Cosmin Mihaiu: Physical therapy is boring — play a game instead

138,402 views ・ 2015-05-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Gena Volz 校对人员: Zhiting Chen
00:12
When I was growing up, I really liked playing hide-and-seek a lot.
0
12903
5473
在我小时候, 我很喜欢玩躲猫猫的游戏。
00:18
One time, though, I thought climbing a tree would lead to a great hiding spot,
1
18383
4109
有一次,我找到了个最佳藏身点 --爬到树上去,
00:22
but I fell and broke my arm.
2
22492
2903
可是我掉了下来,摔断了胳臂。
00:25
I actually started first grade with a big cast all over my torso.
3
25395
4083
我身上打了一个巨大的石膏固定, 就这样开始了我的小学一年级。
00:30
It was taken off six weeks later, but even then, I couldn't extend my elbow,
4
30178
4145
六周后,石膏拆掉了, 然后我的手肘没法伸直了。
00:34
and I had to do physical therapy to flex and extend it,
5
34323
3053
我必须通过复健理疗 来弯曲和伸直手臂,
00:37
100 times per day, seven days per week.
6
37376
2895
每天100次,每周七天。
我基本上没有做到, 因为我觉得又无聊又痛苦。
00:41
I barely did it, because I found it boring and painful,
7
41021
3042
00:44
and as a result, it took me another six weeks to get better.
8
44063
3631
结果,我又多花了6周时间才好了些。
00:48
Many years later, my mom developed frozen shoulder,
9
48684
2864
许多年以后, 我妈妈患上了肩周炎,
00:51
which leads to pain and stiffness in the shoulder.
10
51548
4496
这种病会让人肩膀疼痛和僵硬。
00:56
The person I believed for half of my life to have superpowers
11
56044
3111
这个我信仰了半辈子的, 以为有超能力的人,
00:59
suddenly needed help to get dressed or to cut food.
12
59155
3308
突然间,需要人来帮她穿衣服, 帮她切开食物,
01:03
She went each week to physical therapy, but just like me,
13
63474
2809
她每周都去做复健理疗, 可她跟我一样,
01:06
she barely followed the home treatment,
14
66283
1904
在家的练习总是不好好做,
01:08
and it took her over five months to feel better.
15
68187
3041
她用了5个多月才好起来。
01:11
Both my mom and I required physical therapy,
16
71848
2655
我妈妈和我都曾经历复健理疗,
01:14
a process of doing a suite of repetitive exercises
17
74503
2763
这一系列不断重复的练习过程,
01:17
in order to regain the range of movement lost due to an accident or injury.
18
77266
4528
能帮助患者重新恢复 受伤部位的活动能力。
01:21
At first, a physical therapist works with patients,
19
81794
2377
刚开始,会由一位复健理疗医师 指导帮助患者,
01:24
but then it's up to the patients to do their exercises at home.
20
84171
2963
接下来,就靠患者自己在家继续练习。
01:27
But patients find physical therapy boring, frustrating, confusing
21
87134
3789
可是患者发觉复健治疗枯燥无味, 令人沮丧,而且摸不到门道,
01:30
and lengthy before seeing results.
22
90923
2921
见效还很慢。
01:33
Sadly, patient noncompliance can be as high as 70 percent.
23
93844
4993
很遗憾, 不好好做复健的病人比例高达70%。
01:38
This means the majority of patients don't do their exercises
24
98837
3389
也就是说,大部分的病人 都没有完成复健练习的要求,
01:42
and therefore take a lot longer to get better.
25
102226
3785
因而也就需要更长时间来恢复。
01:46
All physical therapists agree that special exercises
26
106011
2786
所有的复健理疗师都同意,
01:48
reduce the time needed for recovery,
27
108797
2160
特殊的锻炼可以减少 康复所需要的时间,
01:50
but patients lack the motivation to do them.
28
110957
2376
可病人就是缺乏动力去做好它。
01:54
So together with three friends, all of us software geeks,
29
114393
4505
我和三个朋友一起, 我们都是程序猿,
01:58
we asked ourselves,
30
118898
2089
我们问自己,
02:00
wouldn't it be interesting if patients could play their way to recovery?
31
120987
4598
如果让病人玩着游戏就康复了, 这是不是挺有趣的?
02:05
We started building MIRA, A P.C. software platform
32
125585
2856
我们开始写MIRA, 这是个PC机上的软件平台,
02:08
that uses this Kinect device, a motion capture camera,
33
128441
2898
使用Kinect感应器 (动态捕捉摄像头)
02:11
to transform traditional exercises into video games.
34
131339
3733
将传统的复健练习 转化成视频游戏。
02:15
My physical therapist has already set up a schedule for my particular therapy.
