What separates us from chimpanzees? | Jane Goodall

505,905 views ・ 2007-05-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yochai Blumenfeld מבקר: Sigal Tifferet
00:26
Good morning everyone. First of all, it's been fantastic
0
26000
4000
בוקר טוב לכולם. אני חושבת -- קודם כל שזה היה נפלא
00:30
being here over these past few days.
1
30000
3000
להיות כאן בימים האחרונים.
00:33
And secondly, I feel it's a great honor to kind of wind up
2
33000
4000
ושנית, זה כבוד גדול לסיים
00:37
this extraordinary gathering of people,
3
37000
2000
את האסיפה המיוחדת הזאת --
00:39
these amazing talks that we've had.
4
39000
3000
ההרצאות המדהימות שהיו לנו.
00:42
I feel that I've fitted in, in many ways,
5
42000
3000
אני מרגישה שהתאמתי, בהרבה מובנים,
00:45
to some of the things that I've heard.
6
45000
3000
לכמה מהדברים ששמעתי.
00:48
I came directly here
7
48000
4000
יצאתי לדרך -- באתי הישר לכאן
00:52
from the deep, deep tropical rainforest in Ecuador,
8
52000
4000
מתוך עמקי-עמקי יער הגשם הטרופי של אקוודור,
00:57
where I was out -- you could only get there by a plane --
9
57000
3000
המקום בו הייתי בחוץ -- אפשר להגיע לשם רק במטוס --
01:00
with indigenous people with paint on their faces
10
60000
3000
עם הילידים עם צבע על הפנים
01:04
and parrot feathers on their headdresses,
11
64000
2000
ונוצות של תוכי על כיסוי הראש שלהם.
01:06
where these people are fighting to try and keep the oil companies,
12
66000
5000
במקום שבו האנשים נלחמים כדי לדאוג שחברות הנפט,
01:11
and keep the roads, out of their forests.
13
71000
4000
ולדאוג שהכבישים ישארו מחוץ ליערות שלהם.
01:15
They're fighting to develop their own way of living within the forest
14
75000
4000
הם נלחמים לפתח דרך חיים משלהם בתוככי היער
01:19
in a world that's clean, a world that isn't contaminated,
15
79000
3000
בעולם שהוא נקי, בעולם שאינו מורעל,
01:22
a world that isn't polluted.
16
82000
3000
בעולם שאינו מזוהם.
01:25
And what was so amazing to me, and what fits right in
17
85000
3000
ומה שהיה כל כך מדהים בעיני, ומה שמתאים הישר
01:28
with what we're all talking about here at TED,
18
88000
3000
אל הדברים שדיברנו עליהם כאן ב TED,
01:31
is that there, right in the middle of this rainforest,
19
91000
3000
הוא, שממש באמצע יער הגשם,
01:34
was some solar panels -- the first in that part of Ecuador --
20
94000
4000
היה איזשהו קולט שמש -- הראשון באותו אזור של אקוודור --
01:39
and that was mainly to bring water up by pump
21
99000
3000
ששימש בעיקר כדי להעלות מים באמצעות משאבה
01:42
so that the women wouldn't have to go down.
22
102000
2000
כך שנשים לא תצטרכנה לרדת.
01:44
The water was cleaned, but because they got a lot of batteries,
23
104000
3000
המים נוקו, אבל מפני שקיבלו הרבה סוללות
01:47
they were able to store a lot of electricity.
24
107000
3000
הם היו מסוגלים לאגור הרבה חשמל.
01:50
So every house -- and there were, I think, eight houses
25
110000
2000
כך בכל בית -- והיו שם, נדמה לי, שמונה בתים
01:52
in this little community -- could have light
26
112000
3000
בתוך הקהילה הקטנה הזאת -- היה אפשר להדליק אור
01:55
for, I think it was about half an hour each evening.
27
115000
2000
במשך, נדמה לי שזה היה חצי שעה בכל ערב.
01:58
And there is the Chief, in all his regal finery, with a laptop computer.
28
118000
6000
והיה שם המנהיג, בבגדי המלכות שלו, עם מחשב נייד.
02:04
(Laughter)
29
124000
2000
(צחוק)
02:06
And this man, he has been outside, but he's gone back,
30
126000
5000
והאיש הזה, הוא היה בחוץ, והוא חזר,
02:11
and he was saying, "You know, we have suddenly jumped into
31
131000
6000
ואז הוא אמר, "את יודעת, אנחנו פתאום קפצנו לתוך
02:17
a whole new era, and we didn't even know about the white man
32
137000
4000
תקופה חדשה לגמרי, ואנחנו אפילו לא ידענו על האדם הלבן
02:21
50 years ago, and now here we are with laptop computers,
33
141000
3000
לפני 50 שנה, ועכשיו אנחנו כאן עם מחשבים ניידים,
02:24
and there are some things we want to learn from the modern world.
34
144000
3000
ואנחנו רוצים ללמוד מהעולם המודרני.
02:27
We want to know about health care.
35
147000
3000
אנחנו רוצים לדעת על בריאות.
02:30
We want to know about what other people do -- we're interested in it.
36
150000
4000
אנחנו רוצים לדעת מה אנשים אחרים עושים -- אנחנו מתעניינים בזה.
02:34
And we want to learn other languages.
37
154000
2000
ואנחנו רוצים ללמוד שפות זרות.
02:36
We want to know English and French and perhaps Chinese,
38
156000
4000
אנחנו רוצים לדעת אנגלית וצרפתית ואולי סינית,
02:40
and we're good at languages."
39
160000
2000
ואנחנו חזקים בשפות."
02:42
So there he is with his little laptop computer,
40
162000
4000
אז הנה הוא עם המחשב הנייד הקטן שלו,
02:46
but fighting against the might of the pressures --
41
166000
4000
אבל נלחם נגד הכח של הלחצים --
02:50
because of the debt, the foreign debt of Ecuador --
42
170000
3000
בגלל החובות, חובות החוץ של אקוודור --
02:53
fighting the pressure of World Bank, IMF, and of course
43
173000
4000
נלחם בלחץ של הבנק העולמי, קרן המטבע הבינלאומית, וכמובן
02:57
the people who want to exploit the forests and take out the oil.
44
177000
4000
האנשים שרוצים לנצל את היערות ולקחת את הנפט.
03:02
And so, coming directly from there to here.
45
182000
4000
וכך, באים ישירות משם לכאן.
03:06
But, of course, my real field of expertise
46
186000
3000
אבל, כמובן, תחום המומחיות שלי
03:09
lies in an even different kind of civilization --
47
189000
4000
נמצא אפילו בסוג אחר של ציוויליזציה --
03:13
I can't really call it a civilization.
48
193000
3000
אני לא באמת יכולה לקרוא לזה ציוויליזציה.
03:16
A different way of life, a different being.
49
196000
3000
דרך חיים שונה, יצורים שונים.
03:20
We've talked earlier -- this wonderful talk by Wade Davis
50
200000
5000
דיברנו קודם -- השיחה הנפלאה של ווייד דייויס
03:25
about the different cultures of the humans around the world --
51
205000
3000
על תרבויות שונות של אנשים ברחבי העולם --
03:28
but the world is not composed only of human beings;
52
208000
5000
אבל העולם לא בנוי רק עבור האדם,
03:33
there are also other animal beings.
53
213000
2000
יש גם יצורים חיים אחרים.
03:35
And I propose to bring into this TED conference,
54
215000
3000
אני רוצה להביא לתוך הכנס הזה של TED,
03:38
as I always do around the world, the voice of the animal kingdom.
55
218000
4000
כמו שאני תמיד עושה ברחבי העולם, את קולה של ממלכת בעלי החיים.
03:42
Too often we just see a few slides, or a bit of film,
56
222000
3000
לעתים קרובות מדי אנחנו רואים כמה שקופיות, או קטע סרט,
03:45
but these beings have voices that mean something.
57
225000
3000
אבל ליצורים האלה יש קולות המביעים משהו.
03:48
And so, I want to give you a greeting,
58
228000
2000
וכך, אני רוצה לברך אתכם,
03:50
as from a chimpanzee in the forests of Tanzania --
59
230000
3000
כשימפנזה ביערות טנזניה --
03:54
Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh!
60
234000
6000
(חיקוי קול השימפנזים)
04:01
(Applause)
61
241000
8000
(מחיאות כפיים)
04:10
I've been studying chimpanzees in Tanzania since 1960.
