What separates us from chimpanzees? | Jane Goodall

505,995 views ・ 2007-05-16

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Zhang Jing 審譯者: Adrienne Lin
00:26
Good morning everyone. First of all, it's been fantastic
0
26000
4000
各位早上好。首先,我感覺,太棒了
00:30
being here over these past few days.
1
30000
3000
這幾天在這太棒了。
00:33
And secondly, I feel it's a great honor to kind of wind up
2
33000
4000
其次,我覺得能夠最後出場是我莫大的榮幸
00:37
this extraordinary gathering of people,
3
37000
2000
面對這麼一群了不起的人
00:39
these amazing talks that we've had.
4
39000
3000
他們剛才的演講非常精彩。
00:42
I feel that I've fitted in, in many ways,
5
42000
3000
我發現,在很多方面
00:45
to some of the things that I've heard.
6
45000
3000
我很贊同我所聽到的一些事情。
00:48
I came directly here
7
48000
4000
我從厄瓜多最茂密的原始森林
00:52
from the deep, deep tropical rainforest in Ecuador,
8
52000
4000
直接飛到了這裡。
00:57
where I was out -- you could only get there by a plane --
9
57000
3000
我工作的地方-只有乘直升飛機可以到達-
01:00
with indigenous people with paint on their faces
10
60000
3000
那裡的土著人臉上塗著染料
01:04
and parrot feathers on their headdresses,
11
64000
2000
戴著鸚鵡羽毛做成的頭飾。
01:06
where these people are fighting to try and keep the oil companies,
12
66000
5000
在那裡,他們盡力阻止石油公司進入森林,
01:11
and keep the roads, out of their forests.
13
71000
4000
不讓他們在森林裡鋪路。
01:15
They're fighting to develop their own way of living within the forest
14
75000
4000
他們在鬥爭,竭力在維持他們自己的生活方式
01:19
in a world that's clean, a world that isn't contaminated,
15
79000
3000
維持一種潔淨、沒有被污染,
01:22
a world that isn't polluted.
16
82000
3000
沒有被毒害的環境。
01:25
And what was so amazing to me, and what fits right in
17
85000
3000
我感到很神奇的是,這一點
01:28
with what we're all talking about here at TED,
18
88000
3000
恰好與TED的話題相一致,
01:31
is that there, right in the middle of this rainforest,
19
91000
3000
在那裡,就在熱帶雨林的正中央,
01:34
was some solar panels -- the first in that part of Ecuador --
20
94000
4000
有一些太陽能設備-是厄瓜多那一地區最早的-
01:39
and that was mainly to bring water up by pump
21
99000
3000
主要用來抽水
01:42
so that the women wouldn't have to go down.
22
102000
2000
這樣婦女們就不用下山挑水。
01:44
The water was cleaned, but because they got a lot of batteries,
23
104000
3000
那裡的水是很乾淨的,因為他們發到了很多電,
01:47
they were able to store a lot of electricity.
24
107000
3000
他們就能夠存儲這些電。
01:50
So every house -- and there were, I think, eight houses
25
110000
2000
所以每一家-我記得那裡有8戶人家
01:52
in this little community -- could have light
26
112000
3000
在這個小社區裏面,能夠用上電燈
01:55
for, I think it was about half an hour each evening.
27
115000
2000
我覺得每天晚上大概可以維持半個小時。
01:58
And there is the Chief, in all his regal finery, with a laptop computer.
28
118000
6000
他們的酋長,穿著土著的服裝,卻有一台筆記型電腦。
02:04
(Laughter)
29
124000
2000
(笑)
02:06
And this man, he has been outside, but he's gone back,
30
126000
5000
這個人,曾經離開村莊,最終他又回來,
02:11
and he was saying, "You know, we have suddenly jumped into
31
131000
6000
他說,“你看,我們一下子跳到了
02:17
a whole new era, and we didn't even know about the white man
32
137000
4000
一個新的時代,50年前,我們甚至不知道有白種人,
02:21
50 years ago, and now here we are with laptop computers,
33
141000
3000
現在我們卻用著筆記本電腦,
02:24
and there are some things we want to learn from the modern world.
34
144000
3000
我們想向現代社會學習很多東西。
02:27
We want to know about health care.
35
147000
3000
我們想瞭解醫療保健。
02:30
We want to know about what other people do -- we're interested in it.
36
150000
4000
我們想知道其他地方的人在做什麽-我們確實很好奇。
02:34
And we want to learn other languages.
37
154000
2000
我們也想學別國的語言。
02:36
We want to know English and French and perhaps Chinese,
38
156000
4000
我們想學習英語、法語、或許還可以學中文,
02:40
and we're good at languages."
39
160000
2000
我們很擅長學習語言。“
02:42
So there he is with his little laptop computer,
40
162000
4000
他用著小小的筆記型電腦,
02:46
but fighting against the might of the pressures --
41
166000
4000
對抗著來自外界強大的壓力
02:50
because of the debt, the foreign debt of Ecuador --
42
170000
3000
這些壓力主要來自厄瓜多大量的國外貸款-
02:53
fighting the pressure of World Bank, IMF, and of course
43
173000
4000
需要對抗來自世界銀行,貨幣基金組織的壓力
02:57
the people who want to exploit the forests and take out the oil.
44
177000
4000
同樣需要對抗那些想要破壞森林開採石油的人。
03:02
And so, coming directly from there to here.
45
182000
4000
所以,我從那裡直接飛到了這裡。
03:06
But, of course, my real field of expertise
46
186000
3000
當然,我真正的專業
03:09
lies in an even different kind of civilization --
47
189000
4000
是研究另外一個物種的文明-
03:13
I can't really call it a civilization.
48
193000
3000
我甚至不能將其稱為一種”文明“
03:16
A different way of life, a different being.
49
196000
3000
是另一種生活方式,另一種生物。
03:20
We've talked earlier -- this wonderful talk by Wade Davis
50
200000
5000
我們之前討論過-韋德 戴衛斯之前做過的演講
03:25
about the different cultures of the humans around the world --
51
205000
3000
關於世界各個地區人們的文化
03:28
but the world is not composed only of human beings;
52
208000
5000
但是這個世界不僅僅有我們人類組成,
03:33
there are also other animal beings.
53
213000
2000
還有其他動物的存在。
03:35
And I propose to bring into this TED conference,
54
215000
3000
我想要帶給TED大會,
03:38
as I always do around the world, the voice of the animal kingdom.
55
218000
4000
正向我在世界上其他地方做的那樣,來自動物的聲音。
03:42
Too often we just see a few slides, or a bit of film,
56
222000
3000
通常我們只能看到一些照片,或者電影片段,
03:45
but these beings have voices that mean something.
57
225000
3000
但是這些動物有著代表特定意思的聲音。
03:48
And so, I want to give you a greeting,
58
228000
2000
所以,我想帶給你們
03:50
as from a chimpanzee in the forests of Tanzania --
59
230000
3000
來自坦桑尼亞森林中黑猩猩的問候
03:54
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh!
60
234000
6000
噢-- 噢-- ,噢,噢,噢!
