Cosmin Mihaiu: Physical therapy is boring — play a game instead

Cosmin Mihaiu: Fisioterapia é uma chatice – então jogue jogos.

135,001 views

2015-05-19 ・ TED


New videos

Cosmin Mihaiu: Physical therapy is boring — play a game instead

Cosmin Mihaiu: Fisioterapia é uma chatice – então jogue jogos.

135,001 views ・ 2015-05-19

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Nadja Nathan Revisor: Ruy Lopes Pereira
00:12
When I was growing up, I really liked playing hide-and-seek a lot.
0
12903
5473
Quando era criança, eu gostava muito de brincar de esconder.
00:18
One time, though, I thought climbing a tree would lead to a great hiding spot,
1
18383
4109
Uma vez, trepei numa árvore achando que era um lugar legal para me esconder,
00:22
but I fell and broke my arm.
2
22492
2903
mas caí e quebrei meu braço.
00:25
I actually started first grade with a big cast all over my torso.
3
25395
4083
Comecei meu primeiro ano escolar com o torso engessado.
00:30
It was taken off six weeks later, but even then, I couldn't extend my elbow,
4
30178
4145
Depois de seis semanas tiraram o gesso, mas eu não estendia o cotovelo,
00:34
and I had to do physical therapy to flex and extend it,
5
34323
3053
e fui fazer fisioterapia para flexioná-lo e o estendê-lo,
00:37
100 times per day, seven days per week.
6
37376
2895
100 vezes por dia, 7 dias da semana.
00:41
I barely did it, because I found it boring and painful,
7
41021
3042
Fazia pouco porque era chato e sentia muita dor,
00:44
and as a result, it took me another six weeks to get better.
8
44063
3631
por isso levei mais seis semanas para ficar bom.
00:48
Many years later, my mom developed frozen shoulder,
9
48684
2864
Anos depois minha mãe teve ombro congelado,
00:51
which leads to pain and stiffness in the shoulder.
10
51548
4496
o que causa dor e rigidez no ombro.
00:56
The person I believed for half of my life to have superpowers
11
56044
3111
A pessoa que eu acreditava ter superpoderes
00:59
suddenly needed help to get dressed or to cut food.
12
59155
3308
de repente precisava de ajuda para se vestir e cortar comida.
01:03
She went each week to physical therapy, but just like me,
13
63474
2809
Toda semana ela ia fazer fisioterapia, mas, como eu,
01:06
she barely followed the home treatment,
14
66283
1904
mal seguiu o tratamento em casa
01:08
and it took her over five months to feel better.
15
68187
3041
e levou mais de cinco meses para ficar boa.
01:11
Both my mom and I required physical therapy,
16
71848
2655
Eu e minha mãe precisávamos de fisioterapia,
01:14
a process of doing a suite of repetitive exercises
17
74503
2763
um processo de fazer uma série de exercícios repetitivos
01:17
in order to regain the range of movement lost due to an accident or injury.
18
77266
4528
para recuperar os movimentos perdidos devido a acidentes ou lesões.
01:21
At first, a physical therapist works with patients,
19
81794
2377
No início o fisioterapeuta trabalha com os pacientes,
01:24
but then it's up to the patients to do their exercises at home.
20
84171
2963
mas depois eles têm que fazer os exercícios em casa.
01:27
But patients find physical therapy boring, frustrating, confusing
21
87134
3789
Mas os pacientes acham a terapia chata, frustrante, confusa,
01:30
and lengthy before seeing results.
22
90923
2921
e demora muito ver resultados.
01:33
Sadly, patient noncompliance can be as high as 70 percent.
23
93844
4993
Infelizmente, a falta de compromisso dos pacientes pode alcançar 70%.
01:38
This means the majority of patients don't do their exercises
24
98837
3389
Isto significa que a maioria não faz os exercícios,
01:42
and therefore take a lot longer to get better.
25
102226
3785
o que faz a recuperação ser mais demorada.
01:46
All physical therapists agree that special exercises
26
106011
2786
Todos os fisioterapeutas concordam que exercícios especiais
01:48
reduce the time needed for recovery,
27
108797
2160
reduzem o tempo da recuperação,
01:50
but patients lack the motivation to do them.
28
110957
2376
mas os pacientes não se sentem motivados.
01:54
So together with three friends, all of us software geeks,
29
114393
4505
Então eu e três amigos, todos “geeks” de software,
01:58
we asked ourselves,
30
118898
2089
nos perguntamos:
02:00
wouldn't it be interesting if patients could play their way to recovery?
31
120987
4598
"Não seria interessante se pacientes brincassem para se recuperarem?"
02:05
We started building MIRA, A P.C. software platform
32
125585
2856
Criamos o MIRA, uma plataforma de software para PC
02:08
that uses this Kinect device, a motion capture camera,
