Cosmin Mihaiu: Physical therapy is boring — play a game instead

129,350 views ・ 2015-05-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Allam Zedan المدقّق: Lalla Khadija Tigha
00:12
When I was growing up, I really liked playing hide-and-seek a lot.
0
12903
5473
في مراحل كبري، أحببت لعبة الغميضة كثيرًا.
00:18
One time, though, I thought climbing a tree would lead to a great hiding spot,
1
18383
4109
ومع ذلك، ذات مرة اعتقدت بأن تسلق الشجرة سيقود إلى مخبإ عظيم،
00:22
but I fell and broke my arm.
2
22492
2903
ولكنني وقعتُ وكسرت يدي.
00:25
I actually started first grade with a big cast all over my torso.
3
25395
4083
بدأتُ بالفعل الصف الأول مع جبيرة كبيرة حول كل جذعي.
00:30
It was taken off six weeks later, but even then, I couldn't extend my elbow,
4
30178
4145
تم خلعها بعد ستة أسابيع، ولكن حتى في ذلك الوقت، لم أستطع مدَّ مرفقي،
00:34
and I had to do physical therapy to flex and extend it,
5
34323
3053
وكان عليَّ أن أقوم بعمل علاج طبيعي لتليينه وتمديده،
00:37
100 times per day, seven days per week.
6
37376
2895
100 مرة في اليوم، 7 أيام في الأسبوع.
00:41
I barely did it, because I found it boring and painful,
7
41021
3042
بالكاد قمت به، لأنني وجدته مملًا ومؤلمًا،
00:44
and as a result, it took me another six weeks to get better.
8
44063
3631
وكنتيجة لذلك، استغرق مني الأمر ستة أسابيع أخرى لأشعر بتحسن.
00:48
Many years later, my mom developed frozen shoulder,
9
48684
2864
وبعد عدة سنوات، عانت أمي من الكتف المتجمد،
00:51
which leads to pain and stiffness in the shoulder.
10
51548
4496
وهو يُحدث ألمًا وتشنجًا في الكتف.
00:56
The person I believed for half of my life to have superpowers
11
56044
3111
الشخص الذي اعتقدت على مدى نصف حياتي بأن لديه قدرات خارقة
00:59
suddenly needed help to get dressed or to cut food.
12
59155
3308
احتاج فجأةً إلى المساعدة ليلبس أو ليقطع الطعام.
01:03
She went each week to physical therapy, but just like me,
13
63474
2809
كانت تذهب كل أسبوع إلى العلاج الطبيعي، ولكنها بالضبط مثلي،
01:06
she barely followed the home treatment,
14
66283
1904
بالكاد اتبعتْ العلاج المنزلي،
01:08
and it took her over five months to feel better.
15
68187
3041
واستغرق منها الأمرُ أكثر من خمسة شهور لتشعر بالتحسن.
01:11
Both my mom and I required physical therapy,
16
71848
2655
كلانا، أنا وأمي، احتجنا للعلاج الطبيعي،
01:14
a process of doing a suite of repetitive exercises
17
74503
2763
وهو عملية القيام بمجموعة من التمارين المتكررة
01:17
in order to regain the range of movement lost due to an accident or injury.
18
77266
4528
بهدف استعادة نطاق الحركة الذي تم فقده نتيجة حادث أو إصابة ما.
01:21
At first, a physical therapist works with patients,
19
81794
2377
في البداية، يقوم الطبيب المعالج بالعمل مع المرضى،
01:24
but then it's up to the patients to do their exercises at home.
20
84171
2963
لكن بعدها عندها يكون عمل التمارين في المنزل على عاتق المرضى.
01:27
But patients find physical therapy boring, frustrating, confusing
21
87134
3789
لكن المرضى يشعرون بأن العلاج الطبيعي ممل ،ومخيب للأمل ،ومقلق
01:30
and lengthy before seeing results.
22
90923
2921
وطويل قبل أن يروا النتائج.
01:33
Sadly, patient noncompliance can be as high as 70 percent.
23
93844
4993
للأسف، نسبة عدم استجابة المرضى عالية وتصل إلى 70 بالمائة.