04:01
(Applause)
61
241000
8000
(掌聲)
04:10
I've been studying chimpanzees in Tanzania since 1960.
62
250000
5000
我從1960年就開始在坦桑尼亞研究黑猩猩。
04:15
During that time, there have been modern technologies
63
255000
4000
那時,也有一些現代技術
04:19
that have really transformed the way
64
259000
2000
這些技術深刻改變了
04:21
that field biologists do their work.
65
261000
3000
野外生物學家做研究的方式。
04:24
For example, for the first time, a few years ago,
66
264000
3000
例如,許多年前,
04:27
by simply collecting little fecal samples
67
267000
3000
我們第一次實現了僅僅從動物排泄物
04:30
we were able to have them analyzed -- to have DNA profiling done --
68
270000
5000
來分析它們的DNA序列-
04:35
so for the first time, we actually know which male chimps
69
275000
4000
我們第一次能夠確定哪隻雄性黑猩猩
04:39
are the fathers of each individual infant.
70
279000
3000
是某隻剛出生的黑猩猩的父親。
04:42
Because the chimps have a very promiscuous mating society.
71
282000
4000
因為黑猩猩的交配情況很複雜。
04:46
So this opens up a whole new avenue of research.
72
286000
3000
這給黑猩猩研究開闢了一個新的時代。
04:49
And we use GSI -- geographic whatever it is, GSI --
73
289000
7000
然後我們採用地面速度指示器-
04:56
to determine the range of the chimps.
74
296000
4000
來確定黑猩猩的活動範圍。
05:00
And we're using -- you can see that I'm not really into this kind of stuff --
75
300000
6000
我們正在使用- 我對這些東西並不是非常在行-
05:06
but we're using satellite imagery
76
306000
3000
我們正在使用衛星成像技術
05:09
to look at the deforestation in the area.
77
309000
3000
來檢測這一地區的森林砍伐情況。
05:12
And of course, there's developments in infrared,
78
312000
3000
當然,紅外線技術也在進步,
05:15
so you can watch animals at night,
79
315000
2000
我們可以夜間觀察這些動物,
05:17
and equipment for recording by video,
80
317000
3000
記錄畫面的攝影設備、
05:20
and tape recording is getting lighter and better.
81
320000
3000
錄音設備等變得更輕更好。
05:23
So in many, many ways, we can do things today
82
323000
3000
所以,今天,我們能夠做很多,
05:26
that we couldn't do when I began in 1960.
83
326000
4000
1960年所不能夠實現的東西。
05:31
Especially when chimpanzees, and other animals
84
331000
3000
尤其是黑猩猩,或者其他
05:34
with large brains, are studied in captivity,
85
334000
2000
那些腦容量較大的動物,
05:36
modern technology is helping us to search
86
336000
5000
當你在籠子裡觀察它們時,現代科技在
05:41
for the upper levels of cognition in some of these non-human animals.
87
341000
4000
用來研究這些動物的高層次認知等能力上,非常有幫助。
05:45
So that we know today, they're capable of performances
88
345000
4000
現在我們知道,它們有能力完成一些
05:49
that would have been thought absolutely impossible
89
349000
2000
在我剛開始做研究時認為
05:51
by science when I began.
90
351000
2000
完全不可能的任務。
05:54
I think the chimpanzee in captivity who is the most skilled
91
354000
4000
我認為世界上人工飼養最聰明的黑猩猩
05:58
in intellectual performance is one called Ai in Japan --
92
358000
4000
是來自日本的“艾”
06:02
her name means love --
93
362000
2000
她名字的意思是愛
06:04
and she has a wonderfully sensitive partner working with her.
94
364000
4000
她有一個非常敏銳的“夥伴”
06:08
She loves her computer --
95
368000
2000
她愛她的電腦
06:10
she'll leave her big group, and her running water,
96
370000
3000
甚至會離開它的同伴、水源,
06:13
and her trees and everything.
97
373000
2000
森林和其他所有的東西。
06:15
And she'll come in to sit at this computer --
98
375000
2000
來坐在這台電腦跟前
06:17
it's like a video game for a kid; she's hooked.
99
377000
2000
就像小孩喜歡電腦遊戲,她也上癮了。
06:19
She's 28, by the way, and she does things with her computer screen
100
379000
4000
順帶一提,她已經28歲了,她用電腦螢幕和
06:23
and a touch pad that she can do faster than most humans.
101
383000
6000
一個觸摸板來操作,速度能超過大部份人。
06:29
She does very complex tasks, and I haven't got time to go into them,
102
389000
5000
她能夠完成很複雜的任務 -- 今天沒有時間詳談,
06:34
but the amazing thing about this female is
103
394000
2000
但是這隻黑猩猩最神奇的地方在於
06:36
she doesn't like making mistakes.
104
396000
4000
她不喜歡犯錯。
06:40
If she has a bad run, and her score isn't good,
105
400000
3000
當她任務完成了不好,得分很低時,
06:43
she'll come and reach up and tap on the glass --
106
403000
2000
她就會走過來,拍玻璃
06:45
because she can't see the experimenter --
107
405000
2000
因為她看不到實驗觀察者
06:47
which is asking to have another go.
108
407000
3000
意思就是想要再做一遍。
06:50
And her concentration -- she's already concentrated hard
109
410000
3000
她的注意力呢,能夠非常專心
06:53
for 20 minutes or so, and now she wants to do it all over again,
110
413000
4000
長達20分鐘,她會希望重新再做一遍,
06:57
just for the satisfaction of having done it better.
111
417000
3000
就是爲了能夠做的更好,得到這種滿足感。
07:00
And the food is not important -- she does get a tiny reward,
112
420000
3000
食物對她來說並不重要,她的獎勵是非常微薄的,
07:03
like one raisin for a correct response --
113
423000
3000
例如每當她做出正確反應時,會得到個葡萄乾
07:06
but she will do it for nothing, if you tell her beforehand.
114
426000
4000
如果你提前告訴她不會得到什麽獎勵的話,她仍然會去做。
07:10
So here we are, a chimpanzee using a computer.
115
430000
5000
所以我們就看到了,一隻操作電腦的黑猩猩。
07:15
Chimpanzees, gorillas, orangutans also learn human sign language.
116
435000
4000
黑猩猩、大猩猩和猩猩都能夠學習人類的手勢語。
07:19
But the point is that when I was first in Gombe in 1960 --
117
439000
5000
關鍵是,當我1960年第一次到貢貝(奈及利亞)
07:24
I remember so well, so vividly, as though it was yesterday --
118
444000
4000
我記得非常清楚,就像昨天才發生
07:28
the first time, when I was going through the vegetation,
119
448000
3000
當我第一次穿行在灌木叢中,
07:31
the chimpanzees were still running away from me, for the most part,
120
451000
3000
黑猩猩在大多數時候還是會嚇得跑開,
07:34
although some were a little bit acclimatized --
121
454000
4000
或許它們還不適應變化了的環境
07:38
and I saw this dark shape, hunched over a termite mound,
122
458000
4000
我看到一個黑色的影子,彎腰朝著一個白蟻丘,
07:42
and I peered with my binoculars.