62
250000
5000
חקרתי את השימפנזים בטנזניה מאז 1960.
04:15
During that time, there have been modern technologies
63
255000
4000
בזמן הזה, היו טכנולוגיות מודרניות
04:19
that have really transformed the way
64
259000
2000
שבאמת שינו את האופן
04:21
that field biologists do their work.
65
261000
3000
שבו ביולוגים בשטח ביצעו את עבודתם.
04:24
For example, for the first time, a few years ago,
66
264000
3000
למשל, לראשונה, לפני מספר שנים
04:27
by simply collecting little fecal samples
67
267000
3000
פשוט על ידי איסוף של דגימות צואה
04:30
we were able to have them analyzed -- to have DNA profiling done --
68
270000
5000
היינו מסוגלים לנתח אותם -- לקבל פרופיל DNA --
04:35
so for the first time, we actually know which male chimps
69
275000
4000
כך שלראשונה, אנחנו יכולים למעשה לדעת איזה מהשימפנזים הזכרים
04:39
are the fathers of each individual infant.
70
279000
3000
הוא האבא של כל גור.
04:42
Because the chimps have a very promiscuous mating society.
71
282000
4000
בגלל שהשימפנזים מאוד מתירניים מבחינת הזדווגות.
04:46
So this opens up a whole new avenue of research.
72
286000
3000
אז זה פותח בפנינו דרך חדשה של מחקר.
04:49
And we use GSI -- geographic whatever it is, GSI --
73
289000
7000
ואנחנו משתמשים ב GSI -- ראשי תיבות של משהו עם גיאוגרפיה, GSI --
04:56
to determine the range of the chimps.
74
296000
4000
כדי לגלות את הטווח של השימפנזים.
05:00
And we're using -- you can see that I'm not really into this kind of stuff --
75
300000
6000
ואנחנו משתמשים -- אתם יכולים לראות שאני לא באמת מתמצאת בעניינים מהסוג הזה --
05:06
but we're using satellite imagery
76
306000
3000
אבל אנחנו משתמשים בתצלום לווין
05:09
to look at the deforestation in the area.
77
309000
3000
כדי לראות את היקף כריתת היערות באזור.
05:12
And of course, there's developments in infrared,
78
312000
3000
וכמובן, יש פיתוחים בתת-אדום,
05:15
so you can watch animals at night,
79
315000
2000
כך שניתן לצפות בבעלי החיים בלילה,
05:17
and equipment for recording by video,
80
317000
3000
ויש ציוד הקלטה בוידאו,
05:20
and tape recording is getting lighter and better.
81
320000
3000
וההקלטה נעשית ברורה יותר וטובה יותר.
05:23
So in many, many ways, we can do things today
82
323000
3000
כך שבהרבה, הרבה דרכים אנחנו יכולים לעשות דברים היום
05:26
that we couldn't do when I began in 1960.
83
326000
4000
שלא היינו יכולים לעשות כשהתחלתי ב 1960.
05:31
Especially when chimpanzees, and other animals
84
331000
3000
במיוחד כאשר שימפנזים, ובעלי חיים אחרים
05:34
with large brains, are studied in captivity,
85
334000
2000
עם מח גדול, נחקרים בשבי,
05:36
modern technology is helping us to search
86
336000
5000
הטכנולוגיה המודרנית עוזרת לנו לחפש
05:41
for the upper levels of cognition in some of these non-human animals.
87
341000
4000
את יכולות החשיבה המתקדמות של בעלי החיים הלא-אנושיים.
05:45
So that we know today, they're capable of performances
88
345000
4000
כך שאנחנו יודעים היום, יש יכולות של ביצועים
05:49
that would have been thought absolutely impossible
89
349000
2000
שהיו יכולים להיחשב לחלוטין בלתי אפשריים
05:51
by science when I began.
90
351000
2000
על ידי המדע כאשר התחלתי.
05:54
I think the chimpanzee in captivity who is the most skilled
91
354000
4000
אני חושבת שמבין השימפנזים בשבי מי שמדורגת הכי גבוה
05:58
in intellectual performance is one called Ai in Japan --
92
358000
4000
מבחינת הביצועים האינטלקטואליים היא אחת בשם איי ביפן --
06:02
her name means love --
93
362000
2000
משמעות שמה הוא אהבה --
06:04
and she has a wonderfully sensitive partner working with her.
94
364000
4000
ויש לה "שותפה" רגישה להפליא שעובדת איתה.
06:08
She loves her computer --
95
368000
2000
היא אוהבת את המחשב שלה --
06:10
she'll leave her big group, and her running water,
96
370000
3000
היא תעזוב את הקבוצה הגדולה שלה, ואת המים הזורמים,
06:13
and her trees and everything.
97
373000
2000
ואת העצים ואת הכל.
06:15
And she'll come in to sit at this computer --
98
375000
2000
והיא תבוא לשבת אל המחשב --
06:17
it's like a video game for a kid; she's hooked.
99
377000
2000
זה כמו משחק מחשב בשביל ילד, היא מכורה לזה.
06:19
She's 28, by the way, and she does things with her computer screen
100
379000
4000
היא בת 28, אגב, והיא עושה דברים עם מסך המחשב שלה
06:23
and a touch pad that she can do faster than most humans.
101
383000
6000
ומשטח מגע בו היא עובדת מהר יותר מרוב בני האדם.
06:29
She does very complex tasks, and I haven't got time to go into them,
102
389000
5000
היא עושה פעולות מאוד מורכבות, שאין לי זמן לפרט אותן,
06:34
but the amazing thing about this female is
103
394000
2000
אבל הדבר המדהים לגבי הנקבה הזאת הוא
06:36
she doesn't like making mistakes.
104
396000
4000
שהיא לא אוהבת לטעות.
06:40
If she has a bad run, and her score isn't good,
105
400000
3000
אם היה לה סיבוב לא מוצלח, והניקוד שלה לא טוב,
06:43
she'll come and reach up and tap on the glass --
106
403000
2000
היא תבוא ותושיט את ידה ותקיש על הזכוכית --
06:45
because she can't see the experimenter --
107
405000
2000
בגלל שהיא לא יכולה לראות את הבוחן --
06:47
which is asking to have another go.
108
407000
3000
כדי לקבל סיבוב נוסף.
06:50
And her concentration -- she's already concentrated hard
109
410000
3000
והריכוז שלה -- היא כבר התרכזה מאוד
06:53
for 20 minutes or so, and now she wants to do it all over again,
110
413000
4000
למשך 20 דקות בערך, וכעת היא רוצה לעשות הכל שוב,
06:57
just for the satisfaction of having done it better.
111
417000
3000
רק בשביל הסיפוק של לעשות את זה בצורה טובה יותר.
07:00
And the food is not important -- she does get a tiny reward,
112
420000
3000
והאוכל לא חשוב -- היא כן מקבלת פרס מזערי,
07:03
like one raisin for a correct response --
113
423000
3000
כמו צימוק אחד עבור תשובה נכונה --
07:06
but she will do it for nothing, if you tell her beforehand.
114
426000
4000
והיא גם תעשה את זה ללא תמורה, אם תספר לה על כך מראש.
07:10
So here we are, a chimpanzee using a computer.
115
430000
5000
אז הנה אנחנו, שימפנזה משתמשת במחשב.
07:15
Chimpanzees, gorillas, orangutans also learn human sign language.
116
435000
4000
שימפנזות, גורילות, אורנג-אוטנג גם למדו שפת סימנים של בני אדם.
07:19
But the point is that when I was first in Gombe in 1960 --
117
439000
5000
אבל העניין הוא שכאשר הייתי לראשונה בגומבה ב1960 --
07:24
I remember so well, so vividly, as though it was yesterday --
118
444000
4000
אני זוכרת זאת בצורה כל כך טובה, ברורה, כאילו היה זה אתמול --
07:28
the first time, when I was going through the vegetation,
119
448000
3000
הפעם הראשונה, כאשר הייתי הולכת דרך הצמחייה,
07:31
the chimpanzees were still running away from me, for the most part,
120
451000
3000
השימפנזים היו עדיין בורחים ממני, בדרך כלל,
07:34
although some were a little bit acclimatized --
121
454000
4000
אפילו שכמה כבר קצת הסתגלו --
07:38
and I saw this dark shape, hunched over a termite mound,
122
458000
4000
וראיתי את אותה דמות כהה, גוחנת מעל סוללת טרמיטים
07:42
and I peered with my binoculars.