01:38
This means the majority of patients don't do their exercises
24
98837
3389
وهذا يعني أن معظم المرضى لا يقومون بتمارينهم
01:42
and therefore take a lot longer to get better.
25
102226
3785
ولذا يستغرقون وقتًا أطول للتعافي.
01:46
All physical therapists agree that special exercises
26
106011
2786
يتفق جميع أطباء العلاج الطبيعي على أن التمارين الخاصة
01:48
reduce the time needed for recovery,
27
108797
2160
تقلل الوقت اللازم للتعافي،
01:50
but patients lack the motivation to do them.
28
110957
2376
ولكن المرضى ينقصهم الحافز للقيام بها.
01:54
So together with three friends, all of us software geeks,
29
114393
4505
لذا وبصحبة ثلاثة من أصدقائي، جميعنا مهووسو برمجيات،
01:58
we asked ourselves,
30
118898
2089
سألنا أنفسنا،
02:00
wouldn't it be interesting if patients could play their way to recovery?
31
120987
4598
ألن يكون ممتعًا لو يستطيع المرضى اللعب حتى التعافي؟
02:05
We started building MIRA, A P.C. software platform
32
125585
2856
بدأنا ببناء "MIRA"، منصة برمجيات محوسبة
02:08
that uses this Kinect device, a motion capture camera,
33
128441
2898
تستخدم جهاز "Kinect" هذا، كاميرا تصوير حركي،
02:11
to transform traditional exercises into video games.
34
131339
3733
لتحويل التمارين التقليدية إلى ألعاب فيديو.
02:15
My physical therapist has already set up a schedule for my particular therapy.
35
135702
4662
قد حددت طبيبتي بالفعل جدولًا لعلاجي الخاص.
02:20
Let's see how this looks.
36
140364
2252
دعونا ننظر كيف يبدو هذا.
02:25
The first game asks me to fly a bee up and down
37
145867
2879
تطلب اللعبة الأولى مني تطيير نحلة إلى الأعلى والأسفل
02:28
to gather pollen to deposit in beehives,
38
148746
2531
كي تجمع اللقاح وتضعه في خلاياها،
02:31
all while avoiding the other bugs.
39
151277
2461
بينما تبتعد عن الحشرات الأخرى.
02:33
I control the bee by doing elbow extension and flexion,
40
153738
3226
أتحكم بالنحلة بواسطة تمديد وثني المرفق،
02:36
just like when I was seven years old after the cast was taken off.
41
156964
3882
بالضبط كما كنت في السابعة من عمري بعد خلع الجبيرة.
02:41
When designing a game, we speak to physical therapists at first
42
161865
3064
عند تصميم اللعبة، اعتدنا الحديث إلى الطبيب المعالج أولًا
02:44
to understand what movement patients need to do.
43
164929
2927
لفهم الحركة التي يحتاج المرضى إلى فعلها.
02:47
We then make that a video game
44
167856
1671
عندها نقوم بتحويلها إلى لعبة فيديو
02:49
to give patients simple, motivating objectives to follow.
45
169527
3195
لإعطاء المرضى أهداف محفزة لاتباعها.
02:53
But the software is very customizable,
46
173312
1927
ولكن البرنامج قابل جدًا للضبط،
02:55
and physical therapists can also create their own exercises.
47
175239
3413
ويستطيع الأطباء المعالجون أيضًا إنشاء تمارينهم الخاصة.
02:59
Using the software, my physical therapist
48
179192
1991
باستخدام البرنامج، قامت طبيبتي المعالجة
03:01
recorded herself performing a shoulder abduction,
49
181183
2288
بتصوير نفسها وهي تقوم بتبعيد الكتف،
03:03
which is one of the movements my mom had to do
50
183471
2193
وهي إحدى الحركات التي توجب على أمي القيام بها
03:05
when she had frozen shoulder.
51
185664
1697
عندما كانت تعاني من الكتف المتجمد.
03:07
I can follow my therapist's example on the left side of the screen,
52
187361
3458
بإمكاني اتباع مثال طبيبتي على الجانب الأيسر من الشاشة،
03:10
while on the right, I see myself doing the recommended movement.
53
190819
3692
بينما على الجانب الأيمن، أرى نفسي أفعل الحركة الموصى بها.
