuador --
42
170000
3000
02:53
fighting the pressure of World Bank, IMF, and of course
43
173000
4000
luptîndu-se cu presiunea Băncii Mondiale, FMI și desigur,
02:57
the people who want to exploit the forests and take out the oil.
44
177000
4000
cu cei care vor să exploateze pădurile și să extragă țițeiul.
03:02
And so, coming directly from there to here.
45
182000
4000
Așadar, vin aici direct de acolo.
03:06
But, of course, my real field of expertise
46
186000
3000
Dar adevăratul meu domeniu de cercetare
03:09
lies in an even different kind of civilization --
47
189000
4000
este legat de un alt fel de civilizație.
03:13
I can't really call it a civilization.
48
193000
3000
Nici nu o pot numi civilizație.
E mai degrabă un alt mod de viață, al unui alt tip de ființă.
03:16
A different way of life, a different being.
49
196000
3000
03:20
We've talked earlier -- this wonderful talk by Wade Davis
50
200000
5000
S-a vorbit mai devreme în admirabila expunere a lui Wade Davis,
03:25
about the different cultures of the humans around the world --
51
205000
3000
despre civilizații umane din diferite zone ale lumii,
03:28
but the world is not composed only of human beings;
52
208000
5000
dar lumea nu-i alcătuită doar din ființe umane.
03:33
there are also other animal beings.
53
213000
2000
Există și alte ființe.
03:35
And I propose to bring into this TED conference,
54
215000
3000
Așa că propun să aduc în această conferință TED,
03:38
as I always do around the world, the voice of the animal kingdom.
55
218000
4000
— cum fac oriunde mă duc în lume — vocea regnului animal.
03:42
Too often we just see a few slides, or a bit of film,
56
222000
3000
Dese ori vedem doar cîteva diapozitive sau mici filmulețe,
03:45
but these beings have voices that mean something.
57
225000
3000
dar aceste ființe au voci care spun ceva.
03:48
And so, I want to give you a greeting,
58
228000
2000
De aceea vreau să vă salut,
03:50
as from a chimpanzee in the forests of Tanzania --
59
230000
3000
ca din partea unui cimpanzeu din pădurile Tanzaniei:
Uu, uu, uu, uu, uu, uu, uu, uu, uu, uu, uu, uu, uu!
03:54
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh!
60
234000
6000
04:01
(Applause)
61
241000
8000
(Aplauze)
04:10
I've been studying chimpanzees in Tanzania since 1960.
62
250000
5000
Studiez cimpanzeii din Tanzania din 1960.
04:15
During that time, there have been modern technologies
63
255000
4000
De atunci au apărut tehnologii moderne
04:19
that have really transformed the way
64
259000
2000
care au transformat radical modul în care biologii lucrează pe teren.
04:21
that field biologists do their work.
65
261000
3000
04:24
For example, for the first time, a few years ago,
66
264000
3000
De exemplu, pentru prima dată acum cîțiva ani,
04:27
by simply collecting little fecal samples
67
267000
3000
prin simpla colectare de mici eșantioane fecale,
04:30
we were able to have them analyzed -- to have DNA profiling done --
68
270000
5000
am putut să le analizăm — să le facem un profil ADN —
04:35
so for the first time, we actually know which male chimps
69
275000
4000
așa încît pentru prima dată, am putut afla
care dintre cimpanzeii masculi e tatăl fiecărui pui în parte.
04:39
are the fathers of each individual infant.
70
279000
3000
04:42
Because the chimps have a very promiscuous mating society.
71
282000
4000
Fiindcă în societatea lor, cimpanzeii se împerechează la întîmplare.
04:46
So this opens up a whole new avenue of research.
72
286000
3000
Astfel se deschid posibilități de cercetare cu totul noi.
04:49
And we use GSI -- geographic whatever it is, GSI --
73
289000
7000
Apoi utilizăm GSI — geografie... sau ce-o fi însemnînd GSI —
04:56
to determine the range of the chimps.
74
296000
4000
pentru a determina arealul cimpanzeilor.
05:00
And we're using -- you can see that I'm not really into this kind of stuff --
75
300000
6000
Și mai folosim... Nu mă pricep prea bine la lucrurile astea.
05:06
but we're using satellite imagery
76
306000
3000
...Folosim imagini prin satelit
05:09
to look at the deforestation in the area.
77
309000
3000
pentru a observa stadiul despăduririi din zonă.
05:12
And of course, there's developments in infrared,
78
312000
3000
Apoi desigur tehnologia razelor infraroșii,
05:15
so you can watch animals at night,
79
315000
2000
cu care putem vedea animalele noaptea,
05:17
and equipment for recording by video,
80
317000
3000
și aparatele pentru înregistrări video,
05:20
and tape recording is getting lighter and better.
81
320000
3000
iar magnetofoanele devin tot mai ușoare și mai bune.
05:23
So in many, many ways, we can do things today
82
323000
3000
În foarte multe privințe putem face azi lucruri
05:26
that we couldn't do when I began in 1960.
83
326000
4000
pe care nu le puteam face cînd am început eu în 1960.
05:31
Especially when chimpanzees, and other animals
84
331000
3000
În special cînd cimpanzeii și alte animale
05:34
with large brains, are studied in captivity,
85
334000
2000
cu creier mare sînt studiate în captivitate,
05:36
modern technology is helping us to search
86
336000
5000
tehnologia modernă ne ajută să investigăm
05:41
for the upper levels of cognition in some of these non-human animals.
87
341000
4000
nivelurile cognitive superioare ale unora dintre aceste animale.
05:45
So that we know today, they're capable of performances
88
345000
4000
Astfel, acum știm că sînt capabile de performanțe
05:49
that would have been thought absolutely impossible
89
349000
2000
pe care știința le-ar fi considerat absolut imposibile
05:51
by science when I began.
90
351000
2000
în anii cînd am început eu.
05:54
I think the chimpanzee in captivity who is the most skilled
91
354000
4000
Cred că, dintre cimpanzeii aflați în captivitate, cel mai departe
05:58
in intellectual performance is one called Ai in Japan --
92
358000
4000
în performanța intelectuală a ajuns o femelă din Japonia.
06:02
her name means love --
93
362000
2000
O cheamă Ai, adică „dragoste”.
06:04
and she has a wonderfully sensitive partner working with her.
94
364000
4000
Cu ea lucrează un „partener” deosebit de atent.
06:08
She loves her computer --
95
368000
2000
Adoră calculatorul!
06:10
she'll leave her big group, and her running water,
96
370000
3000
Își părăsește și grupul, și robinetul de apă,
06:13
and her trees and everything.
97
373000
2000
și copacii, și tot.
06:15
And she'll come in to sit at this computer --
98
375000
2000
Vine înăuntru și se așează la calculator,
06:17
it's like a video game for a kid; she's hooked.
99
377000
2000
un fel de joc video ca pentru copii. E captivată.