123
462000
2000
והתבוננתי בה מבעד למשקפת.
07:44
It was, fortunately, one adult male whom I'd named David Greybeard --
124
464000
5000
זה היה, למרבה המזל, זכר בוגר שקראתי לו דייויד גרייבירד (=זקן אפור) --
07:49
and by the way, science at that time was telling me that I shouldn't name the chimps;
125
469000
3000
ודרך אגב, המדע באותו הזמן היה אומר לי שאני לא צריכה לתת שמות לשימפנזים,
07:52
they should all have numbers; that was more scientific.
126
472000
2000
הם כולם צריכים לקבל מספרים, זה היה יותר מדעי.
07:54
Anyway, David Greybeard -- and I saw that
127
474000
3000
בכל אופן, דייויד גרייבירד -- וראיתי
07:57
he was picking little pieces of grass and using them
128
477000
4000
שהוא היה לוקח חתיכות קטנות של עשב ומשתמש בהם
08:01
to fish termites from their underground nest.
129
481000
3000
לצוד טרמיטים מתוך הקן התת-קרקעי שלהם.
08:04
And not only that -- he would sometimes pick a leafy twig
130
484000
3000
ולא זו בלבד -- הוא לפעמים יקח ענף בעל עלים
08:07
and strip the leaves --
131
487000
2000
ויסיר את עליו.
08:09
modifying an object to make it suitable for a specific purpose --
132
489000
3000
שינוי האובייקט על מנת להתאים אותו לצורך מסוים --
08:12
the beginning of tool-making.
133
492000
2000
זו התחלה של בניית כלי.
08:15
The reason this was so exciting and such a breakthrough
134
495000
2000
הסיבה שזה היה כל כך מרגש וכזו פריצת דרך
08:17
is at that time, it was thought that humans,
135
497000
3000
היא שבאותו הזמן, היה נחשב שהאדם,
08:20
and only humans, used and made tools.
136
500000
3000
ורק האדם, השתמשו ויצרו כלים.
08:23
When I was at school, we were defined as man, the toolmaker.
137
503000
4000
כשהייתי בבית הספר, הגדירו לנו את האדם כיוצר כלים.
08:27
So that when Louis Leakey, my mentor, heard this news,
138
507000
4000
כך היה כאשר לואיס ליקי, המורה שלי, שמע את החדשות,
08:31
he said, "Ah, we must now redefine 'man,' redefine 'tool,'
139
511000
3000
הוא אמר, "אה, אנחנו חייבים עכשיו להגדיר מחדש אדם, להגדיר מחדש כלי,
08:34
or accept chimpanzees as humans."
140
514000
3000
או לקבל את השימפנזים כבני אדם."
08:37
(Laughter)
141
517000
2000
(צחוק)
08:39
We now know that at Gombe alone, there are nine different ways
142
519000
4000
היום ידוע שבגומבה לבד, ישנן תשע דרכים
08:43
in which chimpanzees use different objects for different purposes.
143
523000
3000
בהן שימפנזים משתמשים בחפצים לשימושים שונים.
08:47
Moreover, we know that in different parts of Africa,
144
527000
2000
יתרה מכך, באזורים שונים באפריקה,
08:49
wherever chimps have been studied,
145
529000
2000
בכל מקום שבו נחקרו השימפנזים,
08:51
there are completely different tool-using behaviors.
146
531000
5000
יש דרכים שונות לגמרי של התנהגויות שימוש בכלים.
08:56
And because it seems that these patterns are passed
147
536000
3000
ומפני שנראה שהדפוסים האלה עוברים
08:59
from one generation to the next, through observation,
148
539000
3000
מדור לדור על ידי התבוננות,
09:02
imitation and practice -- that is a definition of human culture.
149
542000
5000
חיקוי ואימון -- הרי זוהי ההגדרה של התרבות האנושית.
09:07
What we find is that over these 40-odd years
150
547000
4000
מה שגילינו הוא שבמשך הארבעים ומשהו שנה האלה
09:11
that I and others have been studying chimpanzees
151
551000
3000
שבהן אני ואחרים חקרנו את השימפנזים
09:14
and the other great apes, and, as I say, other mammals
152
554000
3000
והקופים הגדולים האחרים, וגם, כמו שאני אומרת, יונקים אחרים,
09:17
with complex brains and social systems,
153
557000
3000
עם מוחות מורכבים ומערכות חברתיות,
09:20
we have found that after all, there isn't a sharp line
154
560000
4000
מצאנו שאחרי הכל, אין קו חד
09:24
dividing humans from the rest of the animal kingdom.
155
564000
3000
המפריד את האדם משאר ממלכת בעלי החיים.
09:27
It's a very wuzzy line.
156
567000
2000
זהו קו מאוד מטושטש.
09:29
It's getting wuzzier all the time as we find animals doing things
157
569000
3000
והוא נעשה מטושטש יותר ככל שאנחנו מגלים שבע"ח עושים דברים
09:32
that we, in our arrogance, used to think was just human.
158
572000
5000
שאנחנו, ביהירותנו, חשבנו שעושה אותם רק האדם.
09:37
The chimps -- there's no time to discuss their fascinating lives --
159
577000
4000
השימפנזים -- אין זמן לדון בחייהם המרתקים --
09:41
but they have this long childhood, five years
160
581000
3000
אבל יש להם ילדות ארוכה, חמש שנים
09:44
of suckling and sleeping with the mother,
161
584000
2000
של יניקה ושל שינה עם האמא,
09:46
and then another three, four or five years
162
586000
2000
ואז עוד שלוש, ארבע, או חמש שנים
09:48
of emotional dependence on her, even when the next child is born.
163
588000
5000
של תלות רגשית בה, אפילו כאשר הילד הבא כבר נולד.
09:53
The importance of learning in that time, when behavior is flexible --
164
593000
3000
ויש חשיבות ללמידה באותו הזמן, כאשר ההתנהגות עוד גמישה --
09:56
and there's an awful lot to learn in chimpanzee society.
165
596000
4000
ויש כל כך הרבה מה ללמוד בחברת השימפנזים.
10:00
The long-term affectionate supportive bonds
166
600000
3000
קשר התמיכה והאהבה ארוך-הטווח
10:03
that develop throughout this long childhood with the mother,
167
603000
3000
המתפתח במשך הילדות הארוכה עם האם,
10:06
with the brothers and sisters,
168
606000
2000
עם האחים והאחיות,
10:08
and which can last through a lifetime,
169
608000
3000
ושעשוי להמשך לכל חייהם,
10:11
which may be up to 60 years.
170
611000
2000
העשויים להגיע ל 60 שנה.
10:13
They can actually live longer than 60 in captivity,
171
613000
3000
למעשה, הם יכולים לחיות יותר מ 60 שנה בשבי,
10:16
so we've only done 40 years in the wild so far.
172
616000
3000
אך כעת יש להם 40 שנה לחיות בטבע.
10:19
And we find chimps are capable of true compassion and altruism.
173
619000
5000
אנחנו מוצאים ששימפנזים מסוגלים לרגשות אמיתיים של חמלה ואלטרואיזם.
10:25
We find in their non-verbal communication -- this is very rich --
174
625000
4000
אנחנו מוצאים את התקשורת הבלתי-מילולית שלהם -- שהיא עשירה מאוד --
10:29
they have a lot of sounds, which they use in different circumstances,
175
629000
5000
יש להם הרבה קולות, לנסיבות שונות,
10:34
but they also use touch, posture, gesture,
176
634000
2000
אבל הם גם משתמשים במגע, פוזות, מחוות,
10:36
and what do they do?
177
636000
2000
ומה הם עושים?
10:38
They kiss; they embrace; they hold hands.
178
638000
2000
הם מנשקים, הם מחבקים, הם מחזיקים ידיים.
10:40
They pat one another on the back; they swagger; they shake their fist --
179
640000
3000
הם טופחים זה לזה על השכם, הם מתרברבים, הם מנופפים באגרופיהם --
10:43
the kind of things that we do,
180
643000
3000
אותו סוג הדברים שאנחנו עושים --
10:46
and they do them in the same kind of context.
181
646000
2000
והם עושים אותם באותו ההקשר.
10:49
They have very sophisticated cooperation.
182
649000
2000
יש להם שיתוף פעולה מאוד מורכב.