123
462000
2000
我用望遠鏡遠遠觀察著。
07:44
It was, fortunately, one adult male whom I'd named David Greybeard --
124
464000
5000
很幸運地是,我觀察到一隻雄性黑猩猩,我叫他大偉老頭
07:49
and by the way, science at that time was telling me that I shouldn't name the chimps;
125
469000
3000
其實,那時候科學上,我不該給黑猩猩起名字,
07:52
they should all have numbers; that was more scientific.
126
472000
2000
而是應該統一編號,那樣更加科學一些。
07:54
Anyway, David Greybeard -- and I saw that
127
474000
3000
回到大偉老頭-我看見
07:57
he was picking little pieces of grass and using them
128
477000
4000
他撿了一根草,用它
08:01
to fish termites from their underground nest.
129
481000
3000
把那些白蟻從地下洞穴中引出來。
08:04
And not only that -- he would sometimes pick a leafy twig
130
484000
3000
不僅如此,有時候他還會折一根有葉子的樹枝
08:07
and strip the leaves --
131
487000
2000
然後去掉葉子來“釣”白蟻。
08:09
modifying an object to make it suitable for a specific purpose --
132
489000
3000
改變物品,使之更適合某種特殊用途
08:12
the beginning of tool-making.
133
492000
2000
也就是製作工具的開端呀。
08:15
The reason this was so exciting and such a breakthrough
134
495000
2000
這個發現讓我非常激動的原因,
08:17
is at that time, it was thought that humans,
135
497000
3000
是在那個時候,這是一個突破,那時認為人類,
08:20
and only humans, used and made tools.
136
500000
3000
且只有人類,會製造和使用工具。
08:23
When I was at school, we were defined as man, the toolmaker.
137
503000
4000
我以前唸書,人類被定義為會製作工具的。
08:27
So that when Louis Leakey, my mentor, heard this news,
138
507000
4000
所以當我的導師,路易斯利基,聽說了我的發現以後,
08:31
he said, "Ah, we must now redefine 'man,' redefine 'tool,'
139
511000
3000
他說:“啊,現在我們得重新定義人類,重新定義工具了,
08:34
or accept chimpanzees as humans."
140
514000
3000
要不然就接受"黑猩猩也是人"為事實。“
08:37
(Laughter)
141
517000
2000
(笑)
08:39
We now know that at Gombe alone, there are nine different ways
142
519000
4000
我們現在瞭解到僅僅在貢貝,
08:43
in which chimpanzees use different objects for different purposes.
143
523000
3000
就發現了黑猩猩可以用九種不同的方式來使用工具達到特定目的。
08:47
Moreover, we know that in different parts of Africa,
144
527000
2000
此外,我們知道在非洲許多地區,
08:49
wherever chimps have been studied,
145
529000
2000
只要研究過那裡的黑猩猩,
08:51
there are completely different tool-using behaviors.
146
531000
5000
就會發現完全不同的實用工具的行為。
08:56
And because it seems that these patterns are passed
147
536000
3000
因為似乎這些行為是
08:59
from one generation to the next, through observation,
148
539000
3000
一代一代傳下來的,
09:02
imitation and practice -- that is a definition of human culture.
149
542000
5000
通過觀察、模仿和練習學會的。也就是人類文化的定義。
09:07
What we find is that over these 40-odd years
150
547000
4000
在過去四十多年里
09:11
that I and others have been studying chimpanzees
151
551000
3000
我和其他研究黑猩猩
09:14
and the other great apes, and, as I say, other mammals
152
554000
3000
研究類人猿,或者說研究其他
09:17
with complex brains and social systems,
153
557000
3000
具有複雜大腦和社會系統的哺乳動物的學者,
09:20
we have found that after all, there isn't a sharp line
154
560000
4000
我們發現,並沒有一條清晰的分界線
09:24
dividing humans from the rest of the animal kingdom.
155
564000
3000
能夠把人類和其他動物區分開來。
09:27
It's a very wuzzy line.
156
567000
2000
這條線非常彎曲。
09:29
It's getting wuzzier all the time as we find animals doing things
157
569000
3000
每當我們發現動物能夠做
09:32
that we, in our arrogance, used to think was just human.
158
572000
5000
那些我們自大認為,只有人類能做的事時,這條界線就越彎曲。
09:37
The chimps -- there's no time to discuss their fascinating lives --
159
577000
4000
黑猩猩,我們沒有時間討論它們讓人著迷的生活
09:41
but they have this long childhood, five years
160
581000
3000
有漫長的童年,它們有五年的時間
09:44
of suckling and sleeping with the mother,
161
584000
2000
用來吃奶、與母親同睡,
09:46
and then another three, four or five years
162
586000
2000
之後另外的三年、四年或者五年、
09:48
of emotional dependence on her, even when the next child is born.
163
588000
5000
仍然從感情上依賴者母親,有時甚至直到下一代出生。
09:53
The importance of learning in that time, when behavior is flexible --
164
593000
3000
這一段時間,學習對它們來說非常重要,因為這時行為是可塑的,
09:56
and there's an awful lot to learn in chimpanzee society.
165
596000
4000
在黑猩猩的社會裡,要學的東西非常多。
10:00
The long-term affectionate supportive bonds
166
600000
3000
這種長時間的情感支持聯繫
10:03
that develop throughout this long childhood with the mother,
167
603000
3000
這種聯繫是來自漫長童年期中與母親、
10:06
with the brothers and sisters,
168
606000
2000
其他的兄弟姐妹逐漸形成的,
10:08
and which can last through a lifetime,
169
608000
3000
能夠維持一生,
10:11
which may be up to 60 years.
170
611000
2000
有時會持續到60歲。
10:13
They can actually live longer than 60 in captivity,
171
613000
3000
人工飼養的黑猩猩可以活到60多歲,
10:16
so we've only done 40 years in the wild so far.
172
616000
3000
而我們的研究只有40年。
10:19
And we find chimps are capable of true compassion and altruism.
173
619000
5000
我們發現黑猩猩有著真正的同情和利他能力。
10:25
We find in their non-verbal communication -- this is very rich --
174
625000
4000
這一點我們是從他們的非語言交流中發現的,這種交流的內容非常豐富
10:29
they have a lot of sounds, which they use in different circumstances,
175
629000
5000
它們有很多種聲音,在不同的環境中使用不同的聲音,
10:34
but they also use touch, posture, gesture,
176
634000
2000
此外它們還用接觸、手勢、姿勢來交流
10:36
and what do they do?
177
636000
2000
它們到底會做什麽呢?
10:38
They kiss; they embrace; they hold hands.
178
638000
2000
它們接吻、擁抱、握手。
10:40
They pat one another on the back; they swagger; they shake their fist --
179
640000
3000
它們會拍著另外一個同伴的背,它們會大搖大擺地走來走去,揮舞它們的拳頭
10:43
the kind of things that we do,
180
643000
3000
它們會做這些我們通常做的動作
10:46
and they do them in the same kind of context.