06:19
She's 28, by the way, and she does things with her computer screen
100
379000
4000
Apropo, are 28 de ani. Iar pe ecranul tactil al calculatorului
06:23
and a touch pad that she can do faster than most humans.
101
383000
6000
face niște lucruri mai repede decît majoritatea oamenilor.
06:29
She does very complex tasks, and I haven't got time to go into them,
102
389000
5000
Face operații foarte complexe, nu am timp aici să vorbesc despre ele,
06:34
but the amazing thing about this female is
103
394000
2000
dar lucrul uimitor despre această femelă
06:36
she doesn't like making mistakes.
104
396000
4000
este că nu-i place să greșească.
06:40
If she has a bad run, and her score isn't good,
105
400000
3000
Dacă nu-i reușește bine și obține un scor scăzut,
06:43
she'll come and reach up and tap on the glass --
106
403000
2000
vine, se ridică și bate în geam —
06:45
because she can't see the experimenter --
107
405000
2000
pentru că ea nu-l vede pe cercetător —
06:47
which is asking to have another go.
108
407000
3000
și prin asta îi cere s-o lase să mai încerce o dată.
06:50
And her concentration -- she's already concentrated hard
109
410000
3000
Cît despre concentrare... deja s-a concentrat intens
06:53
for 20 minutes or so, and now she wants to do it all over again,
110
413000
4000
vreo 20 de minute, iar acum vrea să ia totul de la început,
06:57
just for the satisfaction of having done it better.
111
417000
3000
doar pentru satisfacția de a-i ieși mai bine.
07:00
And the food is not important -- she does get a tiny reward,
112
420000
3000
Nu pentru mîncare o face — e drept că primește o mică recompensă,
07:03
like one raisin for a correct response --
113
423000
3000
de exemplu o stafidă pentru fiecare răspuns corect —
07:06
but she will do it for nothing, if you tell her beforehand.
114
426000
4000
dar ar face-o și pe degeaba, dacă-i spui dinainte.
07:10
So here we are, a chimpanzee using a computer.
115
430000
5000
Poftim, un cimpanzeu care folosește un calculator.
07:15
Chimpanzees, gorillas, orangutans also learn human sign language.
116
435000
4000
Cimpanzeii, gorilele, orangutanii învață și limbajul surdo-muților.
07:19
But the point is that when I was first in Gombe in 1960 --
117
439000
5000
Ceea ce vreau să spun este că în 1960, cînd eram în parcul Gombe —
07:24
I remember so well, so vividly, as though it was yesterday --
118
444000
4000
— îmi amintesc atît de bine, atît de limpede, de parcă ar fi fost ieri —
07:28
the first time, when I was going through the vegetation,
119
448000
3000
era pentru prima dată cînd mergeam prin pădure
07:31
the chimpanzees were still running away from me, for the most part,
120
451000
3000
și cimpanzeii încă mai fugeau de mine, cei mai mulți dintre ei,
07:34
although some were a little bit acclimatized --
121
454000
4000
deși unii se obișnuiseră un pic,
07:38
and I saw this dark shape, hunched over a termite mound,
122
458000
4000
cînd am văzut o formă întunecată, aplecată asupra unui mușuroi de termite.
07:42
and I peered with my binoculars.
123
462000
2000
M-am uitat cu binoclul.
07:44
It was, fortunately, one adult male whom I'd named David Greybeard --
124
464000
5000
Era, din fericire, un mascul adult, pe care îl numisem David Greybeard („Barbă-Gri”).
07:49
and by the way, science at that time was telling me that I shouldn't name the chimps;
125
469000
3000
Apropo, știința pe vremea aceea spunea că nu e bine să dăm nume cimpanzeilor,
07:52
they should all have numbers; that was more scientific.
126
472000
2000
că e mai bine să le dăm numere, așa era mai științific.
07:54
Anyway, David Greybeard -- and I saw that
127
474000
3000
În fine, David Greybeard.
07:57
he was picking little pieces of grass and using them
128
477000
4000
Și l-am văzut culegînd fire de iarbă și folosindu-le
08:01
to fish termites from their underground nest.
129
481000
3000
pentru a pescui termite din cuibul lor subteran.
08:04
And not only that -- he would sometimes pick a leafy twig
130
484000
3000
Și nu doar atît. Uneori lua o ramură înfrunzită
08:07
and strip the leaves --
131
487000
2000
și-i rupea frunzele.
08:09
modifying an object to make it suitable for a specific purpose --
132
489000
3000
Modificarea obiectul pentru a-l adapta unui anumit scop,
08:12
the beginning of tool-making.
133
492000
2000
începutul fazei de fabricare a uneltelor!
08:15
The reason this was so exciting and such a breakthrough
134
495000
2000
Era deosebit de interesant, o adevărată descoperire,
08:17
is at that time, it was thought that humans,
135
497000
3000
pentru că la vremea aceea se considera că oamenii
08:20
and only humans, used and made tools.
136
500000
3000
și numai oamenii foloseau și făceau unelte.
08:23
When I was at school, we were defined as man, the toolmaker.
137
503000
4000
Cînd eram studentă, definiția era „omul, specia care face unelte”.
08:27
So that when Louis Leakey, my mentor, heard this news,
138
507000
4000
Cînd Louis Leakey, mentorul meu, a aflat știrea
08:31
he said, "Ah, we must now redefine 'man,' redefine 'tool,'
139
511000
3000
a spus: „Aha, acum trebuie să redefinim omul, să redefinim unealta,
08:34
or accept chimpanzees as humans."
140
514000
3000
sau să acceptăm că și cimpanzeii sînt oameni.”
08:37
(Laughter)
141
517000
2000
(Rîsete)
08:39
We now know that at Gombe alone, there are nine different ways
142
519000
4000
Astăzi știm că doar în parcul Gombe există nouă moduri distincte
08:43
in which chimpanzees use different objects for different purposes.
143
523000
3000
în care cimpanzeii folosesc diverse obiecte pentru diverse scopuri.
08:47
Moreover, we know that in different parts of Africa,
144
527000
2000
Mai mult, știm că în alte părți din Africa
08:49
wherever chimps have been studied,
145
529000
2000
în care au fost studiați cimpanzeii
08:51
there are completely different tool-using behaviors.
146
531000
5000
există comportamente de utilizare a uneltelor total diferite.
08:56
And because it seems that these patterns are passed
147
536000
3000
Și cum se pare că aceste modele sînt transmise
08:59
from one generation to the next, through observation,
148
539000
3000
din generație în generație, prin observare,
09:02
imitation and practice -- that is a definition of human culture.
149
542000
5000
imitare și repetare, iar asta e una din definițiile culturii umane.
09:07
What we find is that over these 40-odd years
150
547000
4000
Constatăm că în acești 40 și ceva de ani
09:11
that I and others have been studying chimpanzees
151
551000
3000
în care eu și alții am studiat cimpanzeii
09:14
and the other great apes, and, as I say, other mammals
152
554000
3000
și celelalte maimuțe hominide și, cum spuneam, alte mamifere
09:17
with complex brains and social systems,
153
557000
3000
cu creier complex și sisteme sociale,
09:20
we have found that after all, there isn't a sharp line
154
560000
4000
am constatat că, la urma urmei, nu există o linie clară
09:24
dividing humans from the rest of the animal kingdom.