33
128441
2898
que usa o dispositivo Kinect, uma câmera que capta movimentos,
02:11
to transform traditional exercises into video games.
34
131339
3733
para transformar exercícios tradicionais em videogames.
02:15
My physical therapist has already set up a schedule for my particular therapy.
35
135702
4662
Minha fisioterapeuta já fez um programa para a minha terapia.
02:20
Let's see how this looks.
36
140364
2252
Vamos ver como funciona.
02:25
The first game asks me to fly a bee up and down
37
145867
2879
O primeiro jogo é fazer uma abelha voar para cima e para baixo
02:28
to gather pollen to deposit in beehives,
38
148746
2531
para recolher pólen e depositá-lo nas colmeias,
02:31
all while avoiding the other bugs.
39
151277
2461
evitando os outros insetos.
02:33
I control the bee by doing elbow extension and flexion,
40
153738
3226
Eu controlo a abelha estendendo e flexionando o cotovelo,
02:36
just like when I was seven years old after the cast was taken off.
41
156964
3882
como eu fazia aos sete anos, após tirarem o gesso.
02:41
When designing a game, we speak to physical therapists at first
42
161865
3064
Quando desenhamos um jogo, conversamos com os fisioterapeutas
02:44
to understand what movement patients need to do.
43
164929
2927
para entender os movimentos que os pacientes precisam fazer.
02:47
We then make that a video game
44
167856
1671
Então, criamos um videogame
02:49
to give patients simple, motivating objectives to follow.
45
169527
3195
para dar aos pacientes objetivos simples e motivadores.
02:53
But the software is very customizable,
46
173312
1927
O software é bem personalizável,
02:55
and physical therapists can also create their own exercises.
47
175239
3413
e os fisioterapeutas também podem criar seus próprios exercícios.
02:59
Using the software, my physical therapist
48
179192
1991
Minha fisioterapeuta usou o software
03:01
recorded herself performing a shoulder abduction,
49
181183
2288
para gravar a si mesma fazendo abdução do ombro,
03:03
which is one of the movements my mom had to do
50
183471
2193
um movimento que minha mãe fazia
03:05
when she had frozen shoulder.
51
185664
1697
quando teve ombro congelado.
03:07
I can follow my therapist's example on the left side of the screen,
52
187361
3458
Eu sigo o exemplo da fisioterapeuta no lado esquerdo da tela
03:10
while on the right, I see myself doing the recommended movement.
53
190819
3692
e no lado direito eu me vejo fazendo o movimento recomendado.
03:14
I feel more engaged and confident,
54
194511
2043
Sinto-me mais envolvido e confiante,
03:16
as I'm exercising alongside my therapist
55
196554
2461
como se estivesse do lado da terapeuta,
03:19
with the exercises my therapist thinks are best for me.
56
199015
3855
fazendo os exercícios que ela acredita serem os melhores para mim.
03:22
This basically extends the application for physical therapists
57
202870
2925
Isto estende sua aplicação aos fisioterapeutas
03:25
to create whatever exercises they think are best.
58
205795
4528
para criar exercícios que eles julgam serem os melhores.
03:30
This is an auction house game for preventing falls,
59
210323
3251
Este jogo é de casa de leilões para evitar quedas,
03:33
designed to strengthen muscles and improve balance.
60
213574
2995
desenhado para fortalecer os músculos e melhorar o equilíbrio.
03:36
As a patient, I need to do sit and stand movements,
61
216569
2995
O paciente precisa fazer movimentos de sentar e levantar,
03:39
and when I stand up,
62
219564
1858
e quando ele se levanta,
03:41
I bid for the items I want to buy.
63
221422
2345
faz um lance para o que quer comprar.
03:43
(Laughter)
64
223767
2113
(Risos)
03:45
In two days, my grandmother will be 82 years old,
65
225880
2995
Daqui a 2 dias a minha avó fará 82 anos,
03:48
and there's a 50 percent chance for people over 80
66
228875
2415
e a probabilidade de quedas para pessoas acima de 80
03:51
to fall at least once per year,
67
231290
1881
é de 50%, pelo menos uma vez ao ano,
03:53
which could lead to a broken hip or even worse.
68
233171
3088
que pode causar uma fratura do quadril, ou algo pior.
Músculos fracos e falta de equilíbrio
03:56
Poor muscle tone and impaired balance are the number one cause of falls,
69
236259
4156
são as causas mais comuns das quedas,
04:00
so reversing these problems through targeted exercise
70
240415
3111
então, eliminando os problemas através de exercícios específicos
04:03
will help keep older people like my grandmother
71
243526
2670
irá ajudar as pessoas mais velhas, como a minha avó,
04:06
safer and independent for longer.