03:14
I feel more engaged and confident,
54
194511
2043
أشعر بأنني مشارك وواثق من نفسي بشكل أكبر،
03:16
as I'm exercising alongside my therapist
55
196554
2461
لأنني أتمرن بصحبة معالجي
03:19
with the exercises my therapist thinks are best for me.
56
199015
3855
بالتمارين التي يعتقد أنها الأفضل لي.
03:22
This basically extends the application for physical therapists
57
202870
2925
هذا ببساطة يوسع البرنامج بالنسبة للمعالجين
03:25
to create whatever exercises they think are best.
58
205795
4528
لإنشاء ما يرونها الأفضل من بين التمارين.
03:30
This is an auction house game for preventing falls,
59
210323
3251
هذه لعبة بيت المزاد، لتجنيب الوقوع،
03:33
designed to strengthen muscles and improve balance.
60
213574
2995
وهي مصممة لتقوية العضلات وتحسين التوازن.
03:36
As a patient, I need to do sit and stand movements,
61
216569
2995
كمريض، عليَّ القيام بحركات الجلوس والوقوف،
03:39
and when I stand up,
62
219564
1858
وعندما أقف،
03:41
I bid for the items I want to buy.
63
221422
2345
أزايد على أشياء أريد شرائها.
03:43
(Laughter)
64
223767
2113
(ضحك)
03:45
In two days, my grandmother will be 82 years old,
65
225880
2995
في غضون يومين، ستبلغ جدتي 82 عامًا من عمرها،
03:48
and there's a 50 percent chance for people over 80
66
228875
2415
وثمة احتمال لـ 50% من الناس ممن تزيد أعمارهم عن 80 سنة
03:51
to fall at least once per year,
67
231290
1881
بأن يقعوا على الأقل مرة واحدة في السنة،
03:53
which could lead to a broken hip or even worse.
68
233171
3088
ما يمكن أن يؤدي إلى ورك مكسور أو أسوأ من ذلك.
03:56
Poor muscle tone and impaired balance are the number one cause of falls,
69
236259
4156
التناغم الضعيف في العضلات والتوازن الضعيف هي السبب الأول لعمليات السقوط،
04:00
so reversing these problems through targeted exercise
70
240415
3111
لذا فقلب هذه المشاكل من خلال تمرين هادف
04:03
will help keep older people like my grandmother
71
243526
2670
سيساعد في إبقاء كبار السن كجدتي
04:06
safer and independent for longer.
72
246196
2833
آمنين ومعتمدين على أنفسهم لمدة أطول.
04:09
When my schedule ends, MIRA briefly shows me
73
249029
2485
عندما ينتهي جدولي، يُظهر "MIRA" بوضوح لي
04:11
how I progressed throughout my session.
74
251514
3179
كيف تحسنت حالتي خلال جلستي العلاجية.
04:15
I have just shown you three different games
75
255553
2067
لقد أريتكم للتو ثلاث ألعاب مختلفة
04:17
for kids, adults and seniors.
76
257620
2493
للأطفال والبالغين وكبار السن.
يمكن استخدام هذه الألعاب مع المرضى المشوهين أو مرضى الأعصاب،
04:20
These can be used with orthopedic or neurologic patients,
77
260113
2829
04:22
but we'll soon have options for children with autism,
78
262942
2944
ولكننا قريبًا سنملك خيارات للأطفال المصابين بمرض التوحد
04:25
mental health or speech therapy.
79
265886
2425
وللصحة العقلية وعلاج النطق.
04:28
My physical therapist can go back to my profile
80
268661
2338
تستطيع طبيبتي العودة إلى ملفي
04:30
and see the data gathered during my sessions.
81
270999
2991
ورؤية البيانات التي تم جمعها خلال جلساتي.
04:33
She can see how much I moved, how many points I scored,
82
273990
2670
بإمكانها أن ترى كم تحركت وكم نقطة سجلت،
04:36
with what speed I moved my joints,
83
276660
1950
وبأي سرعة حركت مفاصلي،
04:38
and so on.
84
278610
1231
وهكذا.
04:39
My physical therapist can use all of this to adapt my treatment.
85
279841
3277
تستطيع طبيبتي استخدام كل هذا لتعديل علاجي.