155
564000
3000
între oameni și restul regnului animal.
09:27
It's a very wuzzy line.
156
567000
2000
E o linie foarte tulbure.
09:29
It's getting wuzzier all the time as we find animals doing things
157
569000
3000
Și devine tot mai tulbure pe măsură ce descoperim animale făcînd lucruri
09:32
that we, in our arrogance, used to think was just human.
158
572000
5000
pe care noi, cu aroganța noastră, le credeam doar umane.
09:37
The chimps -- there's no time to discuss their fascinating lives --
159
577000
4000
Cimpanzeii — nu avem timp să discutăm despre fascinanta lor viață —
09:41
but they have this long childhood, five years
160
581000
3000
au o copilărie lungă, cinci ani,
09:44
of suckling and sleeping with the mother,
161
584000
2000
în care sînt alăptați și dorm cu mama lor
09:46
and then another three, four or five years
162
586000
2000
și apoi alți trei, patru sau cinci ani
09:48
of emotional dependence on her, even when the next child is born.
163
588000
5000
în care sînt dependenți emoțional de ea, chiar și după ce se naște următorul pui.
09:53
The importance of learning in that time, when behavior is flexible --
164
593000
3000
E important să învețe în acest timp, cînd comportamentul e flexibil.
09:56
and there's an awful lot to learn in chimpanzee society.
165
596000
4000
Și e o mulțime de învățat în societatea cimpanzeilor.
10:00
The long-term affectionate supportive bonds
166
600000
3000
Se dezvoltă legături durabile de sprijin și tandrețe
10:03
that develop throughout this long childhood with the mother,
167
603000
3000
pe parcursul unei lungi copilării, cu mama,
10:06
with the brothers and sisters,
168
606000
2000
cu frații și surorile,
10:08
and which can last through a lifetime,
169
608000
3000
și pot dura o viață întreagă,
10:11
which may be up to 60 years.
170
611000
2000
care poate să ajungă pînă la 60 de ani.
10:13
They can actually live longer than 60 in captivity,
171
613000
3000
De fapt cimpanzeii pot trăi mai mult de 60 de ani în captivitate.
10:16
so we've only done 40 years in the wild so far.
172
616000
3000
Pînă acum i-am studiat numai 40 de ani în mediul lor natural.
10:19
And we find chimps are capable of true compassion and altruism.
173
619000
5000
Și am descoperit că cimpanzeii sînt capabili de o adevărată compasiune și altruism.
10:25
We find in their non-verbal communication -- this is very rich --
174
625000
4000
În comunicarea lor nonverbală, care e foarte bogată,
10:29
they have a lot of sounds, which they use in different circumstances,
175
629000
5000
găsim că au o mulțime de sunete, pe care le folosesc în diverse situații,
10:34
but they also use touch, posture, gesture,
176
634000
2000
dar folosesc și atingerea, postura, gesturile.
10:36
and what do they do?
177
636000
2000
Ce anume fac?
10:38
They kiss; they embrace; they hold hands.
178
638000
2000
Se sărută, se îmbrățișează, se țin de mînă.
10:40
They pat one another on the back; they swagger; they shake their fist --
179
640000
3000
Se mîngîie unul pe altul pe spate, fac pe grozavii, își agită pumnii —
10:43
the kind of things that we do,
180
643000
3000
lucruri pe care și noi le facem —
10:46
and they do them in the same kind of context.
181
646000
2000
și le fac în același context.
10:49
They have very sophisticated cooperation.
182
649000
2000
Au o formă foarte sofisticată de cooperare.
10:51
Sometimes they hunt -- not that often,
183
651000
3000
Uneori vînează, nu foarte des,
10:54
but when they hunt, they show sophisticated cooperation,
184
654000
3000
dar cînd vînează vedem la ei o cooperare sofisticată,
10:57
and they share the prey.
185
657000
2000
iar prada o împart între ei.
11:00
We find that they show emotions, similar to -- maybe sometimes the same --
186
660000
6000
Știm că ei au emoții similare — poate uneori identice —
11:06
as those that we describe in ourselves as happiness, sadness, fear, despair.
187
666000
5000
cu cele pe care noi le numim fericire, tristețe, frică, disperare.
11:11
They know mental as well as physical suffering.
188
671000
2000
Ei cunosc suferința, atît mentală cît și fizică.
11:13
And I don't have time to go into the information
189
673000
3000
Nu am timp să intru în detalii
11:16
that will prove some of these things to you,
190
676000
2000
pentru a vă dovedi cîte ceva dintre aceste lucruri,
11:18
save to say that there are very bright students, in the best universities,
191
678000
4000
vreau doar să spun că în cele mai bune universități există studenți remarcabili
11:22
studying emotions in animals, studying personalities in animals.
192
682000
4000
care studiază emoțiile animalelor și personalitatea lor.
11:26
We know that chimpanzees and some other creatures
193
686000
3000
Știm că cimpanzeii și alte animale
11:29
can recognize themselves in mirrors -- "self" as opposed to "other."
194
689000
5000
se pot recunoaște în oglindă: „eu” în contrast cu „celălalt”.
11:34
They have a sense of humor, and these are the kind of things
195
694000
4000
Au și simțul umorului. Acestea sînt lucruri
11:38
which traditionally have been thought of as human prerogatives.
196
698000
6000
considerate anterior a fi apanajul omului.
11:44
But this teaches us a new respect -- and it's a new respect
197
704000
5000
Dar asta ne învață un nou fel de respect,
11:49
not only for the chimpanzees, I suggest,
198
709000
3000
un respect nou nu doar față de cimpanzei, aș zice,
11:52
but some of the other amazing animals with whom we share this planet.
199
712000
4000
ci și față de alte uimitoare ființe cu care conviețuim pe această planetă.
11:56
Once we're prepared to admit that after all,
200
716000
3000
Cînd vom fi gata să admitem că, de fapt
11:59
we're not the only beings with personalities, minds
201
719000
3000
nu sîntem singurele ființe cu personalitate, cu minte,
12:02
and above all feelings, and then we start to think
202
722000
2000
și mai ales cu sentimente, și vom începe să ne gîndim
12:04
about ways we use and abuse
203
724000
2000
la felul cum maltratăm și ne folosim de
12:06
so many other sentient, sapient creatures on this planet,
204
726000
6000
atît de multe alte ființe simțitoare și știutoare ale planetei,
12:12
it really gives cause for deep shame, at least for me.
205
732000
5000
vom avea un motiv serios să ne fie mare rușine, cel puțin mie îmi este.
12:19
So, the sad thing is that these chimpanzees --
206
739000
4000
E o durere să vezi cum acești cimpanzei —
12:23
who've perhaps taught us, more than any other creature, a little humility --
207
743000
4000
care ne-au dat, poate mai mult decît oricine altcineva, o lecție de umilință —
12:27
are in the wild, disappearing very fast.