72
246196
2833
a ficarem mais seguras e independentes por mais tempo.
04:09
When my schedule ends, MIRA briefly shows me
73
249029
2485
Quando o programa termina, o MIRA mostra um sumário
04:11
how I progressed throughout my session.
74
251514
3179
do meu progresso durante a sessão.
04:15
I have just shown you three different games
75
255553
2067
Eu lhes mostrei três jogos diferentes
04:17
for kids, adults and seniors.
76
257620
2493
para crianças, adultos e idosos.
Eles podem ser usados com pacientes ortopédicos ou neurológicos,
04:20
These can be used with orthopedic or neurologic patients,
77
260113
2829
04:22
but we'll soon have options for children with autism,
78
262942
2944
mas em breve teremos opções para crianças com autismo,
04:25
mental health or speech therapy.
79
265886
2425
problemas mentais ou terapia da fala.
04:28
My physical therapist can go back to my profile
80
268661
2338
A fisioterapeuta pode voltar a ver meu perfil
04:30
and see the data gathered during my sessions.
81
270999
2991
e verificar os dados coletados durante as minhas sessões.
04:33
She can see how much I moved, how many points I scored,
82
273990
2670
Pode ver quantos movimentos fiz, os pontos que eu obtive,
04:36
with what speed I moved my joints,
83
276660
1950
a rapidez com que movi minhas juntas, etc.
04:38
and so on.
84
278610
1231
04:39
My physical therapist can use all of this to adapt my treatment.
85
279841
3277
Minha fisioterapeuta pode usar isto tudo para adaptar meu tratamento.
04:43
I'm so pleased this version is now in use
86
283881
2066
Fico feliz que esta versão agora é usada
04:45
in over 10 clinics across Europe and the U.S.,
87
285947
3297
em mais de 10 clínicas na Europa e nos EUA,
04:49
and we're working on the home version.
88
289244
1953
e estamos trabalhando na versão caseira.
04:51
We want to enable physical therapists to prescribe this digital treatment
89
291197
4473
Queremos preparar fisioterapeutas para indicar este tratamento digital
04:55
and help patients play their way to recovery at home.
90
295670
3640
e ajudar pacientes a jogar em casa para sua recuperação.
05:00
If my mom or I had a tool like this when we needed physical therapy,
91
300030
3443
Se eu ou minha mãe tivéssemos tido isto quando precisamos de fisioterapia,
05:03
then we would have been more successful following the treatment,
92
303473
3046
nosso tratamento teria tido mais êxito,
05:06
and perhaps gotten better a lot sooner.
93
306519
3530
e, talvez, tivéssemos ficado bons muito mais cedo.
05:10
Thank you.
94
310049
1602
Obrigado.
05:11
(Applause)
95
311651
2380
(Aplausos)
05:14
Tom Rielly: So Cosmin, tell me what hardware is this
96
314031
3576
Tom Rielly: Cosmin, que hardware é este que eles estão guardando?
05:17
that they're rapidly putting away?
97
317607
1863
05:19
What is that made of, and how much does it cost?
98
319470
2240
De que é feito e quanto custa?
05:21
Cosmin Milhau: So it's a Microsoft Surface Pro 3 for the demo,
99
321710
3079
Cosmin Milhau: É um Microsoft Surface Pro 3 para a demonstração,
05:24
but you just need a computer and a Kinect, which is 120 dollars.
100
324789
3745
mas você só precisa de um computador e um Kinect que custa US$120.
05:28
TR: Right, and the Kinect is the thing that people use for their Xboxes
101
328534
3447
TR: Certo, o Kinect é a coisa que se usa nas Xboxes, nos jogos 3D, certo?
05:31
to do 3D games, right?
102
331981
1071
CM: Isto, mas não precisa da Xbox, só precisa da câmera.
05:33
CM: Exactly, but you don't need the Xbox, you only need a camera.
103
333052
3061
TR: Uma solução de menos de US$1 mil.
05:36
TR: Right, so this is less than a $1,000 solution.
104
336113
2762
CM: Com US$400 você definitivamente pode usá-la.
05:38
CM: Definitely, 400 dollars, you can definitely use it.
105
338875
2583
TR: Agora você está fazendo ensaios clínicos.
05:41
TR: So right now, you're doing clinical trials in clinics.
106
341458
2796
05:44
CM: Yes.
107
344254
739
05:44
TR: And then the hope is to get it so it's a home version
108
344993
2720
CM: Sim.
TR: Você espera conseguir esta versão caseira,
05:47
and I can do my exercise remotely,
109
347713
1679
e eu posso fazer exercícios à distância
05:49
and the therapist at the clinic can see how I'm doing and stuff like that.
110
349392
3530
e o fisioterapeuta na clínica pode avaliar como estou indo.
05:52
CM: Exactly.
111
352922
1067
CM: Isto mesmo.
05:53
TR: Cool. Thanks so much. CM: Thank you.
112
353989
1854
TR: Bacana. CM: Obrigado.
(Aplausos)
05:55
(Applause)
113
355843
741
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7