181
646000
2000
它們在相似的情景下也在做這些動作。
10:49
They have very sophisticated cooperation.
182
649000
2000
它們有著非常複雜的合作行為。
10:51
Sometimes they hunt -- not that often,
183
651000
3000
有時候它們也會打獵,雖然時候不多,
10:54
but when they hunt, they show sophisticated cooperation,
184
654000
3000
但是每當它們打獵時,就會表現出高超的合作,
10:57
and they share the prey.
185
657000
2000
它們會分享獵物。
11:00
We find that they show emotions, similar to -- maybe sometimes the same --
186
660000
6000
我們發現它們會表露感情,這些感情與
11:06
as those that we describe in ourselves as happiness, sadness, fear, despair.
187
666000
5000
我們用來描述高興、沮喪、害怕和絕望的詞有些類似,甚至是一樣。
11:11
They know mental as well as physical suffering.
188
671000
2000
它們懂得心理和身體的痛苦。
11:13
And I don't have time to go into the information
189
673000
3000
我也沒有時間來講那些
11:16
that will prove some of these things to you,
190
676000
2000
能夠證明我所說的例子,
11:18
save to say that there are very bright students, in the best universities,
191
678000
4000
我打算把時間節省下來講一下有很多著名大學的優秀學生
11:22
studying emotions in animals, studying personalities in animals.
192
682000
4000
在研究動物的情感和個性。
11:26
We know that chimpanzees and some other creatures
193
686000
3000
我們知道黑猩猩和其他一些動物
11:29
can recognize themselves in mirrors -- "self" as opposed to "other."
194
689000
5000
能夠認出鏡子中的自己,區分自己與他人。
11:34
They have a sense of humor, and these are the kind of things
195
694000
4000
它們有幽默感,
11:38
which traditionally have been thought of as human prerogatives.
196
698000
6000
而幽默感過去被認為只有人類才具有的。
11:44
But this teaches us a new respect -- and it's a new respect
197
704000
5000
這教給我一種新的尊重,不僅僅是對
11:49
not only for the chimpanzees, I suggest,
198
709000
3000
黑猩猩的尊重,我覺得,
11:52
but some of the other amazing animals with whom we share this planet.
199
712000
4000
也是對與我們共住在地球上的其他神奇動物的尊重。
11:56
Once we're prepared to admit that after all,
200
716000
3000
一旦我們準備好承認這一點,
11:59
we're not the only beings with personalities, minds
201
719000
3000
也就是我們不僅僅是唯一有個性、思想、
12:02
and above all feelings, and then we start to think
202
722000
2000
和以上提到的各種情緒感受的人,我們就會開始反思,
12:04
about ways we use and abuse
203
724000
2000
那些我們利用、虐待
12:06
so many other sentient, sapient creatures on this planet,
204
726000
6000
這個星球上那些感覺敏銳、聰明伶俐動物的行為,
12:12
it really gives cause for deep shame, at least for me.
205
732000
5000
我們會感到深深地羞愧,至少我是這樣。
12:19
So, the sad thing is that these chimpanzees --
206
739000
4000
非常遺憾的是,這些黑猩猩,
12:23
who've perhaps taught us, more than any other creature, a little humility --
207
743000
4000
教會了我們如何謙虛的野生黑猩猩,
12:27
are in the wild, disappearing very fast.
208
747000
3000
正在迅速地消失。
12:30
They're disappearing for the reasons
209
750000
2000
它們消失的原因,
12:32
that all of you in this room know only too well.
210
752000
3000
相信在座的人都非常清楚。
12:35
The deforestation, the growth of human populations, needing more land.
211
755000
5000
人口增加需要開墾更多土地,砍伐更多樹木。
12:40
They're disappearing because some timber companies
212
760000
3000
它們消失是因為很多伐木公司,
12:43
go in with clear-cutting.
213
763000
2000
到森林裡砍盡了所有的樹木。
12:45
They're disappearing in the heart of their range in Africa
214
765000
4000
它們從核心聚居地非洲消失了
12:49
because the big multinational logging companies have come in and made roads --
215
769000
5000
因為大跨國伐木公司到了那裡,到處造路
12:54
as they want to do in Ecuador
216
774000
2000
就像他們在厄瓜多所做的一樣,
12:56
and other parts where the forests remain untouched --
217
776000
2000
以及在其他那些森林尚未砍伐的地方一樣,
12:59
to take out oil or timber.
218
779000
4000
去開採石油或者森林。
13:03
And this has led in Congo basin, and other parts of the world,
219
783000
5000
這使得剛果盆地,以及世界上許多其他地方,
13:08
to what is known as the bush-meat trade.
220
788000
2000
出現了很多眾所周知的“野生肉”。
13:10
This means that although for hundreds, perhaps thousands of years,
221
790000
4000
這意味著雖然在過去的幾百年、甚至幾千年,
13:14
people have lived in those forests, or whatever habitat it is,
222
794000
4000
居住在森林中的人們,無論其習俗如何,
13:18
in harmony with their world, just killing the animals they need
223
798000
3000
都能夠與世界和諧相處,只獵殺足夠他們
13:21
for themselves and their families --
224
801000
2000
自己和家人吃的動物肉。
13:23
now, suddenly, because of the roads,
225
803000
3000
現在,突然間,因為有了道路,
13:26
the hunters can go in from the towns.
226
806000
2000
獵人可以從鎮上進入森林中。
13:28
They shoot everything, every single thing that moves
227
808000
3000
他們朝著所有的動物開槍,只要是會動的
13:31
that's bigger than a small rat; they sun-dry it or smoke it.
228
811000
5000
比小老鼠大一點點的動物他們都獵殺,之後風乾或火烤。
13:36
And now they've got transport; they take it on the logging trucks
229
816000
3000
現在有了交通工具,他們把這些動物裝到運木材的卡車上
13:39
or the mining trucks into the towns where they sell it.
230
819000
4000
或是裝礦石的車上,運到鎮上去賣掉這些動物。
13:43
And people will pay more for bush-meat, as it's called,
231
823000
5000
人們會付比買飼養的動物更多的錢,來買野生肉,
13:48
than for domestic meat -- it's culturally preferred.
232
828000
3000
因為他們較喜歡這種肉。
13:51
And it's not sustainable, and the huge logging camps in the forest
233
831000
4000
但這不是永續的行為,森林裡的大型伐木公司
13:55
are now demanding meat, so the Pygmy hunters in the Congo basin
234
835000
4000
要求肉類食物,因此,剛果盆地的匹格米獵人,
13:59
who've lived there with their wonderful way of living
235
839000
4000
這些人數百年來的生活方式
14:03
for so many hundreds of years are now corrupted.
236
843000
3000
現在都走樣了。
14:06
They're given weapons; they shoot for the logging camps; they get money.
237
846000
3000
他們有武器,為伐木公司打獵,伐木公司付他們錢。
14:09
Their culture is being destroyed,
238
849000
3000
他們的文化已經遭到了破壞,
14:12
along with the animals upon whom they depend.
239
852000
3000
他們賴以生存的動物也面臨滅絕。
14:15
So, when the logging camp moves, there's nothing left.