208
747000
3000
dispar foarte repede din mediul lor natural.
12:30
They're disappearing for the reasons
209
750000
2000
Dispar din cauzele pe care cei ce ne aflăm aici
12:32
that all of you in this room know only too well.
210
752000
3000
le cunoaștem cît se poate de bine.
12:35
The deforestation, the growth of human populations, needing more land.
211
755000
5000
Despădurirea, creșterea populațiilor umane care au nevoie de mai mult teren.
12:40
They're disappearing because some timber companies
212
760000
3000
Dispar pentru că unele companii de cherestea
12:43
go in with clear-cutting.
213
763000
2000
practică defrișarea intensivă.
12:45
They're disappearing in the heart of their range in Africa
214
765000
4000
Dispar din inima arealului lor din Africa
12:49
because the big multinational logging companies have come in and made roads --
215
769000
5000
pentru că marile companii forestiere multinaționale au venit și au făcut drumuri
12:54
as they want to do in Ecuador
216
774000
2000
așa cum vor să facă și în Ecuador
12:56
and other parts where the forests remain untouched --
217
776000
2000
și în alte locuri unde pădurile au rămas neatinse,
12:59
to take out oil or timber.
218
779000
4000
pentru a extrage țiței sau a tăia copaci.
13:03
And this has led in Congo basin, and other parts of the world,
219
783000
5000
De aceea în bazinul fluviului Congo și în alte colțuri ale lumii
13:08
to what is known as the bush-meat trade.
220
788000
2000
există comerțul cu carne de animale sălbatice.
13:10
This means that although for hundreds, perhaps thousands of years,
221
790000
4000
Asta înseamnă că, deși timp de sute sau poate mii de ani
13:14
people have lived in those forests, or whatever habitat it is,
222
794000
4000
oamenii au trăit în acele păduri sau alte tipuri de habitat,
13:18
in harmony with their world, just killing the animals they need
223
798000
3000
în armonie cu lumea lor, omorînd atîtea animale cît aveau nevoie
13:21
for themselves and their families --
224
801000
2000
pentru ei și familiile lor,
13:23
now, suddenly, because of the roads,
225
803000
3000
acum, deodată, din cauza drumurilor,
13:26
the hunters can go in from the towns.
226
806000
2000
vînătorii pot veni din orașe.
13:28
They shoot everything, every single thing that moves
227
808000
3000
Ei împușcă totul, orice mișcă și e mai mare
13:31
that's bigger than a small rat; they sun-dry it or smoke it.
228
811000
5000
decît un mic șobolan, apoi usucă vînatul la soare sau îl afumă.
13:36
And now they've got transport; they take it on the logging trucks
229
816000
3000
Acum au și mijloace de transport, merg cu camioanele forestiere
13:39
or the mining trucks into the towns where they sell it.
230
819000
4000
sau cu cele miniere, se duc în orașe și vînd.
13:43
And people will pay more for bush-meat, as it's called,
231
823000
5000
Lumea plătește mai bine pentru „carnea de tufiș”, cum i se zice,
13:48
than for domestic meat -- it's culturally preferred.
232
828000
3000
decît pentru carnea de animal domestic. E o preferință culturală.
13:51
And it's not sustainable, and the huge logging camps in the forest
233
831000
4000
Dar nu este viabil. Imensele tabere forestiere din pădure
13:55
are now demanding meat, so the Pygmy hunters in the Congo basin
234
835000
4000
au acum nevoie de carne, iar pigmeii vînători din bazinul fluviului Congo,
13:59
who've lived there with their wonderful way of living
235
839000
4000
care trăiau acolo cu stilul lor de viață minunat
14:03
for so many hundreds of years are now corrupted.
236
843000
3000
de atîtea sute de ani, acum au fost corupți.
14:06
They're given weapons; they shoot for the logging camps; they get money.
237
846000
3000
Li se dau arme, vînează pentru taberele forestiere și primesc bani.
14:09
Their culture is being destroyed,
238
849000
3000
Li se nimicește cultura,
14:12
along with the animals upon whom they depend.
239
852000
3000
la fel ca animalele de care depind.
14:15
So, when the logging camp moves, there's nothing left.
240
855000
3000
Cînd pleacă taberele nu mai rămîne nimic.
14:18
We talked already about the loss of human cultural diversity,
241
858000
3000
S-a vorbit aici de pierderea diversității culturale umane,
14:21
and I've seen it happening with my own eyes.
242
861000
3000
iar eu am văzut asta cu ochii mei.
14:24
And the grim picture in Africa -- I love Africa,
243
864000
4000
Tabloul Africii e sinistru. Iubesc Africa.
14:28
and what do we see in Africa?
244
868000
2000
Dar ce vedem în Africa?
14:30
We see deforestation;
245
870000
3000
Vedem despădurire,
14:33
we see the desert spreading; we see massive hunger;
246
873000
5000
vedem cum se întinde deșertul, vedem foamete cruntă,
14:38
we see disease and we see population growth in areas
247
878000
4000
vedem boli și vedem o creștere a populației
14:42
where there are more people living on a certain piece of land
248
882000
4000
acolo unde pe o bucată de pămînt trăiesc mai mulți oameni
14:46
than the land can possibly support,
249
886000
2000
decît poate pămîntul să îndure,
14:48
and they're too poor to buy food from elsewhere.
250
888000
3000
și unde sînt prea săraci ca să cumpere mîncare din altă parte.
14:51
Were the people that we heard about yesterday,
251
891000
3000
Acei oameni despre care am auzit ieri,
14:54
on the Easter Island, who cut down their last tree -- were they stupid?
252
894000
4000
de pe Insula Paștelui, și care au tăiat ultimul copac, erau ei proști?
14:58
Didn't they know what was happening?
253
898000
2000
Nu înțelegeau ce se întîmplă?
15:00
Of course, but if you've seen the crippling poverty
254
900000
2000
Ba înțelegeau, dar ați văzut sărăcia lucie
15:02
in some of these parts of the world
255
902000
2000
din unele regiuni ale lumii.
15:04
it isn't a question of "Let's leave the tree for tomorrow."
256
904000
3000
Nu e o chestiune de „Hai să păstrăm copacul pentru mîine.”
15:07
"How am I going to feed my family today?
257
907000
2000
Ci „Cum am să-mi hrănesc familia astăzi?
15:09
Maybe I can get just a few dollars from this last tree
258
909000
3000
Poate reușesc să iau măcar cîțiva dolari pe acest ultim copac
15:12
which will keep us going a little bit longer,
259
912000
2000
ca să mai trăim încă un pic,
15:14
and then we'll pray that something will happen
260
914000
3000
apoi ne-om ruga să se întîmple ceva
15:17
to save us from the inevitable end."
261
917000
3000
să ne scape de sfîrșitul inevitabil.”
15:20
So, this is a pretty grim picture.
262
920000
3000
E o priveliște dezolantă.