10:51
Sometimes they hunt -- not that often,
183
651000
3000
לפעמים הם צדים -- לא לעתים קרובות כל כך,
10:54
but when they hunt, they show sophisticated cooperation,
184
654000
3000
ואז הם מפגינים שיתוף פעולה מורכב,
10:57
and they share the prey.
185
657000
2000
והם חולקים את הטרף.
11:00
We find that they show emotions, similar to -- maybe sometimes the same --
186
660000
6000
אנחנו מגלים שהם מראים רגשות דומים -- אולי לפעמים זהים --
11:06
as those that we describe in ourselves as happiness, sadness, fear, despair.
187
666000
5000
לאלו שאנחנו מתארים בעצמנו כשמחה, עצבות, פחד, יאוש.
11:11
They know mental as well as physical suffering.
188
671000
2000
הם חווים סבל נפשי כמו סבל גופני.
11:13
And I don't have time to go into the information
189
673000
3000
אין לי זמן להכנס לפרטים
11:16
that will prove some of these things to you,
190
676000
2000
שיוכיחו לכם כמה מהדברים האלה,
11:18
save to say that there are very bright students, in the best universities,
191
678000
4000
מספיק לומר שיש תלמידים מבריקים מאוד, באוניברסיטאות הטובות ביותר,
11:22
studying emotions in animals, studying personalities in animals.
192
682000
4000
שלומדים רגשות של בעלי חיים, ולומדים סוגי אישיות אצל בעלי חיים.
11:26
We know that chimpanzees and some other creatures
193
686000
3000
אנחנו יודעים ששימפנזים וכמה יצורים אחרים
11:29
can recognize themselves in mirrors -- "self" as opposed to "other."
194
689000
5000
יכולים לזהות את עצמם במראה -- עצמם בניגוד לאחר.
11:34
They have a sense of humor, and these are the kind of things
195
694000
4000
יש להם חוש הומור, ואלה הדברים
11:38
which traditionally have been thought of as human prerogatives.
196
698000
6000
שבאופן מסורתי נחשבו ליתרון האדם.
11:44
But this teaches us a new respect -- and it's a new respect
197
704000
5000
זה מלמד אותנו לתת כבוד חדש -- וזה כבוד חדש
11:49
not only for the chimpanzees, I suggest,
198
709000
3000
לא רק עבור השימפנזים, אני מציעה,
11:52
but some of the other amazing animals with whom we share this planet.
199
712000
4000
אלא עבור עוד כמה מבעלי החיים המדהימים איתם אנחנו חולקים את הפלנטה הזאת.
11:56
Once we're prepared to admit that after all,
200
716000
3000
כאשר נהיה מוכנים להודות שאחרי הכל,
11:59
we're not the only beings with personalities, minds
201
719000
3000
אנחנו לא היצורים היחידים שיש להם אישיות, מחשבות,
12:02
and above all feelings, and then we start to think
202
722000
2000
ומעל לכל - רגשות, ואז אנחנו מתחילים לחשוב
12:04
about ways we use and abuse
203
724000
2000
על הדרכים בהם אנו משתמשים ומנצלים
12:06
so many other sentient, sapient creatures on this planet,
204
726000
6000
כל כך הרבה יצורים רגישים ותבוניים על הכוכב הזה,
12:12
it really gives cause for deep shame, at least for me.
205
732000
5000
זה באמת נותן סיבה לבושה עמוקה, לפחות עבורי.
12:19
So, the sad thing is that these chimpanzees --
206
739000
4000
לכן, הדבר העצוב הוא שהשימפנזים האלה --
12:23
who've perhaps taught us, more than any other creature, a little humility --
207
743000
4000
שאולי לימדו אותנו, יותר מכל יצור אחר, מעט ענווה --
12:27
are in the wild, disappearing very fast.
208
747000
3000
נמצאים בטבע ונכחדים מהר מאוד.
12:30
They're disappearing for the reasons
209
750000
2000
הם נכחדים מפני הסיבות
12:32
that all of you in this room know only too well.
210
752000
3000
שכל מי שבאולם הזה יודע טוב מדי.
12:35
The deforestation, the growth of human populations, needing more land.
211
755000
5000
הכחדת היערות, גידול אוכלוסיית האדם הדורש עוד אדמה.
12:40
They're disappearing because some timber companies
212
760000
3000
הם נעלמים בגלל שכמה חברות העצים
12:43
go in with clear-cutting.
213
763000
2000
נכנסות פנימה ומוחקות את הכל.
12:45
They're disappearing in the heart of their range in Africa
214
765000
4000
הם נעלמים במרכז אזורי המחיה שלהם באפריקה
12:49
because the big multinational logging companies have come in and made roads --
215
769000
5000
בגלל שחברות כריתת העצים הבינלאומיות נכנסו פנימה ובנו כבישים --
12:54
as they want to do in Ecuador
216
774000
2000
כמו שהם רוצים לעשות באקוודור
12:56
and other parts where the forests remain untouched --
217
776000
2000
ובאזורים אחרים אליהם טרם הגיעה יד האדם --
12:59
to take out oil or timber.
218
779000
4000
כדי להשיג נפט או עצים.
13:03
And this has led in Congo basin, and other parts of the world,
219
783000
5000
וזה מה שהוביל בנהר קונגו, ובאזורים אחרים של העולם,
13:08
to what is known as the bush-meat trade.
220
788000
2000
למסחר במה שנקרא bush-meat (=בשר ציד)
13:10
This means that although for hundreds, perhaps thousands of years,
221
790000
4000
זה אומר שאף על פי שבמשך אלפי שנים,
13:14
people have lived in those forests, or whatever habitat it is,
222
794000
4000
אנשים חיו באותם היערות, או באיזו סביבת מחיה שזה היה,
13:18
in harmony with their world, just killing the animals they need
223
798000
3000
בהרמוניה עם העולם שלהם, הורגים רק את בעלי החיים שהם צריכים
13:21
for themselves and their families --
224
801000
2000
לעצמם ולבני משפחותיהם --
13:23
now, suddenly, because of the roads,
225
803000
3000
עכשיו, פתאום, בגלל הכבישים,
13:26
the hunters can go in from the towns.
226
806000
2000
הציידים יכולים לבוא מהערים.
13:28
They shoot everything, every single thing that moves
227
808000
3000
הם יורים בהכל, בכל דבר שזז
13:31
that's bigger than a small rat; they sun-dry it or smoke it.
228
811000
5000
אם זה גדול מחולדה קטנה, הם מייבשים אותו בשמש או מעשנים אותו.
13:36
And now they've got transport; they take it on the logging trucks
229
816000
3000
עכשיו יש להם גם את השילוח, הם לוקחים אותו על משאית ניסור העצים
13:39
or the mining trucks into the towns where they sell it.
230
819000
4000
או משאית הכריה לתוך הערים ושם מוכרים אותו.
13:43
And people will pay more for bush-meat, as it's called,
231
823000
5000
אנשים ישלמו יותר עבור בשר-ציד, כפי שזה מכונה,
13:48
than for domestic meat -- it's culturally preferred.
232
828000
3000
מאשר על בשר ביתי -- באופן תרבותי זה מועדף.
13:51
And it's not sustainable, and the huge logging camps in the forest
233
831000
4000
זה לא דבר שיכול להחזיק מעמד, מחנות כריתת העצים ביערות
13:55
are now demanding meat, so the Pygmy hunters in the Congo basin
234
835000
4000
עכשיו דורשים בשר, אז ציידי הפיגמי בנהר קונגו
13:59
who've lived there with their wonderful way of living
235
839000
4000
שחיו שם בדרך החיים הנפלאה שלהם
14:03
for so many hundreds of years are now corrupted.
236
843000
3000
במשך מאות שנים - עכשיו נהרסים.
14:06
They're given weapons; they shoot for the logging camps; they get money.
237
846000
3000
הם מקבלים נשק, הם יורים בשביל מחנות כריתת העצים ומקבלים כסף.
14:09
Their culture is being destroyed,
238
849000
3000
התרבות שלהם נהרסת,
14:12
along with the animals upon whom they depend.
239
852000
3000
יחד עם בעלי החיים בהם הם תלויים.
14:15
So, when the logging camp moves, there's nothing left.
240
855000
3000
אז, כאשר מחנה כריתת עצים נוסע, לא נשאר כלום.