240
855000
3000
當伐木公司搬走之後,所有東西都失去了。
14:18
We talked already about the loss of human cultural diversity,
241
858000
3000
我們之前談到過人類文化多樣性的喪失,
14:21
and I've seen it happening with my own eyes.
242
861000
3000
我親眼見到了。
14:24
And the grim picture in Africa -- I love Africa,
243
864000
4000
非洲現在的現實非常殘酷,我熱愛非洲,
14:28
and what do we see in Africa?
244
868000
2000
我們在非洲看到了什麽呢?
14:30
We see deforestation;
245
870000
3000
我們看到森林砍伐,
14:33
we see the desert spreading; we see massive hunger;
246
873000
5000
看到沙漠擴張、大範圍的飢餓情況
14:38
we see disease and we see population growth in areas
247
878000
4000
我們看到了疾病、人口的膨脹
14:42
where there are more people living on a certain piece of land
248
882000
4000
在一塊地方居住的人們
14:46
than the land can possibly support,
249
886000
2000
超過了土地所能承受的能力,
14:48
and they're too poor to buy food from elsewhere.
250
888000
3000
他們太窮了,從任何別的地方都買不起食物。
14:51
Were the people that we heard about yesterday,
251
891000
3000
我們昨天聽到的那些,
14:54
on the Easter Island, who cut down their last tree -- were they stupid?
252
894000
4000
在復活節島上居住的人們,砍掉了最後一棵樹-他們笨嗎?
14:58
Didn't they know what was happening?
253
898000
2000
難道他們不知道當前的情形嗎?
15:00
Of course, but if you've seen the crippling poverty
254
900000
2000
他們當然知道,但當你看過拖垮一切的貧窮
15:02
in some of these parts of the world
255
902000
2000
在這些地區的樣貌
15:04
it isn't a question of "Let's leave the tree for tomorrow."
256
904000
3000
“為未來保留樹木”對他們來說不會是選項。
15:07
"How am I going to feed my family today?
257
907000
2000
我今天如何餵飽我的家人?
15:09
Maybe I can get just a few dollars from this last tree
258
909000
3000
或許我可以從最後那棵樹上得到幾美元
15:12
which will keep us going a little bit longer,
259
912000
2000
能夠讓我們多活幾天,
15:14
and then we'll pray that something will happen
260
914000
3000
然後祈禱會有一些改變
15:17
to save us from the inevitable end."
261
917000
3000
將我們從不可避免的毀滅中解救出來。“
15:20
So, this is a pretty grim picture.
262
920000
3000
所以,這幅景象非常淒慘。
15:23
The one thing we have, which makes us so different
263
923000
4000
我們所擁有的,使我們區別於
15:27
from chimpanzees or other living creatures,
264
927000
2000
黑猩猩或者其他動物的是,
15:29
is this sophisticated spoken language --
265
929000
3000
這種複雜的口語
15:32
a language with which we can tell children
266
932000
2000
通過這種語言我們可以教我們的孩子
15:34
about things that aren't here.
267
934000
2000
那些不在眼前的事物。
15:36
We can talk about the distant past, plan for the distant future,
268
936000
4000
我們能討論過去的事情,也能計劃遙遠的未來,
15:40
discuss ideas with each other,
269
940000
2000
彼此交流思想,
15:42
so that the ideas can grow from the accumulated wisdom of a group.
270
942000
4000
由此,群體裡積聚的智慧得以延伸、擴展。
15:46
We can do it by talking to each other;
271
946000
2000
我們可以通過彼此交談獲得智慧,
15:48
we can do it through video; we can do it through the written word.
272
948000
4000
我們可以通過影響、通過記錄的文字實現。
15:52
And we are abusing this great power we have to be wise stewards,
273
952000
5000
我們正在濫用這種應該得到謹慎使用的能力,
15:57
and we're destroying the world.
274
957000
2000
我們正在破壞世界。
15:59
In the developed world, in a way, it's worse,
275
959000
3000
在某種程度上,發達國家的情況更糟,
16:02
because we have so much access to knowledge
276
962000
3000
因為我們有更多機會去意識
16:05
of the stupidity of what we're doing.
277
965000
2000
我們正在做的事情的愚昧。
16:07
Do you know, we're bringing little babies
278
967000
3000
你知道嗎?我們正在把小孩
16:10
into a world where, in many places, the water is poisoning them?
279
970000
5000
帶到一個,水會毒害他們、
16:15
And the air is harming them, and the food that's grown
280
975000
4000
空氣會傷害他們,莊稼長在
16:19
from the contaminated land is poisoning them.
281
979000
3000
被污染了的土地上,長出的食物將會毒害他們。
16:22
And that's not just in the far-away developing world; that's everywhere.
282
982000
4000
這種現象不僅僅在遙遠的發展中國家,而是遍佈各地。
16:26
Do you know we all have about 50 chemicals
283
986000
2000
你知道嗎?顯著我們體內有50種化學物質
16:28
in our bodies we didn't have about 50 years ago?
284
988000
4000
爾這些物質在50年前是我們身體裏面沒有的?
16:32
And so many of these diseases, like asthma
285
992000
4000
疾病中的許多種,例如哮喘
16:36
and certain kinds of cancers, are on the increase
286
996000
3000
和某些特定癌癥的患病率在上升
16:39
around places where our filthy toxic waste is dumped.
287
999000
5000
發生在那些亂扔有毒垃圾的地方。
16:44
We're harming ourselves around the world,
288
1004000
3000
世界各地的人都在毒害自己,
16:47
as well as harming the animals, as well as harming nature herself --
289
1007000
4000
傷害著動物,也傷害了自然界本身。
16:51
Mother Nature, that brought us into being;
290
1011000
3000
大自然,孕育了我們。
16:54
Mother Nature, where I believe we need to spend time,
291
1014000
4000
大自然,這個我們花時間的地方,
16:58
where there's trees and flowers and birds
292
1018000
2000
那些花兒、鳥兒、樹木
17:00
for our good psychological development.
293
1020000
3000
對我們的心理健康發展都很有幫助。
17:03
And yet, there are hundreds and hundreds of children
294
1023000
3000
然而,在發達國家,
17:06
in the developed world who never see nature,
295
1026000
2000
有成千的孩子從未見過大自然,
17:08
because they're growing up in concrete
296
1028000
2000
他們在水泥叢林中長大,
17:10
and all they know is virtual reality,
297
1030000
2000
他們僅僅知道虛擬世界,
17:12
with no opportunity to go and lie in the sun,
298
1032000
4000
沒有機會走出房間,曬曬太陽,
17:16
or in the forest, with the dappled sun-specks
299
1036000
3000
或者到森林裡,看看斑駁的樹影
17:19
coming down from the canopy above.
300
1039000
3000
從似穹窿的樹冠上灑下來。
17:22
As I was traveling around the world, you know,
301
1042000
3000
當我在世界各地旅遊時,
17:25
I had to leave the forest -- that's where I love to be.