15:23
The one thing we have, which makes us so different
263
923000
4000
Singurul lucru care ne deosebește pe noi într-atît
15:27
from chimpanzees or other living creatures,
264
927000
2000
de cimpanzei și alte creaturi
15:29
is this sophisticated spoken language --
265
929000
3000
este capacitatea noastră sofisticată de a vorbi,
15:32
a language with which we can tell children
266
932000
2000
limba prin care le putem povesti copiilor
15:34
about things that aren't here.
267
934000
2000
despre lucruri care nu sînt aici.
15:36
We can talk about the distant past, plan for the distant future,
268
936000
4000
Putem vorbi despre trecutul îndepărtat și pregăti viitorul îndepărtat,
15:40
discuss ideas with each other,
269
940000
2000
ne putem comunica ideile,
15:42
so that the ideas can grow from the accumulated wisdom of a group.
270
942000
4000
pentru ca ideile să poată să izvorî din înțelepciunea acumulată a grupului.
15:46
We can do it by talking to each other;
271
946000
2000
Putem face asta vorbind unul cu altul,
15:48
we can do it through video; we can do it through the written word.
272
948000
4000
putem face asta prin filme, putem face asta prin cuvîntul scris.
15:52
And we are abusing this great power we have to be wise stewards,
273
952000
5000
Și noi abuzăm de această mare putere pe care o avem, de a fi administratori înțelepți,
15:57
and we're destroying the world.
274
957000
2000
și distrugem lumea.
15:59
In the developed world, in a way, it's worse,
275
959000
3000
În țările dezvoltate e într-un fel mai rău,
16:02
because we have so much access to knowledge
276
962000
3000
pentru că ne e mai ușor să ne dăm seama
16:05
of the stupidity of what we're doing.
277
965000
2000
cît de absurd e ceea ce facem.
16:07
Do you know, we're bringing little babies
278
967000
3000
Vedeți, dăm naștere copiilor într-o lume
16:10
into a world where, in many places, the water is poisoning them?
279
970000
5000
unde, în multe locuri, apa îi otrăvește.
16:15
And the air is harming them, and the food that's grown
280
975000
4000
Aerul le face rău, hrana pe care o obținem
16:19
from the contaminated land is poisoning them.
281
979000
3000
pe solul contaminat îi otrăvește.
16:22
And that's not just in the far-away developing world; that's everywhere.
282
982000
4000
Și asta nu e doar undeva departe, în țările sărace ale lumii, e peste tot.
16:26
Do you know we all have about 50 chemicals
283
986000
2000
Știți că avem în corpul nostru cam 50 de substanțe
16:28
in our bodies we didn't have about 50 years ago?
284
988000
4000
pe care nu le aveam acum 50 de ani?
16:32
And so many of these diseases, like asthma
285
992000
4000
Multe dintre aceste boli, ca de exemplu astma
16:36
and certain kinds of cancers, are on the increase
286
996000
3000
și anumite feluri de cancer, se află în creștere
16:39
around places where our filthy toxic waste is dumped.
287
999000
5000
în jurul zonelor unde se aruncă grețoasele noastre deșeuri toxice.
16:44
We're harming ourselves around the world,
288
1004000
3000
Ne facem rău nouă înșine, în toată lumea,
16:47
as well as harming the animals, as well as harming nature herself --
289
1007000
4000
le facem rău animalelor, îi facem rău naturii înseși.
16:51
Mother Nature, that brought us into being;
290
1011000
3000
Mama Natură, care ne-a făcut ceea ce sîntem.
16:54
Mother Nature, where I believe we need to spend time,
291
1014000
4000
Mama Natură, unde consider că trebuie să petrecem mai mult timp,
16:58
where there's trees and flowers and birds
292
1018000
2000
unde sînt copaci și flori și păsări,
17:00
for our good psychological development.
293
1020000
3000
pentru o bună dezvoltare psihică.
17:03
And yet, there are hundreds and hundreds of children
294
1023000
3000
Și totuși există sute și sute de copii
17:06
in the developed world who never see nature,
295
1026000
2000
în țările dezvoltate, care nu văd niciodată natura,
17:08
because they're growing up in concrete
296
1028000
2000
pentru că cresc într-o lume de beton
17:10
and all they know is virtual reality,
297
1030000
2000
și tot ce cunosc ei este realitatea virtuală,
17:12
with no opportunity to go and lie in the sun,
298
1032000
4000
fără ocazii de a merge să stea la soare,
17:16
or in the forest, with the dappled sun-specks
299
1036000
3000
sau în pădure, unde pămîntul e împestrițat
17:19
coming down from the canopy above.
300
1039000
3000
de razele de soare ce străpung frunzișul.
17:22
As I was traveling around the world, you know,
301
1042000
3000
Cum călătoresc prin lume, știți,
17:25
I had to leave the forest -- that's where I love to be.
302
1045000
3000
a trebuit să părăsesc pădurea, dar mie acolo îmi place să fiu.
17:28
I had to leave these fascinating chimpanzees
303
1048000
3000
A trebuit să las cimpanzeii cei fascinanți
17:31
for my students and field staff to continue studying
304
1051000
4000
să-i studieze în continuare studenții mei și personalul de pe teren,
17:35
because, finding they dwindled from about two million
305
1055000
3000
pentru că, văzînd cum a scăzut continuu numărul cimpanzeilor
17:38
100 years ago to about 150,000 now,
306
1058000
4000
de la două milioane acum un secol pînă la vreo 150 000 acum,
17:42
I knew I had to leave the forest to do what I could
307
1062000
3000
mi-am dat seama că trebuie să plec din pădure
17:45
to raise awareness around the world.
308
1065000
2000
și să fac ceea ce pot pentru a sensibiliza lumea.
17:47
And the more I talked about the chimpanzees' plight,
309
1067000
3000
Și pe măsură ce vorbeam despre soarta cimpanzeilor,
17:50
the more I realized the fact that everything's interconnected,
310
1070000
5000
îmi dădeam seama că totul este interconectat,
17:55
and the problems of the developing world
311
1075000
2000
iar problemele țărilor în curs de dezvoltare
17:57
so often stem from the greed of the developed world,
312
1077000
3000
decurg foarte adesea din lăcomia țărilor dezvoltate.
18:00
and everything was joining together, and making -- not sense,
313
1080000
5000
Totul era legat și, în loc să aibă sens,
18:05
hope lies in sense, you said -- it's making a nonsense.
314
1085000
4000
— spuneați că speranța stă în sens —, nu are nici un sens.
18:09
How can we do it?
315
1089000
1000
Cum putem face asta?
18:10
Somebody said that yesterday.
316
1090000
2000
Cineva spunea asta ieri.
18:12
And as I was traveling around, I kept meeting young people who'd lost hope.
317
1092000
5000
Călătorind prin lume am întîlnit adesea tineri care și-au pierdut speranța.