14:18
We talked already about the loss of human cultural diversity,
241
858000
3000
דיברנו כבר על אבדן תרבויות אנושיות,
14:21
and I've seen it happening with my own eyes.
242
861000
3000
וראיתי את זה קורה במו עיני.
14:24
And the grim picture in Africa -- I love Africa,
243
864000
4000
התמונה העגומה באפריקה -- אני אוהבת את אפריקה,
14:28
and what do we see in Africa?
244
868000
2000
ומה אנחנו רואים באפריקה?
14:30
We see deforestation;
245
870000
3000
אנחנו רואים הכחדת יערות,
14:33
we see the desert spreading; we see massive hunger;
246
873000
5000
אנחנו רואים את המדבר מתפשט, אנחנו רואים רעב המוני,
14:38
we see disease and we see population growth in areas
247
878000
4000
אנחנו רואים מחלות ואנחנו רואים גידול באוכלוסיה באזורים
14:42
where there are more people living on a certain piece of land
248
882000
4000
שבהם חיים על פיסת קרקע אחת יותר אנשים
14:46
than the land can possibly support,
249
886000
2000
משהאדמה תוכל לשאת,
14:48
and they're too poor to buy food from elsewhere.
250
888000
3000
והם עניים מדי מכדי לקנות אוכל ממקום אחר.
14:51
Were the people that we heard about yesterday,
251
891000
3000
במקום שבו האנשים עליהם שמענו אתמול,
14:54
on the Easter Island, who cut down their last tree -- were they stupid?
252
894000
4000
באי הפסחא, שכרתו את העץ האחרון שלהם -- האם הם היו טיפשים?
14:58
Didn't they know what was happening?
253
898000
2000
האם הם לא ידעו מה קורה?
15:00
Of course, but if you've seen the crippling poverty
254
900000
2000
מובן שכן, אבל אם הייתם רואים את העוני הנורא
15:02
in some of these parts of the world
255
902000
2000
באותם חלקים של העולם
15:04
it isn't a question of "Let's leave the tree for tomorrow."
256
904000
3000
אין פה שאלה של -- בואו נשאיר את העץ למחר.
15:07
"How am I going to feed my family today?
257
907000
2000
איך אני הולך להאכיל את משפחתי היום?
15:09
Maybe I can get just a few dollars from this last tree
258
909000
3000
אולי אני אוכל לקבל כמה דולרים עבור העץ האחרון הזה
15:12
which will keep us going a little bit longer,
259
912000
2000
שיאפשר לנו להחזיק מעמד עוד קצת,
15:14
and then we'll pray that something will happen
260
914000
3000
ואז הם יתפללו שמשהו יקרה
15:17
to save us from the inevitable end."
261
917000
3000
"שיציל אותנו מהסוף הבלתי נמנע."
15:20
So, this is a pretty grim picture.
262
920000
3000
אז, זוהי תמונה די עגומה.
15:23
The one thing we have, which makes us so different
263
923000
4000
הדבר היחיד שיש לנו, שעושה אותנו כל כך שונים
15:27
from chimpanzees or other living creatures,
264
927000
2000
מהשימפנזים או מהיצורים החיים האחרים,
15:29
is this sophisticated spoken language --
265
929000
3000
היא השפה המדוברת המורכבת שלנו --
15:32
a language with which we can tell children
266
932000
2000
שפה שבה נוכל לספר לילדינו
15:34
about things that aren't here.
267
934000
2000
על הדברים שכבר אינם קיימים.
15:36
We can talk about the distant past, plan for the distant future,
268
936000
4000
אנחנו יכולים לדבר על העבר הרחוק, לתכנן לעתיד הרחוק,
15:40
discuss ideas with each other,
269
940000
2000
להעלות רעיונות זה עם זה,
15:42
so that the ideas can grow from the accumulated wisdom of a group.
270
942000
4000
כך שהרעיונות יוכלו לצמוח מחכמה מצטברת של קבוצה.
15:46
We can do it by talking to each other;
271
946000
2000
אנחנו יכולים לעשות זאת כשנדבר זה עם זה,
15:48
we can do it through video; we can do it through the written word.
272
948000
4000
אנחנו יכולים לעשות זאת באמצעות וידאו, אנחנו יכולים לעשות זאת על ידי המילה הכתובה.
15:52
And we are abusing this great power we have to be wise stewards,
273
952000
5000
אנחנו מנצלים לרעה את הכח האדיר הזה שיש לנו,
15:57
and we're destroying the world.
274
957000
2000
ואנחנו הורסים את העולם.
15:59
In the developed world, in a way, it's worse,
275
959000
3000
בעולם המפותח במידת מה, זה גרוע יותר,
16:02
because we have so much access to knowledge
276
962000
3000
כי יש לנו כל כך הרבה גישה לידע
16:05
of the stupidity of what we're doing.
277
965000
2000
של הטיפשות של מה שאנחנו עושים.
16:07
Do you know, we're bringing little babies
278
967000
3000
אתם יודעים, אנחנו מביאים תינוקות קטנים
16:10
into a world where, in many places, the water is poisoning them?
279
970000
5000
לתוך עולם שבו, בהרבה מקומות, המים מרעילים אותם.
16:15
And the air is harming them, and the food that's grown
280
975000
4000
והאויר מזיק להם, והאוכל שצומח
16:19
from the contaminated land is poisoning them.
281
979000
3000
מהאדמה המזוהמת מרעיל אותם.
16:22
And that's not just in the far-away developing world; that's everywhere.
282
982000
4000
וזה לא רק בעולם השלישי הרחוק, זה בכל מקום.
16:26
Do you know we all have about 50 chemicals
283
986000
2000
אתם יודעים שיש לנו כ50 כימיקלים
16:28
in our bodies we didn't have about 50 years ago?
284
988000
4000
בגוף שלא היו לנו לפני 50 שנה?
16:32
And so many of these diseases, like asthma
285
992000
4000
וכל כך הרבה מהמחלות האלה, כמו אסטמה,
16:36
and certain kinds of cancers, are on the increase
286
996000
3000
וסוגים מסוימים של סרטן, נמצאים בעליה
16:39
around places where our filthy toxic waste is dumped.
287
999000
5000
סביב האזורים אליהם מוזרמת פסולת רעילה ומזוהמת.
16:44
We're harming ourselves around the world,
288
1004000
3000
אנחנו מזיקים לעצמנו בכל העולם,
16:47
as well as harming the animals, as well as harming nature herself --
289
1007000
4000
בנוסף לנזק שאנו גורמים לבעלי החיים, בנוסף לנזק שאנחנו גורמים לטבע עצמו.
16:51
Mother Nature, that brought us into being;
290
1011000
3000
אמא טבע, זו שהביאה אותנו לחיים.
16:54
Mother Nature, where I believe we need to spend time,
291
1014000
4000
אמא טבע, המקום בו אנו צריכים לבלות את זמננו,
16:58
where there's trees and flowers and birds
292
1018000
2000
במקום שבו יש עצים ופרחים וציפורים
17:00
for our good psychological development.
293
1020000
3000
למען ההתפתחות הפסיכולוגית שלנו.
17:03
And yet, there are hundreds and hundreds of children
294
1023000
3000
ועדיין, יש מאות רבות של ילדים
17:06
in the developed world who never see nature,
295
1026000
2000
בעולם המפותח שלעולם אינם רואים טבע,
17:08
because they're growing up in concrete
296
1028000
2000
מפני שהם גדלים בתוך בטון
17:10
and all they know is virtual reality,
297
1030000
2000
וכל מה שהם מכירים הוא מציאות מדומה,
17:12
with no opportunity to go and lie in the sun,
298
1032000
4000
ללא הזדמנות ללכת ולשכב בשמש,
17:16
or in the forest, with the dappled sun-specks
299
1036000
3000
או ביער, בין כתמי שמש מנומרים
17:19
coming down from the canopy above.
300
1039000
3000
היורדים למטה מהחופה שלמעלה.
17:22
As I was traveling around the world, you know,
301
1042000
3000
כשהייתי מטיילת מסביב לעולם, אתם יודעים,
17:25
I had to leave the forest -- that's where I love to be.
302
1045000
3000
הייתי צריכה לעזוב את היער -- זה המקום שבו אני אוהבת להיות.