302
1045000
3000
我就得離開這些森林-我最喜歡待在那裡了。
17:28
I had to leave these fascinating chimpanzees
303
1048000
3000
我不得不離開那些令人著迷的黑猩猩
17:31
for my students and field staff to continue studying
304
1051000
4000
留著讓我的學生和野外的同事繼續研究
17:35
because, finding they dwindled from about two million
305
1055000
3000
因為,當發現它們從100年前的兩百萬隻
17:38
100 years ago to about 150,000 now,
306
1058000
4000
銳減到現在的十五萬隻,
17:42
I knew I had to leave the forest to do what I could
307
1062000
3000
我明白我必須離開森林去做我力所能及的
17:45
to raise awareness around the world.
308
1065000
2000
來提升全人類的意識。
17:47
And the more I talked about the chimpanzees' plight,
309
1067000
3000
我講述黑猩猩狀況的次數越多,
17:50
the more I realized the fact that everything's interconnected,
310
1070000
5000
我就越會發現每件事都是內在關聯的,
17:55
and the problems of the developing world
311
1075000
2000
發展中國家的問題
17:57
so often stem from the greed of the developed world,
312
1077000
3000
很多時候都起源於發達國家的貪婪,
18:00
and everything was joining together, and making -- not sense,
313
1080000
5000
當每件事情綜合到一起時,會產生——不是意義,
18:05
hope lies in sense, you said -- it's making a nonsense.
314
1085000
4000
我們希望它變得有意義——爾是荒唐。
18:09
How can we do it?
315
1089000
1000
我們如何改變這一點?
18:10
Somebody said that yesterday.
316
1090000
2000
昨天有人說,
18:12
And as I was traveling around, I kept meeting young people who'd lost hope.
317
1092000
5000
每當我到處旅行時,我都會堅持與那些失去希望的年輕人見面。
18:17
They were feeling despair,
318
1097000
3000
他們感覺很絕望,
18:20
they were feeling, "Well, it doesn't matter what we do;
319
1100000
3000
他們認為,”好吧,無論我們做什麽,
18:23
eat, drink and be merry, for tomorrow we die.
320
1103000
2000
吃、喝、結婚,早晚有一天還是要死的。
18:25
Everything is hopeless -- we're always being told so by the media."
321
1105000
4000
每件事情都是沒有意義,我們通常從媒體上看到的都是這樣。”
18:29
And then I met some who were angry,
322
1109000
3000
有時我會碰到很生氣的人,
18:32
and anger that can turn to violence,
323
1112000
2000
這種憤怒會轉化為暴力,
18:34
and we're all familiar with that.
324
1114000
3000
我們對此都很熟悉。
18:37
And I have three little grandchildren,
325
1117000
4000
我有三個小孫子孫女,
18:41
and when some of these students would say to me
326
1121000
3000
在高中或大學授課的時候
18:44
at high school or university, they'd say, "We're angry,"
327
1124000
3000
有些學生會對我說,“我們很憤怒。”
18:47
or "We're filled with despair, because we feel
328
1127000
3000
或者是“我們非常絕望,因為
18:50
you've compromised our future, and there's nothing we can do about it."
329
1130000
4000
你們破壞了我們的前途,而我們又無能為力。”
18:54
And I looked in the eyes of my little grandchildren,
330
1134000
2000
我看著我這些孫子,想著
18:56
and think how much we've harmed this planet since I was their age.
331
1136000
4000
自從我還是他們年紀到現在,我們對地球造成了多少傷害。
19:00
I feel this deep shame, and that's why in 1991 in Tanzania,
332
1140000
6000
我感到深深地愧疚,這也是為什麽在1991年,
19:06
I started a program that's called Roots and Shoots.
333
1146000
3000
在坦桑尼亞,我們開創了一個項目,叫做“根與芽”。
19:09
There's little brochures all around outside,
334
1149000
4000
外面有很多小冊子,
19:13
and if any of you have anything to do with children and care about their future,
335
1153000
4000
如果你需要幫助孩子或者關心他們的未來,
19:17
I beg that you pick up that brochure.
336
1157000
3000
我請求你們帶走一冊。
19:20
And Roots and Shoots is a program for hope.
337
1160000
4000
“根與芽”是關於希望的項目。
19:24
Roots make a firm foundation.
338
1164000
2000
根能建立堅實的基礎。
19:26
Shoots seem tiny,
339
1166000
2000
芽看起來非常微小,
19:28
but to reach the sun they can break through brick walls.
340
1168000
3000
但是爲了接受太陽光,它們能夠衝破磚牆。
19:31
See the brick walls as all the problems
341
1171000
2000
把這些磚牆比作所有的問題
19:33
that we've inflicted on this planet.
342
1173000
2000
那些這個星球上所有困擾我們的問題
19:35
Then, you see, it is a message of hope.
343
1175000
4000
所以,你能看出來,它傳遞著希望。
19:39
Hundreds and thousands of young people around the world
344
1179000
2000
世界各地成百上千的年輕人能夠
19:41
can break through, and can make this a better world.
345
1181000
4000
突破這些困擾,創造一個更美好的世界。
19:45
And the most important message of Roots and Shoots
346
1185000
3000
根與芽想傳遞的最重要的信念是
19:48
is that every single individual makes a difference.
347
1188000
4000
每個人的努力都很有意義。
19:52
Every individual has a role to play.
348
1192000
2000
每個人都有角色需要扮演。
19:54
Every one of us impacts the world around us everyday,
349
1194000
4000
我們每天都會影響到這個世界,
19:58
and you scientists know that you can't actually --
350
1198000
3000
你們這些科學家都知道,
20:01
even if you stay in bed all day, you're breathing oxygen
351
1201000
3000
即不可能完全,即使你整天躺在床上,你也在呼入氧氣,
20:04
and giving out CO2, and probably going to the loo,
352
1204000
4000
呼出二氧化碳,上廁所,
20:08
and things like that --
353
1208000
2000
以及其他這些事情。
20:10
you're making a difference in the world.
354
1210000
2000
你在幫助改變世界。
20:12
So, the Roots and Shoots program
355
1212000
3000
所以,根與芽項目
20:15
involves youth in three kinds of projects.
356
1215000
5000
有三種項目可以讓年輕人參與。
20:20
And these are projects to make the world around them a better place.
357
1220000
4000
這些項目能夠把他們周圍的世界變得更加美好。
20:24
One project to show care and concern for your own human community.
358
1224000
6000
一項就是向你所在的人類社區表示關懷和友愛。
20:30
One for animals, including domestic animals -- and I have to say,
359
1230000
4000
一項是動物方面的,包括那些家禽-這裡我不得不提,
20:34
I learned everything I know about animal behavior
360
1234000
2000
我學到的所有關於動物行為的知識
20:36
even before I got to Gombe and the chimps from my dog, Rusty,
361
1236000
4000
在我到貢貝接觸那些黑猩猩前,是從我的狗Rusty身上學到的,
20:40
who was my childhood companion.
362
1240000
3000
它是我童年的玩伴。
20:43
And the third kind of project: something for the local environment.