04:43
I'm so pleased this version is now in use
86
283881
2066
أنا سعيد جدًا بأن هذه النسخة تُستخدم الآن
04:45
in over 10 clinics across Europe and the U.S.,
87
285947
3297
في أكثر من عشر عيادات في أرجاء أوروبا والولايات المتحدة،
04:49
and we're working on the home version.
88
289244
1953
ونحن نعمل على إعداد النسخة المنزلية منها.
04:51
We want to enable physical therapists to prescribe this digital treatment
89
291197
4473
نريد أن نمكِّن أطباء العلاج الطبيعي من وصف هذا العلاج الرقمي
04:55
and help patients play their way to recovery at home.
90
295670
3640
ومساعدة المرضى باللعب حتى التعافي في المنزل.
05:00
If my mom or I had a tool like this when we needed physical therapy,
91
300030
3443
إن امتلكتُ أنا أو أمي أداة كهذه عندما احتجنا إلى علاج طبيعي،
05:03
then we would have been more successful following the treatment,
92
303473
3046
عندها ربما اتبعنا العلاج بنجاح،
05:06
and perhaps gotten better a lot sooner.
93
306519
3530
وربما تحسنا بوقت أسرع.
05:10
Thank you.
94
310049
1602
شكرًا لك.
05:11
(Applause)
95
311651
2380
(تصفيق)
05:14
Tom Rielly: So Cosmin, tell me what hardware is this
96
314031
3576
توم: إذًا يا كوزمين، أخبرني ما هذا البرنامج
05:17
that they're rapidly putting away?
97
317607
1863
الذي ينقلونه بعيدًا وبسرعة؟
05:19
What is that made of, and how much does it cost?
98
319470
2240
ما الشيء الذي يُصنع منه وكم يكلف؟
05:21
Cosmin Milhau: So it's a Microsoft Surface Pro 3 for the demo,
99
321710
3079
كوزمين: إنه "ميكروسوفت سيرفيس برو 3" للتجربة،
05:24
but you just need a computer and a Kinect, which is 120 dollars.
100
324789
3745
ولكن تحتاج فقط إلى كمبيوتر و "Kinect"، وهو ما يبلغ ثمنه 120 دولار.
05:28
TR: Right, and the Kinect is the thing that people use for their Xboxes
101
328534
3447
توم: حسنًا، والـ "Kinect" هو ما يستخدمه الناس لأجهزة "Xbox" خاصتهم
05:31
to do 3D games, right?
102
331981
1071
لألعاب الـ "3D"، صحيح؟
05:33
CM: Exactly, but you don't need the Xbox, you only need a camera.
103
333052
3061
كوزمين: بالضبط، ولكنك لا تحتاج الـ "Xbox"، تحتاج فقط إلى كاميرا.
05:36
TR: Right, so this is less than a $1,000 solution.
104
336113
2762
توم: حسنًا، إذًا هذا حل بتكلفة أقل من 1,000 دولار.
05:38
CM: Definitely, 400 dollars, you can definitely use it.
105
338875
2583
كوزمين: بالتأكيد، 400 دولار، بإمكانك بالفعل أن تستخدمه.
05:41
TR: So right now, you're doing clinical trials in clinics.
106
341458
2796
توم: إذًا الآن، أنت تقوم بتجارب إكلينية في العيادات.
05:44
CM: Yes.
107
344254
739
05:44
TR: And then the hope is to get it so it's a home version
108
344993
2720
كوزمين: نعم.
توم: إذًا فنأمل الحصول عليها وهكذا فهي نسخة منزلية
05:47
and I can do my exercise remotely,
109
347713
1679
وأستطيع القيام بتمريني عن بعد،
05:49
and the therapist at the clinic can see how I'm doing and stuff like that.
110
349392
3530
ويستطيع الطبيب المعالج في العيادة رؤية تقدمي وأشياء كهذه.
05:52
CM: Exactly.
111
352922
1067
كوزمين: بالضبط.
05:53
TR: Cool. Thanks so much. CM: Thank you.
112
353989
1854
توم: رائع. شكرًا جزيلًا. كوزمين: شكرًا.
05:55
(Applause)
113
355843
741
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7