17:28
I had to leave these fascinating chimpanzees
303
1048000
3000
הייתי צריכה לעזוב את השימפנזים המקסימים
17:31
for my students and field staff to continue studying
304
1051000
4000
כדי שהתלמידים שלי וצוותי השטח ימשיכו ללמוד
17:35
because, finding they dwindled from about two million
305
1055000
3000
מפני, שמסתבר שהאוכלוסייה שלהם הידלדלה מכשני מיליון
17:38
100 years ago to about 150,000 now,
306
1058000
4000
לפני 100 שנה, לכ 150,000 כעת.
17:42
I knew I had to leave the forest to do what I could
307
1062000
3000
ידעתי שהייתי צריכה לעזוב את היער כדי לעשות כמיטב יכולתי
17:45
to raise awareness around the world.
308
1065000
2000
על מנת להעלות את המודעות ברחבי העולם.
17:47
And the more I talked about the chimpanzees' plight,
309
1067000
3000
וככל שדיברתי על צרותיהם של השימפנזים,
17:50
the more I realized the fact that everything's interconnected,
310
1070000
5000
כך התבהרה לי יותר העובדה שהכל מתחבר.
17:55
and the problems of the developing world
311
1075000
2000
והבעיות של העולם המתפתח
17:57
so often stem from the greed of the developed world,
312
1077000
3000
לעתים כה קרובות נובעות מתאוות הבצע של העולם המפותח,
18:00
and everything was joining together, and making -- not sense,
313
1080000
5000
והכל היה מתחבר ביחד, ויוצר -- לא הגיון
18:05
hope lies in sense, you said -- it's making a nonsense.
314
1085000
4000
התקווה קיימת בהגיון, אמרת -- זה יוצר חוסר הגיון.
18:09
How can we do it?
315
1089000
1000
איך אנחנו יכולים לעשות זאת?
18:10
Somebody said that yesterday.
316
1090000
2000
מישהו אמר זאת אתמול,
18:12
And as I was traveling around, I kept meeting young people who'd lost hope.
317
1092000
5000
ובזמן שהייתי מטיילת, הקפדתי לפגוש אנשים צעירים שאיבדו תקווה.
18:17
They were feeling despair,
318
1097000
3000
הם חשו יאוש.
18:20
they were feeling, "Well, it doesn't matter what we do;
319
1100000
3000
הם הרגישו, "טוב, זה לא משנה מה נעשה,
18:23
eat, drink and be merry, for tomorrow we die.
320
1103000
2000
נאכל, נשתה ונשתכר, מחר נמות.
18:25
Everything is hopeless -- we're always being told so by the media."
321
1105000
4000
הכל חסר תקווה -- תמיד מספרים לנו על זה בתקשורת."
18:29
And then I met some who were angry,
322
1109000
3000
ואז פגשתי כמה שהיו כעוסים
18:32
and anger that can turn to violence,
323
1112000
2000
ואותו הכעס יכול להפוך לאלימות,
18:34
and we're all familiar with that.
324
1114000
3000
ואנחנו כולנו מכירים את זה.
18:37
And I have three little grandchildren,
325
1117000
4000
ויש לי שלושה נכדים קטנים,
18:41
and when some of these students would say to me
326
1121000
3000
וכאשר כמה מאותם תלמידים יאמרו לי
18:44
at high school or university, they'd say, "We're angry,"
327
1124000
3000
בתיכון או באוניברסיטה, הם יאמרו, "אנחנו כועסים,"
18:47
or "We're filled with despair, because we feel
328
1127000
3000
או "אנחנו מלאים ביאוש מפני שאנחנו מרגישים
18:50
you've compromised our future, and there's nothing we can do about it."
329
1130000
4000
שאתם התפשרתם על העתיד שלנו, ואין שום דבר שאנחנו יכולים לעשות בקשר לכך."
18:54
And I looked in the eyes of my little grandchildren,
330
1134000
2000
ואני הסתכלתי בעיני הנכדים הקטנים שלי,
18:56
and think how much we've harmed this planet since I was their age.
331
1136000
4000
וחשבתי כמה הזקנו לפלנטה הזאת מאז הייתי בגילם.
19:00
I feel this deep shame, and that's why in 1991 in Tanzania,
332
1140000
6000
אני מרגישה את הבושה העמוקה הזאת, וזאת הסיבה שב 1991 בטנזניה,
19:06
I started a program that's called Roots and Shoots.
333
1146000
3000
פתחתי בפרוייקט שנקרא Roots and Shoots ("שורשים ונבטים")
19:09
There's little brochures all around outside,
334
1149000
4000
ויש חוברות קטנות בכל מקום בחוץ,
19:13
and if any of you have anything to do with children and care about their future,
335
1153000
4000
ואם למישהו מכם יש קשר עם ילדים ואכפת לו מעתידם,
19:17
I beg that you pick up that brochure.
336
1157000
3000
אני מתחננת בפניכם שתקחו את החוברת הזאת.
19:20
And Roots and Shoots is a program for hope.
337
1160000
4000
ושורשים ונבטים הוא פרוייקט למען התקוה.
19:24
Roots make a firm foundation.
338
1164000
2000
השורשים נותנים יסודות מוצקים.
19:26
Shoots seem tiny,
339
1166000
2000
הנבטים נראים קטנים,
19:28
but to reach the sun they can break through brick walls.
340
1168000
3000
אבל כדי להגיע לשמש הם יכולים לפרוץ דרך חומות לבנים.
19:31
See the brick walls as all the problems
341
1171000
2000
ראו את חומות הלבנים בתור כל הבעיות
19:33
that we've inflicted on this planet.
342
1173000
2000
שגרמנו לפלנטה הזאת.
19:35
Then, you see, it is a message of hope.
343
1175000
4000
ואז, תראו, זהו מסר של תקוה.
19:39
Hundreds and thousands of young people around the world
344
1179000
2000
מאות ואלפים של צעירים ברחבי העולם
19:41
can break through, and can make this a better world.
345
1181000
4000
יכולים לפרוץ דרך, ויכולים לעשות את העולם הזה טוב יותר.
19:45
And the most important message of Roots and Shoots
346
1185000
3000
והמסר הכי חשוב של נבטים ושורשים
19:48
is that every single individual makes a difference.
347
1188000
4000
הוא שכל אחד גורם לשינוי.
19:52
Every individual has a role to play.
348
1192000
2000
לכל אחד יש תפקיד למלא.
19:54
Every one of us impacts the world around us everyday,
349
1194000
4000
כל אחד מאיתנו משפיע על העולם שסביבנו בכל יום,
19:58
and you scientists know that you can't actually --
350
1198000
3000
ואתם המדענים יודעים שאי אפשר בפועל --
20:01
even if you stay in bed all day, you're breathing oxygen
351
1201000
3000
אפילו אם תשאר במיטה כל היום, אתה שואף חמצן
20:04
and giving out CO2, and probably going to the loo,
352
1204000
4000
ופולט פחמן דו חמצני, ואתה כנראה גם הולך לשירותים,
20:08
and things like that --
353
1208000
2000
ודברים כאלה.
20:10
you're making a difference in the world.
354
1210000
2000
אתה יוצר שינוי בעולם.
20:12
So, the Roots and Shoots program
355
1212000
3000
אז, תוכנית שורשים ונבטים
20:15
involves youth in three kinds of projects.
356
1215000
5000
מערבת צעירים בשלושה סוגי פרוייקטים,
20:20
And these are projects to make the world around them a better place.
357
1220000
4000
למען הפיכת העולם שסביבם למקום טוב יותר.
20:24
One project to show care and concern for your own human community.
358
1224000
6000
פרוייקט אחד להראות דאגה ואכפתיות כלפי הקהילה שלך.
20:30
One for animals, including domestic animals -- and I have to say,
359
1230000
4000
אחד למען בעלי חיים, כולל בעלי חיים ביתיים -- ואני צריכה לציין,
20:34
I learned everything I know about animal behavior
360
1234000
2000
כל מה שלמדתי על התנהגות בעלי חיים
20:36
even before I got to Gombe and the chimps from my dog, Rusty,
361
1236000
4000
עוד לפני שהגעתי לגומבה והשימפנזים - מהכלב שלי, ראסטי,
20:40
who was my childhood companion.
362
1240000
3000
שהיה חבר הילדות שלי.
20:43
And the third kind of project: something for the local environment.
363
1243000
4000
וסוג הפרוייקט השלישי, משהו עבור הסביבה המקומית.