363
1243000
4000
第三項,是爲當地環境所做的事情。
20:48
So what the kids do depends first of all, how old are they --
364
1248000
4000
所以小孩子能做什麽,首先取決於他們多大-
20:52
and we go now from pre-school right through university.
365
1252000
4000
我們現在包括了學前兒童到大學生。
20:56
It's going to depend whether they're inner-city or rural.
366
1256000
3000
根據他們是來自城區或者鄉下。
20:59
It's going to depend if they're wealthy or impoverished.
367
1259000
5000
根據他們是富裕還是貧窮。
21:04
It's going to depend which part, say, of America they're in.
368
1264000
3000
還根據他們在美國的那個地區。
21:07
We're in every state now, and the problems in Florida
369
1267000
3000
我們的機構現在遍佈各個州,佛羅里達的問題
21:10
are different from the problems in New York.
370
1270000
2000
不同於紐約的問題。
21:13
It's going to depend on which country they're in --
371
1273000
2000
也根據他們的所在國家
21:15
and we're already in 60-plus countries, with about 5,000 active groups --
372
1275000
6000
我們機構遍佈超過60個國家,約五千個活動團體--
21:21
and there are groups all over the place that I keep hearing about
373
1281000
4000
我經常從各地的團體中聽說一些,
21:25
that I've never even heard of, because the kids are taking the program
374
1285000
3000
我以前從未聽說過的:孩子們正在參與這個項目,
21:28
and spreading it themselves.
375
1288000
2000
主動在宣傳這個項目。
21:30
Why?
376
1290000
2000
爲什麽?
21:32
Because they're buying into it,
377
1292000
2000
因為他們相信我們所做的事情,
21:34
and they're the ones who get to decide what they're going to do.
378
1294000
3000
他們是決定自己想要做什麽的人。
21:37
It isn't something that their parents tell them,
379
1297000
2000
不是父母告訴他們這樣去做,
21:39
or their teachers tell them.
380
1299000
2000
或者是老師教導他們來做。
21:41
That's effective, but if they decide themselves,
381
1301000
3000
儘管老師和父母的教導更有效,但是如果是他們自己決定,
21:44
"We want to clean this river
382
1304000
3000
“我們想把河水變清,
21:47
and put the fish back that used to be there.
383
1307000
2000
讓魚回到它們原來在的地方。
21:49
We want to clear away the toxic soil
384
1309000
5000
我們想清理
21:54
from this area and have an organic garden.
385
1314000
2000
這一地區有毒的土壤,建造一個有機的花園。
21:56
We want to go and spend time with the old people
386
1316000
3000
我們想去到養老院,花時間陪伴那些老年人
21:59
and hear their stories and record their oral histories.
387
1319000
4000
聽他們講年輕時的故事,記錄他們說出的歷史。
22:04
We want to go and work in a dog shelter.
388
1324000
2000
我們想給流浪狗搭建狗窩。
22:06
We want to learn about animals. We want ... "
389
1326000
2000
我們想瞭解動物。我們想......"
22:08
You know, it goes on and on, and this is very hopeful for me.
390
1328000
4000
你知道,這會不斷繼續下去。對我而言,我覺得很有希望。
22:12
As I travel around the world 300 days a year,
391
1332000
4000
一年有300天我在世界給地奔波,
22:16
everywhere there's a group of Roots and Shoots of different ages.
392
1336000
3000
每個地區都有不同年齡群組成的根與芽團體。
22:19
Everywhere there are children with shining eyes saying,
393
1339000
2000
每個地方都有那些忽閃著大眼睛的小孩跟我說,
22:21
"Look at the difference we've made."
394
1341000
3000
”看我們的努力帶來了多大的變化呀。”
22:24
And now comes the technology into it,
395
1344000
2000
現在有了現代科技可以利用,
22:26
because with this new way of communicating electronically
396
1346000
5000
因為有了電子通訊設備
22:31
these kids can communicate with each other around the world.
397
1351000
4000
這些孩子可以和世界各地的夥伴交流。
22:35
And if anyone is interested to help us, we've got so many ideas
398
1355000
3000
如果有人有意幫助我們,我們確實有著很多想法
22:38
but we need help -- we need help to create the right kind of system
399
1358000
6000
但是我們需要幫忙,來建立新的、正確的機制
22:44
that will help these young people to communicate their excitement.
400
1364000
4000
幫助這些年輕人傳達他們興奮的心情。
22:48
But also -- and this is so important -- to communicate their despair,
401
1368000
5000
此外,這一點非常重要,傳達出他們的絕望,
22:53
to say, "We've tried this and it doesn't work, and what shall we do?"
402
1373000
3000
有人曾說過,“我們已經試過但沒有用,我們到底該怎麼辦?”
22:56
And then, lo and behold, there's another group answering these kids
403
1376000
4000
之後,就會有別的團體,答覆這些發問的人
23:00
who may be in America, or maybe this is a group in Israel,
404
1380000
3000
回答的人可能來自美國,亦或是來自以色列,
23:03
saying, "Yeah, you did it a little bit wrong. This is how you should do it."
405
1383000
5000
回答說,“你做的有點不正確,應該這麼做...”
23:08
The philosophy is very simple.
406
1388000
3000
這個邏輯非常簡單。
23:11
We do not believe in violence.
407
1391000
3000
我們不相信暴力。
23:14
No violence, no bombs, no guns.
408
1394000
3000
沒有暴力,沒有炸彈,沒有槍支。
23:17
That's not the way to solve problems.
409
1397000
2000
那些不是解決問題的辦法。
23:19
Violence leads to violence, at least in my view.
410
1399000
4000
暴力只能帶來暴力,至少我認為是這樣。
23:23
So how do we solve?
411
1403000
2000
那我們該如何解決問題呢?
23:25
The tools for solving the problems are knowledge and understanding.
412
1405000
5000
解決問題的工具就是知識與理解。
23:30
Know the facts, but see how they fit in the big picture.
413
1410000
3000
瞭解事實,並且知道這些知識該如何在大環境下加以運用。
23:33
Hard work and persistence --don't give up --
414
1413000
3000
努力工作,堅持下來-不要放棄
23:36
and love and compassion leading to respect for all life.
415
1416000
5000
愛和同情會帶來對所有生命的尊重。
23:41
How many more minutes? Two, one?
416
1421000
2000
我還有多久時間?兩分鐘?一分鐘?
23:43
Chris Anderson: One -- one to two.
417
1423000
2000
克里斯安德森:一到兩分鐘。
23:45
Jane Goodall: Two, two, I'm going to take two.
418
1425000
2000
珍古德:兩分鐘吧,給我兩分鐘。
23:47
(Laughter)
419
1427000
1000
(笑)
23:48
Are you going to come and drag me off?
420
1428000
2000
你會上來把我拉下去嗎?
23:50
(Laughter)
421
1430000
2000
(笑)
23:52
Anyway -- so basically, Roots and Shoots
422
1432000
4000
無論如何-基本上,根與芽
23:56
is beginning to change young people's lives.
423
1436000
3000
逐漸在改變年輕人的生活。
23:59
It's what I'm devoting most of my energy to.