18:17
They were feeling despair,
318
1097000
3000
Se simțeau deznădăjduiți,
18:20
they were feeling, "Well, it doesn't matter what we do;
319
1100000
3000
spuneau: „Păi nu contează ce facem,
18:23
eat, drink and be merry, for tomorrow we die.
320
1103000
2000
hai să mîncăm, să bem și să ne distrăm, că mîine o să murim.
18:25
Everything is hopeless -- we're always being told so by the media."
321
1105000
4000
Totul e fără speranță, asta ne tot spune mass-media.”
18:29
And then I met some who were angry,
322
1109000
3000
Apoi am cunoscut tineri înfuriați,
18:32
and anger that can turn to violence,
323
1112000
2000
iar furia se poate transforma în violență,
18:34
and we're all familiar with that.
324
1114000
3000
cunoaștem cu toții lucrurile astea.
18:37
And I have three little grandchildren,
325
1117000
4000
Am trei nepoței.
18:41
and when some of these students would say to me
326
1121000
3000
Unii dintre acești elevi și studenți îmi spun
18:44
at high school or university, they'd say, "We're angry,"
327
1124000
3000
la liceu sau la facultate: „Sîntem furioși.”
18:47
or "We're filled with despair, because we feel
328
1127000
3000
sau „Nu mai avem speranță, pentru că simțim că
18:50
you've compromised our future, and there's nothing we can do about it."
329
1130000
4000
ne-ați compromis viitorul, iar nouă nu ne mai rămîne nimic de făcut.”
18:54
And I looked in the eyes of my little grandchildren,
330
1134000
2000
Mă uit în ochii nepoțeilor mei
18:56
and think how much we've harmed this planet since I was their age.
331
1136000
4000
și mă gîndesc cît rău i-am făcut noi acestei planete de cînd aveam eu vîrsta lor.
19:00
I feel this deep shame, and that's why in 1991 in Tanzania,
332
1140000
6000
Simt o rușine fără margini. De aceea în 1991, în Tanzania,
19:06
I started a program that's called Roots and Shoots.
333
1146000
3000
am lansat un program numit „Rădăcini și Lăstare” (engl. „Roots and Shoots”).
19:09
There's little brochures all around outside,
334
1149000
4000
Găsiți broșuri la ieșire.
19:13
and if any of you have anything to do with children and care about their future,
335
1153000
4000
Dacă aveți de-a face cu copii și vă pasă de viitorul lor,
19:17
I beg that you pick up that brochure.
336
1157000
3000
vă rog să luați o broșură.
19:20
And Roots and Shoots is a program for hope.
337
1160000
4000
Rădăcini și Lăstare este un program pentru speranță.
19:24
Roots make a firm foundation.
338
1164000
2000
Rădăcinile sînt temelia solidă.
19:26
Shoots seem tiny,
339
1166000
2000
Lăstarele par firave,
19:28
but to reach the sun they can break through brick walls.
340
1168000
3000
dar ca să ajungă la soare pot trece prin ziduri de cărămidă.
19:31
See the brick walls as all the problems
341
1171000
2000
Zidurile de cărămidă sînt problemele
19:33
that we've inflicted on this planet.
342
1173000
2000
pe care noi le-am pricinuit planetei.
19:35
Then, you see, it is a message of hope.
343
1175000
4000
Așadar e un mesaj de speranță.
19:39
Hundreds and thousands of young people around the world
344
1179000
2000
Sute și mii de tineri din întreaga lume
19:41
can break through, and can make this a better world.
345
1181000
4000
pot ieși la lumină și pot face ca lumea să fie mai bună.
19:45
And the most important message of Roots and Shoots
346
1185000
3000
Iar mesajul cel mai important de la Rădăcini și Lăstare
19:48
is that every single individual makes a difference.
347
1188000
4000
este că fiecare individ contează.
19:52
Every individual has a role to play.
348
1192000
2000
Fiecare individ are un rol de jucat.
19:54
Every one of us impacts the world around us everyday,
349
1194000
4000
Fiecare din noi are un efect asupra lumii în fiecare zi,
19:58
and you scientists know that you can't actually --
350
1198000
3000
iar dumneavoastră, oamenii de știință, înțelegeți că
20:01
even if you stay in bed all day, you're breathing oxygen
351
1201000
3000
și dacă stai în pat toată ziua respiri oxigen
20:04
and giving out CO2, and probably going to the loo,
352
1204000
4000
și expiri CO2 și probabil mergi la baie
20:08
and things like that --
353
1208000
2000
și așa mai departe.
20:10
you're making a difference in the world.
354
1210000
2000
Ai un efect asupra lumii.
20:12
So, the Roots and Shoots program
355
1212000
3000
Așadar, programul Rădăcini și Lăstare
20:15
involves youth in three kinds of projects.
356
1215000
5000
implică tineretul în trei feluri de proiecte.
20:20
And these are projects to make the world around them a better place.
357
1220000
4000
Aceste proiecte sînt menite să schimbe în bine lumea din jurul lor.
20:24
One project to show care and concern for your own human community.
358
1224000
6000
Un proiect pentru a arăta că îți pasă de propria comunitate.
20:30
One for animals, including domestic animals -- and I have to say,
359
1230000
4000
Unul pentru animale, inclusiv animalele domestice,
20:34
I learned everything I know about animal behavior
360
1234000
2000
și trebuie să spun că tot ce știu despre comportamentul animalelor,
20:36
even before I got to Gombe and the chimps from my dog, Rusty,
361
1236000
4000
încă dinainte de a ajunge la cimpanzeii din parcul Gombe,
20:40
who was my childhood companion.
362
1240000
3000
știu de la cîinele meu, Rusty („Ruginiu”), tovarășul meu din copilărie.
20:43
And the third kind of project: something for the local environment.
363
1243000
4000
Iar al treilea proiect este pentru mediul înconjurător local.
20:48
So what the kids do depends first of all, how old are they --
364
1248000
4000
Ceea ce pot face copiii depinde în primul rînd de vîrsta lor,
20:52
and we go now from pre-school right through university.
365
1252000
4000
avem participanți de la grădiniță pînă la facultate.
20:56
It's going to depend whether they're inner-city or rural.
366
1256000
3000
Contează dacă se află în mediul urban sau rural.
20:59
It's going to depend if they're wealthy or impoverished.
367
1259000
5000
Contează și dacă sînt înstăriți sau săraci.
21:04
It's going to depend which part, say, of America they're in.
368
1264000
3000
Contează în ce parte, a Americii de exemplu, se află.
21:07
We're in every state now, and the problems in Florida
369
1267000
3000
Acum sîntem prezenți în toate statele americane,
21:10
are different from the problems in New York.
370
1270000
2000
iar problemele din Florida diferă de cele din New York.
21:13
It's going to depend on which country they're in --
371
1273000
2000
Contează în ce țară se află —
21:15
and we're already in 60-plus countries, with about 5,000 active groups --
372
1275000
6000
avem vreo 5000 de grupuri active în peste 60 de țări —
21:21
and there are groups all over the place that I keep hearing about
373
1281000
4000
și aflu mereu de grupuri din diverse locuri,
21:25
that I've never even heard of, because the kids are taking the program
374
1285000
3000
grupuri despre care nu știam, pentru că tinerii preiau programul
21:28
and spreading it themselves.