20:48
So what the kids do depends first of all, how old are they --
364
1248000
4000
אז מה שהילדים עושים, לפני הכל, תלוי בגיל שלהם --
20:52
and we go now from pre-school right through university.
365
1252000
4000
ואנחנו מתחילים מגיל הגן עד האוניברסיטה.
20:56
It's going to depend whether they're inner-city or rural.
366
1256000
3000
זה יהיה תלוי האם הם עירוניים או כפריים.
20:59
It's going to depend if they're wealthy or impoverished.
367
1259000
5000
זה יהיה תלוי האם הם חיים ברווחה או בחוסר כל.
21:04
It's going to depend which part, say, of America they're in.
368
1264000
3000
זה יהיה תלוי באיזה אזור, נאמר, של אמריקה הם חיים.
21:07
We're in every state now, and the problems in Florida
369
1267000
3000
אנחנו נמצאים בכל מדינה עכשיו, והבעיות בפלורידה
21:10
are different from the problems in New York.
370
1270000
2000
שונות מהבעיות בניו יורק.
21:13
It's going to depend on which country they're in --
371
1273000
2000
זה יהיה תלוי באיזו מדינה הם נמצאים --
21:15
and we're already in 60-plus countries, with about 5,000 active groups --
372
1275000
6000
ואנחנו כבר בלמעלה מ60 מדינות, עם כ5,000 קבוצות פעילות --
21:21
and there are groups all over the place that I keep hearing about
373
1281000
4000
ויש קבוצות בכל מקום
21:25
that I've never even heard of, because the kids are taking the program
374
1285000
3000
ועל חלקם לא שמעתי, מפני שהילדים לוקחים את התוכנית
21:28
and spreading it themselves.
375
1288000
2000
ומפיצים אותה בעצמם.
21:30
Why?
376
1290000
2000
מדוע?
21:32
Because they're buying into it,
377
1292000
2000
מפני שהם מזדהים איתה,
21:34
and they're the ones who get to decide what they're going to do.
378
1294000
3000
והם אלו שמחליטים מה הם יעשו.
21:37
It isn't something that their parents tell them,
379
1297000
2000
זה לא משהו שההורים שלהם אומרים להם לעשות,
21:39
or their teachers tell them.
380
1299000
2000
או שהמורים שלהם אומרים להם לעשות.
21:41
That's effective, but if they decide themselves,
381
1301000
3000
זה משפיע, אבל אם הם מחליטים בעצמם,
21:44
"We want to clean this river
382
1304000
3000
"אנחנו רוצים לנקות את הנהר הזה
21:47
and put the fish back that used to be there.
383
1307000
2000
ולהחזיר את הדגים שהיו חיים שם פעם.
21:49
We want to clear away the toxic soil
384
1309000
5000
אנחנו רוצים לפנות את הפסולת הרעילה
21:54
from this area and have an organic garden.
385
1314000
2000
מהאזור הזה ולהקים גן אורגני.
21:56
We want to go and spend time with the old people
386
1316000
3000
אנחנו רוצים ללכת ולהשקיע זמן עם האנשים הזקנים
21:59
and hear their stories and record their oral histories.
387
1319000
4000
ולשמוע את הסיפורים שלהם ולהקליט את ההיסטוריה שיספרו בעל פה.
22:04
We want to go and work in a dog shelter.
388
1324000
2000
אנחנו רוצים ללכת ולעבוד במקלט לכלבים.
22:06
We want to learn about animals. We want ... "
389
1326000
2000
אנחנו רוצים ללמוד על חיות. אנחנו רוצים..."
22:08
You know, it goes on and on, and this is very hopeful for me.
390
1328000
4000
אתם יודעים, זה נמשך ונמשך, וזה ממלא אותי בתקווה.
22:12
As I travel around the world 300 days a year,
391
1332000
4000
אני, שמטיילת בעולם 300 ימים בשנה,
22:16
everywhere there's a group of Roots and Shoots of different ages.
392
1336000
3000
בכל מקום יש קבוצות של שורשים ונבטים של גילאים שונים.
22:19
Everywhere there are children with shining eyes saying,
393
1339000
2000
בכל מקום יש ילדים עם ברק בעיניים שאומרות,
22:21
"Look at the difference we've made."
394
1341000
3000
"תראו את השינוי שעשינו."
22:24
And now comes the technology into it,
395
1344000
2000
ועכשיו באה הטכנולוגיה לתוך זה,
22:26
because with this new way of communicating electronically
396
1346000
5000
מפני שעם הדרך החדשה של תקשורת אלקטרונית
22:31
these kids can communicate with each other around the world.
397
1351000
4000
הילדים יכולים לתקשר זה עם זה ברחבי העולם.
22:35
And if anyone is interested to help us, we've got so many ideas
398
1355000
3000
ואם מישהו מעוניין לעזור לנו, יש לנו כל כך הרבה רעיונות
22:38
but we need help -- we need help to create the right kind of system
399
1358000
6000
אבל אנחנו זקוקים לעזרה -- אנחנו זקוקים לעזרה ביצירת הסוג הנכון של מערכת
22:44
that will help these young people to communicate their excitement.
400
1364000
4000
שתעזור לאנשים הצעירים האלה להעביר הלאה את ההתרגשות שלהם.
22:48
But also -- and this is so important -- to communicate their despair,
401
1368000
5000
אבל גם -- וזה כל כך חשוב -- להעביר הלאה את הייאוש שלהם,
22:53
to say, "We've tried this and it doesn't work, and what shall we do?"
402
1373000
3000
לומר, "ניסינו וזה לא עובד, מה עוד אפשר לעשות?"
22:56
And then, lo and behold, there's another group answering these kids
403
1376000
4000
ואז, הביטו וראו, יש עוד קבוצה שעונה לילדים האלה
23:00
who may be in America, or maybe this is a group in Israel,
404
1380000
3000
שהם באמריקה או שזו קבוצה בישראל,
23:03
saying, "Yeah, you did it a little bit wrong. This is how you should do it."
405
1383000
5000
שאומרים "כן, עשיתם את זה בצורה קצת מוטעית. כך צריכים לעשות זאת."
23:08
The philosophy is very simple.
406
1388000
3000
הפילוסופיה הזאת מאוד פשוטה.
23:11
We do not believe in violence.
407
1391000
3000
אנחנו לא מאמינים באלימות.
23:14
No violence, no bombs, no guns.
408
1394000
3000
לא אלימות, לא פצצות, לא רובים.
23:17
That's not the way to solve problems.
409
1397000
2000
זו לא הדרך לפתור בעיות.
23:19
Violence leads to violence, at least in my view.
410
1399000
4000
אלימות מובילה לאלימות, לפחות לפי ראות עיניי.
23:23
So how do we solve?
411
1403000
2000
אז איך אנחנו פותרים?
23:25
The tools for solving the problems are knowledge and understanding.
412
1405000
5000
הכלים לפתרון בעיות הם הידע וההבנה.
23:30
Know the facts, but see how they fit in the big picture.
413
1410000
3000
לדעת את העובדות, אבל לראות איך הן מתאימות לתמונה הגדולה.
23:33
Hard work and persistence --don't give up --
414
1413000
3000
עבודה קשה והתמדה -- לא לוותר --
23:36
and love and compassion leading to respect for all life.
415
1416000
5000
ואהבה וחמלה מובילים לכבוד כלפי כל חי.
23:41
How many more minutes? Two, one?
416
1421000
2000
כמה דקות נשארו לי? שתים? אחת?
23:43
Chris Anderson: One -- one to two.
417
1423000
2000
כריס אנדרסון: אחד -- אחת עד שתים.
23:45
Jane Goodall: Two, two, I'm going to take two.
418
1425000
2000
ג'יין גודול: שתים, שתים. אני הולכת לקחת שתים.
23:47
(Laughter)
419
1427000
1000
(צחוק)
23:48
Are you going to come and drag me off?
420
1428000
2000
אתם הולכים לבוא ולגרור אותי?
23:50
(Laughter)
421
1430000
2000
(צחוק)
23:52
Anyway -- so basically, Roots and Shoots
422
1432000
4000
בכל אופן -- באופן כל כך בסיסי, שורשים ונבטים
23:56
is beginning to change young people's lives.
423
1436000
3000
מתחיל לשנות את חייהם של אנשים צעירים.
23:59
It's what I'm devoting most of my energy to.
424
1439000
4000
זה מה שאני מקדישה אליו את רוב הכח שלי.