424
1439000
4000
我現在最多的時間都是在做這個。
24:03
And I believe that a group like this can have a very major impact,
425
1443000
7000
我相信,像這樣的團體能夠發揮很大的作用,
24:10
not just because you can share technology with us,
426
1450000
3000
不僅僅是因為你我可以共享技術,
24:13
but because so many of you have children.
427
1453000
3000
而是因為你們這麼多人都有孩子。
24:16
And if you take this program out, and give it to your children,
428
1456000
5000
如果你把這計畫講給其他人,講給你的孩子,
24:21
they have such a good opportunity to go out and do good,
429
1461000
4000
他們就會有這麼好的機會走出去,做善事,
24:25
because they've got parents like you.
430
1465000
2000
因為他們有像你們這樣善良的父母。
24:27
And it's been so clear how much you all care
431
1467000
4000
你們非常關心如何把世界變得更美好,
24:31
about trying to make this world a better place.
432
1471000
2000
這是顯而易見的。
24:33
It's very encouraging.
433
1473000
2000
很鼓舞人心。
24:35
But the kids do ask me --
434
1475000
2000
孩子們問我-
24:37
and this won't take more than two minutes, I promise --
435
1477000
2000
接下來要說的不會超過兩分鐘,我保證-
24:39
the kids say, "Dr. Jane, do you really have hope for the future?
436
1479000
5000
這些孩子們說 “珍博士,你對未來抱有希望嗎?
24:44
You travel, you see all these horrible things happening."
437
1484000
4000
因為你四處旅行,看到過那麼多恐怖的事情。”
24:48
Firstly, the human brain -- I don't need to say anything about that.
438
1488000
4000
首先,人類有聰明的大腦--這不用我說。
24:52
Now that we know what the problems are around the world,
439
1492000
3000
我們既然知道了世界上存在的問題,
24:55
human brains like yours are rising to solve those problems.
440
1495000
4000
像你們這樣的人就會站出來解決那些問題。
24:59
And we've talked a lot about that.
441
1499000
2000
關於這一點,我們剛才已經講了很多。
25:01
Secondly, the resilience of nature.
442
1501000
3000
第二,大自然有一定的自我修復能力。
25:04
We can destroy a river,
443
1504000
2000
我們能夠污染河流,
25:06
and we can bring it back to life.
444
1506000
2000
我們也能夠把它恢復生機。
25:08
We can see a whole area desolated,
445
1508000
5000
我們看到有些地區完全荒蕪了,
25:13
and it can be brought back to bloom again, with time or a little help.
446
1513000
5000
隨著時間,隨著我們的努力,它能夠重新變回綠洲。
25:18
And thirdly, the last speaker talked about -- or the speaker before last,
447
1518000
6000
第三,上一個演講者,或者是上上一個,
25:24
talked about the indomitable human spirit.
448
1524000
3000
談到過人類不屈的精神。
25:27
We are surrounded by the most amazing people
449
1527000
4000
我們周圍有很許多讓人不可思議的人
25:31
who do things that seem to be absolutely impossible.
450
1531000
4000
他們能夠完成完全不可能的任務。
25:35
Nelson Mandela -- I take a little piece of limestone
451
1535000
3000
我從羅本島監獄-- 曼德拉(南非前總統)被監禁的地方
25:38
from Robben Island Prison, where he labored for 27 years,
452
1538000
3000
取到了一些石灰石,曼德拉被關了27年,
25:41
and came out with so little bitterness, he could lead his people
453
1541000
5000
他卻很少受到這段悲慘遭遇的影響,他出獄後就能夠帶領他的人民
25:46
from the horror of apartheid without a bloodbath.
454
1546000
3000
沒有流血打仗就成功地擺脫了種族隔離。
25:49
Even after the 11th of September -- and I was in New York
455
1549000
4000
在911之後,我當時在紐約
25:53
and I felt the fear -- nevertheless, there was so much human courage,
456
1553000
6000
我感到非常恐懼-- 然而,無論如何,人民的勇氣還是巨大的,
25:59
so much love and so much compassion.
457
1559000
3000
有著許許多多的愛和同情。
26:02
And then as I went around the country after that and felt the fear --
458
1562000
4000
之後,我到了全國各地,又一次感覺到恐懼-
26:06
the fear that was leading to people feeling
459
1566000
2000
那種讓人們感覺到
26:08
they couldn't worry about the environment any more,
460
1568000
2000
他們不能再把心思花在環境上,
26:10
in case they seemed not to be patriotic --
461
1570000
3000
因為就會被認為不愛國的恐懼
26:13
and I was trying to encourage them,
462
1573000
2000
我試圖去鼓勵他們,
26:15
somebody came up with a little quotation from Mahatma Gandhi,
463
1575000
3000
有些人引用甘地的話回應我,
26:18
"If you look back through human history,
464
1578000
3000
"如果你回望人類的歷史,
26:21
you see that every evil regime has been overcome by good."
465
1581000
3000
你會發現,所有邪惡的政權最終都被優秀的政權取代。“
26:25
And just after that a woman brought me this little bell,
466
1585000
4000
在那之後,一位婦女給我帶來了這只小鈴鐺,
26:29
and I want to end on this note.
467
1589000
2000
我想以此這張字條結束。
26:31
She said, "If you're talking about hope and peace, ring this.
468
1591000
3000
她說,”當你談論起希望和安寧時,請搖這個鈴。
26:36
This bell is made from metal from a defused landmine,
469
1596000
6000
這個鈴是用拆除的炸彈做成的,
26:42
from the killing fields of Pol Pot --
470
1602000
3000
取自波布執政時的戰場(柬埔寨)--
26:45
one of the most evil regimes in human history --
471
1605000
3000
人類歷史上最邪惡的政權之一,
26:48
where people are now beginning to put their lives back together
472
1608000
4000
現在,那些政權被剷除以後
26:52
after the regime has crumbled.
473
1612000
3000
人民的生活重新恢復正常。
26:55
So, yes, there is hope, and where is the hope?
474
1615000
4000
所以,希望是有的,在哪裡呢?
26:59
Is it out there with the politicians?
475
1619000
3000
是在政治家那裡嗎?
27:03
It's in our hands.
476
1623000
2000
不,是在我們手裡。
27:05
It's in your hands and my hands
477
1625000
2000
在你我的手裡
27:07
and those of our children.
478
1627000
2000
在孩子們的手裡。
27:09
It's really up to us.
479
1629000
2000
希望取決於我們。
27:11
We're the ones who can make a difference.
480
1631000
2000
我們才是能夠改變世界的人。
27:13
If we lead lives where we consciously leave
481
1633000
2000
如果我們在生活中,自覺地
27:15
the lightest possible ecological footprints,
482
1635000
4000
把對生態的破壞降到最低,
27:19
if we buy the things that are ethical for us to buy
483
1639000
3000
如果我們只買那些製作符合道德的東西,
27:22
and don't buy the things that are not,
484
1642000
3000
拒買那些不道德的,
27:25
we can change the world overnight.
485
1645000
3000
在很短時間內,我們就能夠做出改變。
27:28
Thank you.
486
1648000
1000
謝謝大家。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7