375
1288000
2000
și îl răspîndesc singuri mai departe.
21:30
Why?
376
1290000
2000
De ce?
21:32
Because they're buying into it,
377
1292000
2000
Pentru că programul i-a convins
21:34
and they're the ones who get to decide what they're going to do.
378
1294000
3000
și ei sînt aceia care decid ce vor să facă.
21:37
It isn't something that their parents tell them,
379
1297000
2000
Nu e ceva ce părinții sau profesorii
21:39
or their teachers tell them.
380
1299000
2000
îi îndeamnă să facă.
21:41
That's effective, but if they decide themselves,
381
1301000
3000
Ar merge și așa, dar copiii decid ei înșiși:
21:44
"We want to clean this river
382
1304000
3000
„Vrem să curățăm acest rîu
21:47
and put the fish back that used to be there.
383
1307000
2000
și să punem iarăși pești, așa cum era înainte.
21:49
We want to clear away the toxic soil
384
1309000
5000
Vrem să curățăm solul toxic din zona aceasta
21:54
from this area and have an organic garden.
385
1314000
2000
și să facem o grădină organică.
21:56
We want to go and spend time with the old people
386
1316000
3000
Vrem să mergem la bătrîni, să stăm cu ei,
21:59
and hear their stories and record their oral histories.
387
1319000
4000
să le ascultăm poveștile și să înregistrăm tradiția orală.
22:04
We want to go and work in a dog shelter.
388
1324000
2000
Vrem să mergem să lucrăm într-un adăpost de cîini.
22:06
We want to learn about animals. We want ... "
389
1326000
2000
Vrem să învățăm despre animale. Vrem să...”
22:08
You know, it goes on and on, and this is very hopeful for me.
390
1328000
4000
Și tot așa. Asta îmi dă mari speranțe.
22:12
As I travel around the world 300 days a year,
391
1332000
4000
Cum eu călătoresc prin toată lumea 300 de zile pe an,
22:16
everywhere there's a group of Roots and Shoots of different ages.
392
1336000
3000
găsesc peste tot grupuri Rădăcini și Lăstare de diferite vîrste.
22:19
Everywhere there are children with shining eyes saying,
393
1339000
2000
Peste tot sînt copii cu ochi strălucitori care spun
22:21
"Look at the difference we've made."
394
1341000
3000
„Uite, ce am făcut noi înseamnă ceva!”
22:24
And now comes the technology into it,
395
1344000
2000
Acum intră în joc și tehnologia,
22:26
because with this new way of communicating electronically
396
1346000
5000
pentru că, folosind noul mod de comunicare electronică,
22:31
these kids can communicate with each other around the world.
397
1351000
4000
copiii aceștia pot comunica unii cu alții în toată lumea.
22:35
And if anyone is interested to help us, we've got so many ideas
398
1355000
3000
Și dacă e cineva interesat să ne ajute, avem nenumărate idei,
22:38
but we need help -- we need help to create the right kind of system
399
1358000
6000
dar avem nevoie de ajutor, pentru a crea un sistem potrivit
22:44
that will help these young people to communicate their excitement.
400
1364000
4000
care să-i ajute pe acești tineri să-și transmită bucuria.
22:48
But also -- and this is so important -- to communicate their despair,
401
1368000
5000
Dar — foarte important — să-și transmită și deznădejdea,
22:53
to say, "We've tried this and it doesn't work, and what shall we do?"
402
1373000
3000
să spună: „Am încercat așa și nu merge, ce ne facem?”
22:56
And then, lo and behold, there's another group answering these kids
403
1376000
4000
Atunci, surpriză!, iată că un alt grup le răspunde acestor copii,
23:00
who may be in America, or maybe this is a group in Israel,
404
1380000
3000
un grup poate să fie din America, celălalt din Israel,
23:03
saying, "Yeah, you did it a little bit wrong. This is how you should do it."
405
1383000
5000
și le spune: „Da, ați greșit un pic. Uite cum trebuie să faceți.”
23:08
The philosophy is very simple.
406
1388000
3000
Filozofia noastră e foarte simplă.
23:11
We do not believe in violence.
407
1391000
3000
Nu credem în violență.
23:14
No violence, no bombs, no guns.
408
1394000
3000
Fără violență, fără bombe, fără arme.
23:17
That's not the way to solve problems.
409
1397000
2000
Nu așa se rezolvă problemele.
23:19
Violence leads to violence, at least in my view.
410
1399000
4000
Violența duce la violență, cel puțin eu așa cred.
23:23
So how do we solve?
411
1403000
2000
Și atunci cum procedăm?
23:25
The tools for solving the problems are knowledge and understanding.
412
1405000
5000
Uneltele pentru rezolvarea problemelor sînt cunoașterea și înțelegerea.
23:30
Know the facts, but see how they fit in the big picture.
413
1410000
3000
Culege informații, dar vezi cum se integrează ele în context.
23:33
Hard work and persistence --don't give up --
414
1413000
3000
Sîrguință și perseverență — nu renunța! —
23:36
and love and compassion leading to respect for all life.
415
1416000
5000
iubire și compasiune, care conduc la respectul pentru viață.
23:41
How many more minutes? Two, one?
416
1421000
2000
Cîte minute mai am? Două, unul?
23:43
Chris Anderson: One -- one to two.
417
1423000
2000
Chris Anderson: Unul... unul sau două.
23:45
Jane Goodall: Two, two, I'm going to take two.
418
1425000
2000
Jane Goodall: Două, două. O să iau două.
23:47
(Laughter)
419
1427000
1000
(Rîsete)
23:48
Are you going to come and drag me off?
420
1428000
2000
O să veniți să mă tîrîți afară?
23:50
(Laughter)
421
1430000
2000
(Rîsete)
23:52
Anyway -- so basically, Roots and Shoots
422
1432000
4000
Deci, una peste alta, Rădăcini și Lăstare
23:56
is beginning to change young people's lives.
423
1436000
3000
începe să schimbe viața tinerilor.
23:59
It's what I'm devoting most of my energy to.
424
1439000
4000
În asta îmi investesc aproape toată energia.
24:03
And I believe that a group like this can have a very major impact,
425
1443000
7000
Am convingerea că un grup ca acesta poate să aibă un impact major,
24:10
not just because you can share technology with us,
426
1450000
3000
nu doar pentru că ne puteți ajuta cu tehnologia,
24:13
but because so many of you have children.
427
1453000
3000
ci și pentru că mulți dintre dumneavoastră aveți copii.
24:16
And if you take this program out, and give it to your children,
428
1456000
5000
Și dacă veți răspîndi acest program și-l veți transmite copiilor,
24:21
they have such a good opportunity to go out and do good,
429
1461000
4000
ei vor avea multe posibilități să iasă în lume și să facă bine,
24:25
because they've got parents like you.