35
135702
4662
我的复健理疗师 已为我设好了理疗计划。
02:20
Let's see how this looks.
36
140364
2252
我们看看它是怎样进行的。
02:25
The first game asks me to fly a bee up and down
37
145867
2879
第一个游戏要我操作 一只蜜蜂飞高飞低
02:28
to gather pollen to deposit in beehives,
38
148746
2531
采集花粉存进蜂巢。
02:31
all while avoiding the other bugs.
39
151277
2461
同时要避开其他的昆虫。
02:33
I control the bee by doing elbow extension and flexion,
40
153738
3226
我通过伸直和弯曲手肘 来控制蜜蜂,
02:36
just like when I was seven years old after the cast was taken off.
41
156964
3882
就和我七岁那年 拆了石膏后的情形一样。
02:41
When designing a game, we speak to physical therapists at first
42
161865
3064
设计游戏时, 我们首先和理疗师们探讨,
02:44
to understand what movement patients need to do.
43
164929
2927
弄清楚病人需要做哪些运动。
02:47
We then make that a video game
44
167856
1671
然后我们再把它做成视频游戏,
02:49
to give patients simple, motivating objectives to follow.
45
169527
3195
让病人能有简化的目标, 激励他们持续练习。
02:53
But the software is very customizable,
46
173312
1927
这个软件可以根据客户要求定制,
02:55
and physical therapists can also create their own exercises.
47
175239
3413
理疗师们也可以建立 他们自己的理疗训练。
02:59
Using the software, my physical therapist
48
179192
1991
使用这个软件,
03:01
recorded herself performing a shoulder abduction,
49
181183
2288
我的理疗师录下了 她自己做肩部伸展的运动的过程,
03:03
which is one of the movements my mom had to do
50
183471
2193
这是我妈妈患肩周炎接受治疗时,
03:05
when she had frozen shoulder.
51
185664
1697
其中一个必须做的练习动作,
03:07
I can follow my therapist's example on the left side of the screen,
52
187361
3458
我可以看屏幕左边, 跟着理疗师做动作,
03:10
while on the right, I see myself doing the recommended movement.
53
190819
3692
在屏幕右边, 我可以看到我自己的动作。
03:14
I feel more engaged and confident,
54
194511
2043
这样我觉得更有信心,也更投入,
03:16
as I'm exercising alongside my therapist
55
196554
2461
因为我有理疗师在身边陪着,
03:19
with the exercises my therapist thinks are best for me.
56
199015
3855
练习着她认为我最应该做的复健动作。
03:22
This basically extends the application for physical therapists
57
202870
2925
这基本上扩展了理疗师们的治疗手段,
03:25
to create whatever exercises they think are best.
58
205795
4528
让他们可以建立 任何他们认为恰当的复健练习。
03:30
This is an auction house game for preventing falls,
59
210323
3251
这里是一个拍卖会游戏, 作用是预防跌倒,
03:33
designed to strengthen muscles and improve balance.
60
213574
2995
它能强壮肌肉和提高平衡感。
03:36
As a patient, I need to do sit and stand movements,
61
216569
2995
假设我是病人,我需要完成 坐下和起立的动作,
03:39
and when I stand up,
62
219564
1858
当我站起来时,
03:41
I bid for the items I want to buy.
63
221422
2345
我就出价一次,竞标我想买的,
03:43
(Laughter)
64
223767
2113
(笑声)
03:45
In two days, my grandmother will be 82 years old,
65
225880
2995
还有两天,我的外祖母就满82岁了,
03:48
and there's a 50 percent chance for people over 80
66
228875
2415
80岁以上的老人们有50%的几率
03:51
to fall at least once per year,
67
231290
1881
一年会跌倒一次或者更多次,
03:53
which could lead to a broken hip or even worse.
68
233171
3088
这会让他们摔伤髋部,或者更糟。
03:56
Poor muscle tone and impaired balance are the number one cause of falls,
69
236259
4156
缺乏健康肌群和平衡感变差 是造成跌倒的头号原因,
04:00
so reversing these problems through targeted exercise
70
240415
3111
所以通过设定目标的锻炼 来扭转这一状况,
04:03
will help keep older people like my grandmother
71
243526
2670
能够让像我祖母一样的老人们
04:06
safer and independent for longer.
72
246196
2833
更加安全和独立。
04:09
When my schedule ends, MIRA briefly shows me
73
249029
2485
当我的疗程结束时, MIRA能够显示纪录概况,
04:11
how I progressed throughout my session.
74
251514
3179
告诉我自己在疗程中的全程表现如何。
04:15
I have just shown you three different games
75
255553
2067
以上我向大家介绍了 三个不同的游戏,
04:17
for kids, adults and seniors.