24:03
And I believe that a group like this can have a very major impact,
425
1443000
7000
ואני מאמינה שקבוצה כמו זאת יכולה להיות ברת השפעה משמעותית מאוד,
24:10
not just because you can share technology with us,
426
1450000
3000
לא רק מפני שאתם יכולים לחלוק איתנו טכנולוגיה,
24:13
but because so many of you have children.
427
1453000
3000
אלא מפני שלכל כך הרבה מכם יש ילדים.
24:16
And if you take this program out, and give it to your children,
428
1456000
5000
ואם אתם לוקחים את התוכנית הזאת החוצה, ומביאים אותה לילדים שלכם,
24:21
they have such a good opportunity to go out and do good,
429
1461000
4000
יש להם הזדמנות טובה כל כך לצאת ולעשות טוב,
24:25
because they've got parents like you.
430
1465000
2000
מפני שהם קיבלו הורים כמותכם.
24:27
And it's been so clear how much you all care
431
1467000
4000
וזה כל כך ברור עד כמה אכפת לכם
24:31
about trying to make this world a better place.
432
1471000
2000
לנסות להפוך את העולם הזה למקום טוב יותר.
24:33
It's very encouraging.
433
1473000
2000
זה מאוד מעודד.
24:35
But the kids do ask me --
434
1475000
2000
אבל הילדים כן שואלים אותי --
24:37
and this won't take more than two minutes, I promise --
435
1477000
2000
וזה לא יקח יותר משתי דקות, אני מבטיחה --
24:39
the kids say, "Dr. Jane, do you really have hope for the future?
436
1479000
5000
הילדים אומרים, "ד"ר ג'יין, האם יש לך באמת תקווה לגבי העתיד?
24:44
You travel, you see all these horrible things happening."
437
1484000
4000
את נוסעת, את רואה את הדברים הנוראים שקורים."
24:48
Firstly, the human brain -- I don't need to say anything about that.
438
1488000
4000
ראשית, המח האנושי -- אני לא צריכה לומר שום דבר לגבי זה.
24:52
Now that we know what the problems are around the world,
439
1492000
3000
עכשיו כשאנחנו יודעים מהן הבעיות ברחבי העולם,
24:55
human brains like yours are rising to solve those problems.
440
1495000
4000
מוחות אנושיים כשלכם מעלים רעיונות לפתור את אותן בעיות.
24:59
And we've talked a lot about that.
441
1499000
2000
ודיברנו הרבה על כך.
25:01
Secondly, the resilience of nature.
442
1501000
3000
שנית, יכולתו של הטבע לתקן את עצמו.
25:04
We can destroy a river,
443
1504000
2000
אנחנו יכולים להרוס נהר,
25:06
and we can bring it back to life.
444
1506000
2000
ואנחנו יכולים להחזירו לחיים.
25:08
We can see a whole area desolated,
445
1508000
5000
אנחנו יכולים לראות אזור שלם שומם,
25:13
and it can be brought back to bloom again, with time or a little help.
446
1513000
5000
והוא יכול להיות מוחזר לפרוח שוב, עם זמן או מעט עזרה.
25:18
And thirdly, the last speaker talked about -- or the speaker before last,
447
1518000
6000
ושלישית, הדובר האחרון דיבר על -- או הדובר לפני האחרון,
25:24
talked about the indomitable human spirit.
448
1524000
3000
דיבר על עצמתה של הרוח האנושית.
25:27
We are surrounded by the most amazing people
449
1527000
4000
אנחנו מוקפים באנשים הכי מדהימים
25:31
who do things that seem to be absolutely impossible.
450
1531000
4000
שעושים דברים שנראים לחלוטין בלתי אפשריים.
25:35
Nelson Mandela -- I take a little piece of limestone
451
1535000
3000
נלסון מנדלה -- אני לוקחת חתיכת אבן גיר קטנה
25:38
from Robben Island Prison, where he labored for 27 years,
452
1538000
3000
מכלא האי רובן, שם הוא נכלא למשך 27 שנה,
25:41
and came out with so little bitterness, he could lead his people
453
1541000
5000
ויצא משם עם כל כך מעט מרירות, הוא היה מסוגל להנהיג את עמו,
25:46
from the horror of apartheid without a bloodbath.
454
1546000
3000
מזוועות מדיניות האפרטהייד ללא שפיכות דמים.
25:49
Even after the 11th of September -- and I was in New York
455
1549000
4000
אפילו אחרי ה11 בספטמבר -- ואני הייתי בניו יורק
25:53
and I felt the fear -- nevertheless, there was so much human courage,
456
1553000
6000
והרגשתי את הפחד -- אף על פי כן, היה כל כך הרבה אומץ לב אנושי,
25:59
so much love and so much compassion.
457
1559000
3000
כל כך הרבה אהבה וכל כך הרבה חמלה.
26:02
And then as I went around the country after that and felt the fear --
458
1562000
4000
ואז כשהלכתי ברחבי המדינה אחרי שהרגשתי את הפחד --
26:06
the fear that was leading to people feeling
459
1566000
2000
הפחד שהוביל את האנשים אל התחושה
26:08
they couldn't worry about the environment any more,
460
1568000
2000
שהם לא יוכלו לדאוג יותר לגבי הסביבה,
26:10
in case they seemed not to be patriotic --
461
1570000
3000
למקרה שיראה שהם לא פטריוטים --
26:13
and I was trying to encourage them,
462
1573000
2000
ואני הייתי מנסה לעודד אותם,
26:15
somebody came up with a little quotation from Mahatma Gandhi,
463
1575000
3000
מישהו העלה ציטוט קטן של מהטמה גנדי,
26:18
"If you look back through human history,
464
1578000
3000
"אם תסתכלו לאחור על ההיסטוריה האנושית,
26:21
you see that every evil regime has been overcome by good."
465
1581000
3000
תראו שכל שלטון רשע הוכרע על ידי טוב."
26:25
And just after that a woman brought me this little bell,
466
1585000
4000
וקצת אחרי כן, אישה הביאה לי את הפעמון הקטן הזה,
26:29
and I want to end on this note.
467
1589000
2000
ואני רוצה לסיים בנקודה הזאת.
26:31
She said, "If you're talking about hope and peace, ring this.
468
1591000
3000
היא אמרה, "אם את מדברת על תקווה ושלום, צלצלי בזה.
26:36
This bell is made from metal from a defused landmine,
469
1596000
6000
הפעמון הזה עשוי ממתכת ממוקש יבשתי שנוטרל,
26:42
from the killing fields of Pol Pot --
470
1602000
3000
משדות הקטל של פול פוט --
26:45
one of the most evil regimes in human history --
471
1605000
3000
אחד מהמשטרים היותר נפשעים בהיסטוריה האנושית --
26:48
where people are now beginning to put their lives back together
472
1608000
4000
המקום שבו אנשים מתחילים לבנות את חייהם מחדש ביחד
26:52
after the regime has crumbled.
473
1612000
3000
אחרי שהמשטר הופל.
26:55
So, yes, there is hope, and where is the hope?
474
1615000
4000
אז, כן, יש תקווה, ואיפה היא התקווה?
26:59
Is it out there with the politicians?
475
1619000
3000
האם היא שם עם הפוליטיקאים?
27:03
It's in our hands.
476
1623000
2000
היא בידינו.
27:05
It's in your hands and my hands
477
1625000
2000
היא בידיכם ובידיי
27:07
and those of our children.
478
1627000
2000
ובאלו של ילדינו.
27:09
It's really up to us.
479
1629000
2000
זה באמת תלוי בנו.
27:11
We're the ones who can make a difference.
480
1631000
2000
אנחנו אלו שיכולים לגרום לשינוי.
27:13
If we lead lives where we consciously leave
481
1633000
2000
אם נחיה כך שנשאיר אחרינו
27:15
the lightest possible ecological footprints,
482
1635000
4000
את טביעת הרגל האקולוגית הקלה ביותר,
27:19
if we buy the things that are ethical for us to buy
483
1639000
3000
אם נקנה דברים שהם אתיים מבחינתנו לקנותם,
27:22
and don't buy the things that are not,
484
1642000
3000
ולא נקנה דברים שהם לא,
27:25
we can change the world overnight.
485
1645000
3000
אנחנו נוכל לשנות את העולם בן לילה.
27:28
Thank you.
486
1648000
1000
תודה לכם.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7