430
1465000
2000
din cauză că au părinți ca dumneavoastră.
24:27
And it's been so clear how much you all care
431
1467000
4000
Și este foarte clar cît de mult vreți cu toții
24:31
about trying to make this world a better place.
432
1471000
2000
să încercați să faceți lumea aceasta să fie mai bună.
24:33
It's very encouraging.
433
1473000
2000
Mă umple de speranță.
24:35
But the kids do ask me --
434
1475000
2000
Dar copiii mă întreabă —
24:37
and this won't take more than two minutes, I promise --
435
1477000
2000
nu durează mai mult de două minute, promit —
24:39
the kids say, "Dr. Jane, do you really have hope for the future?
436
1479000
5000
copiii îmi spun: „Dr. Jane, chiar aveți speranță pentru viitor?
24:44
You travel, you see all these horrible things happening."
437
1484000
4000
Călătoriți și vedeți cum se întîmplă o mulțime de nenorociri.”
24:48
Firstly, the human brain -- I don't need to say anything about that.
438
1488000
4000
Mai întîi, creierul uman. Nu e nevoie să spun nimic despre el.
24:52
Now that we know what the problems are around the world,
439
1492000
3000
Acum că știm ce probleme există în lume,
24:55
human brains like yours are rising to solve those problems.
440
1495000
4000
minți ca ale dumneavoastră se pun pe rezolvarea problemelor.
24:59
And we've talked a lot about that.
441
1499000
2000
Și am vorbit mult despre asta.
25:01
Secondly, the resilience of nature.
442
1501000
3000
În al doilea rînd, puterea de recuperare a naturii.
25:04
We can destroy a river,
443
1504000
2000
Putem distruge un rîu,
25:06
and we can bring it back to life.
444
1506000
2000
și putem să-l readucem la viață.
25:08
We can see a whole area desolated,
445
1508000
5000
O zonă largă pustiită
25:13
and it can be brought back to bloom again, with time or a little help.
446
1513000
5000
poate fi făcută să reînflorească, în timp sau cu puțin ajutor.
25:18
And thirdly, the last speaker talked about -- or the speaker before last,
447
1518000
6000
Și în al treilea rînd, vorbitorul dinainte — sau cel dinaintea lui —
25:24
talked about the indomitable human spirit.
448
1524000
3000
spunea despre neîmblînzitul spirit uman.
25:27
We are surrounded by the most amazing people
449
1527000
4000
Sîntem înconjurați de cei mai uimitori oameni,
25:31
who do things that seem to be absolutely impossible.
450
1531000
4000
care fac lucruri ce par absolut imposibile.
25:35
Nelson Mandela -- I take a little piece of limestone
451
1535000
3000
Nelson Mandela — am cu mine o bucată de calcar
25:38
from Robben Island Prison, where he labored for 27 years,
452
1538000
3000
din închisoarea Robben Island, unde a petrecut 27 de ani de muncă silnică —
25:41
and came out with so little bitterness, he could lead his people
453
1541000
5000
a ieșit de acolo cu atît de puțină înverșunare, încît a putut să-și scoată poporul
25:46
from the horror of apartheid without a bloodbath.
454
1546000
3000
din oroarea apartheidului fără o baie de sînge.
25:49
Even after the 11th of September -- and I was in New York
455
1549000
4000
Chiar și după 11 septembrie — eu eram în New York
25:53
and I felt the fear -- nevertheless, there was so much human courage,
456
1553000
6000
și am simțit frica — oamenii aveau atît de mult curaj,
25:59
so much love and so much compassion.
457
1559000
3000
atîta dragoste și atîta compasiune.
26:02
And then as I went around the country after that and felt the fear --
458
1562000
4000
Și după aceea, în timp ce mergem prin țară și simțeam frica —
26:06
the fear that was leading to people feeling
459
1566000
2000
frica ce îi făcea pe oameni să creadă
26:08
they couldn't worry about the environment any more,
460
1568000
2000
că nu se mai pot preocupa de mediul înconjurător,
26:10
in case they seemed not to be patriotic --
461
1570000
3000
ca nu cumva să pară că nu sînt patrioți —
26:13
and I was trying to encourage them,
462
1573000
2000
iar eu încercam să-i încurajez,
26:15
somebody came up with a little quotation from Mahatma Gandhi,
463
1575000
3000
cineva a venit cu un mic citat din Mahatma Gandhi:
26:18
"If you look back through human history,
464
1578000
3000
„Dacă te uiți în istoria omenirii,
26:21
you see that every evil regime has been overcome by good."
465
1581000
3000
vezi că orice regim inuman a fost învins de către bine.”
26:25
And just after that a woman brought me this little bell,
466
1585000
4000
La puțin timp după aceea o femeie mi-a adus acest clopoțel,
26:29
and I want to end on this note.
467
1589000
2000
și vreau să închei pe acest ton.
26:31
She said, "If you're talking about hope and peace, ring this.
468
1591000
3000
Mi-a spus: „Dacă vorbiți de speranță și pace, sunați clopoțelul.”
26:36
This bell is made from metal from a defused landmine,
469
1596000
6000
Este făcut din metalul unei mine de teren dezamorsate,
26:42
from the killing fields of Pol Pot --
470
1602000
3000
din cîmpurile de execuție ale lui Pol Pot —
26:45
one of the most evil regimes in human history --
471
1605000
3000
unul din cele mai inumane regimuri din istoria omenirii —
26:48
where people are now beginning to put their lives back together
472
1608000
4000
unde astăzi oamenii încep să-și refacă viața
26:52
after the regime has crumbled.
473
1612000
3000
după ce s-a prăbușit regimul.
26:55
So, yes, there is hope, and where is the hope?
474
1615000
4000
Deci, da, există speranță. Și unde e speranța?
26:59
Is it out there with the politicians?
475
1619000
3000
Este la politicieni?
27:03
It's in our hands.
476
1623000
2000
E în mîinile noastre.
27:05
It's in your hands and my hands
477
1625000
2000
E în mîinile dumneavoastră și ale mele
27:07
and those of our children.
478
1627000
2000
și ale copiilor noștri.
27:09
It's really up to us.
479
1629000
2000
Depinde numai de noi.
27:11
We're the ones who can make a difference.
480
1631000
2000
Noi sîntem cei care putem schimba lumea.
27:13
If we lead lives where we consciously leave
481
1633000
2000
Dacă ne trăim viața în așa fel încît să lăsăm,
27:15
the lightest possible ecological footprints,
482
1635000
4000
în mod conștient, cea mai mică amprentă ecologică,
27:19
if we buy the things that are ethical for us to buy
483
1639000
3000
dacă cumpărăm numai ce este etic
27:22
and don't buy the things that are not,
484
1642000
3000
și nu cumpărăm ceea ce nu este,
27:25
we can change the world overnight.
485
1645000
3000
putem schimba lumea peste noapte.
27:28
Thank you.
486
1648000
1000
Mulțumesc.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7