76
257620
2493
分别适用于儿童,成人,和老人。
它们同样可以被应用在 骨科或是神经系统的病患身上,
04:20
These can be used with orthopedic or neurologic patients,
77
260113
2829
04:22
but we'll soon have options for children with autism,
78
262942
2944
但我们很快还会有其他的游戏 来帮助治疗
04:25
mental health or speech therapy.
79
265886
2425
患有自闭症,有心理疾病 或是有语言困难的儿童。
04:28
My physical therapist can go back to my profile
80
268661
2338
我的理疗师可以进到 我的个人档案,
04:30
and see the data gathered during my sessions.
81
270999
2991
查看我在训练过程中 系统所采集的数据。
04:33
She can see how much I moved, how many points I scored,
82
273990
2670
她可以看到 我运动的情况和我得了多少分。
04:36
with what speed I moved my joints,
83
276660
1950
我在每个得分点之间 运动的速度怎样。
04:38
and so on.
84
278610
1231
诸如此类。
04:39
My physical therapist can use all of this to adapt my treatment.
85
279841
3277
我的理疗师可以将 这一切数据应用于我的治疗中。
04:43
I'm so pleased this version is now in use
86
283881
2066
我非常高兴的看到, 目前这版软件
04:45
in over 10 clinics across Europe and the U.S.,
87
285947
3297
已经在欧美的十多个诊所得到运用,
04:49
and we're working on the home version.
88
289244
1953
我们正在研发家庭版。
04:51
We want to enable physical therapists to prescribe this digital treatment
89
291197
4473
我们希望能使理疗师们 开出这项游戏复健的处方,
04:55
and help patients play their way to recovery at home.
90
295670
3640
以帮助病人们在家治疗, 在游戏中迈向康复之路。
05:00
If my mom or I had a tool like this when we needed physical therapy,
91
300030
3443
以前我妈和我在做理疗的时候, 如果有这样的软件,
05:03
then we would have been more successful following the treatment,
92
303473
3046
我们按照要求做锻炼 会恢复得更好,
05:06
and perhaps gotten better a lot sooner.
93
306519
3530
康复进程也许会快得多。
05:10
Thank you.
94
310049
1602
谢谢大家。
05:11
(Applause)
95
311651
2380
(掌声)
05:14
Tom Rielly: So Cosmin, tell me what hardware is this
96
314031
3576
Tom Rielly: Cosmin,说说这是什么硬件,
05:17
that they're rapidly putting away?
97
317607
1863
怎么这么快就可以拿走了?
05:19
What is that made of, and how much does it cost?
98
319470
2240
它是用什么做的, 大概要花多少钱?
05:21
Cosmin Milhau: So it's a Microsoft Surface Pro 3 for the demo,
99
321710
3079
Cosmin Milhau: 演示所用的是微软的Surface Pro 3 笔记本,
05:24
but you just need a computer and a Kinect, which is 120 dollars.
100
324789
3745
但其实你只需要 一台电脑和一个大概120美元的Kinect。
05:28
TR: Right, and the Kinect is the thing that people use for their Xboxes
101
328534
3447
TR:好的,Kinect就是人们玩Xbox时,
05:31
to do 3D games, right?
102
331981
1071
用来玩3D游戏的那个设备,对么?
CM:就是那个,但你不需要用到Xbox, 你只需要一个摄像头。
05:33
CM: Exactly, but you don't need the Xbox, you only need a camera.
103
333052
3061
TR:好的,所以这是一个 成本低于一千美金的解决方案。
05:36
TR: Right, so this is less than a $1,000 solution.
104
336113
2762
CM:肯定的,只要四百美元, 你就可以运行它了。
05:38
CM: Definitely, 400 dollars, you can definitely use it.
105
338875
2583
TR:那么现在,你们正在 各诊所里做临床版本的试运行?
05:41
TR: So right now, you're doing clinical trials in clinics.
106
341458
2796
05:44
CM: Yes.
107
344254
739
05:44
TR: And then the hope is to get it so it's a home version
108
344993
2720
CM:对。
TR:那么我们就希望一切顺利, 然后再有家庭版本,
05:47
and I can do my exercise remotely,
109
347713
1679
我就可以在家里进行自由练习了,
05:49
and the therapist at the clinic can see how I'm doing and stuff like that.
110
349392
3530
而理疗师坐在诊所里 就可以看到我怎么练习的,诸如此类。
CM:完全正确。
05:52
CM: Exactly.
111
352922
1067
TR:太棒了。非常感谢。 CM:感谢您。
05:53
TR: Cool. Thanks so much. CM: Thank you.
112
353989
1854
(掌声)
05:55
(Applause)
113
355843
741
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog