Cosmin Mihaiu: Physical therapy is boring — play a game instead

129,350 views ・ 2015-05-19

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Nhu PHAM Reviewer: Minh Ngoc Nguyen
00:12
When I was growing up, I really liked playing hide-and-seek a lot.
0
12903
5473
Khi còn bé, tôi rất thích chơi Trốn Tìm.
00:18
One time, though, I thought climbing a tree would lead to a great hiding spot,
1
18383
4109
Có lần, tôi nghĩ việc trèo lên cây sẽ là một nơi ẩn náu lý tưởng
00:22
but I fell and broke my arm.
2
22492
2903
nhưng tôi đã ngã và bị gãy tay.
00:25
I actually started first grade with a big cast all over my torso.
3
25395
4083
Thực tế là tôi đã vào học lớp 1 trong tình trạng băng bó khắp thân mình.
00:30
It was taken off six weeks later, but even then, I couldn't extend my elbow,
4
30178
4145
Sau 6 tuần băng được tháo ra, nhưng lúc ấy tôi cũng chưa thể giang rộng khuỷu tay,
00:34
and I had to do physical therapy to flex and extend it,
5
34323
3053
và tôi đã phải thực hiện vật lý trị liệu để có thể co gập tay,
00:37
100 times per day, seven days per week.
6
37376
2895
100 lần mỗi ngày, 7 ngày một tuần.
00:41
I barely did it, because I found it boring and painful,
7
41021
3042
Tôi tập rất ít, bởi vì tôi cảm thấy chán và thấy đau,
00:44
and as a result, it took me another six weeks to get better.
8
44063
3631
và hậu quả là, tôi cần thêm 6 tuần nữa để cảm thấy ổn hơn.
00:48
Many years later, my mom developed frozen shoulder,
9
48684
2864
Nhiều năm sau đó, mẹ tôi có triệu chứng tê cứng vai,
00:51
which leads to pain and stiffness in the shoulder.
10
51548
4496
mẹ cảm thấy đau và tê cứng ở vai.
00:56
The person I believed for half of my life to have superpowers
11
56044
3111
Người phụ nữ tôi tin suốt nửa cuộc đời mình rất giàu sức mạnh
00:59
suddenly needed help to get dressed or to cut food.
12
59155
3308
đột nhiên cần giúp đỡ khi mặc đồ hay khi cắt thức ăn.
01:03
She went each week to physical therapy, but just like me,
13
63474
2809
Mẹ cũng phải tập vật lý trị liệu hàng tuần, và cũng như tôi,
01:06
she barely followed the home treatment,
14
66283
1904
mẹ hiếm khi tập luyện tại nhà,
01:08
and it took her over five months to feel better.
15
68187
3041
hệ quả là mẹ tôi cần trên 5 tháng mới cảm thấy khỏe hơn.
01:11
Both my mom and I required physical therapy,
16
71848
2655
Mẹ và tôi đều cần thực hiện vật lý trị liệu,
01:14
a process of doing a suite of repetitive exercises
17
74503
2763
một quá trình tập đi tập lại các động tác thể chất
01:17
in order to regain the range of movement lost due to an accident or injury.
18
77266
4528
để phục hồi các cử động bị ảnh hưởng do tai nạn hay chấn thương.
01:21
At first, a physical therapist works with patients,
19
81794
2377
Lúc đầu, bác sĩ trị liệu sẽ hướng dẫn bệnh nhân,
01:24
but then it's up to the patients to do their exercises at home.
20
84171
2963
nhưng sau đó, việc tập ở nhà hoàn toàn phụ thuộc vào bệnh nhân.
01:27
But patients find physical therapy boring, frustrating, confusing
21
87134
3789
Nhưng bệnh nhân thấy vật lý trị liệu rất chán, bực mình, khó hiểu
01:30
and lengthy before seeing results.
22
90923
2921
và tốn nhiều thời gian trước khi thấy hiệu quả.
01:33
Sadly, patient noncompliance can be as high as 70 percent.
23
93844
4993
Đáng buốn là có đến 70% bệnh nhân không tuân theo hướng dẫn tập luyện.
01:38
This means the majority of patients don't do their exercises
24
98837
3389
Điều này có nghĩa là phần lớn bệnh nhân không tập luyện
01:42
and therefore take a lot longer to get better.
25
102226
3785
và do đó cần nhiều thời gian hơn để phục hồi.
01:46
All physical therapists agree that special exercises
26
106011
2786
Tất cả các bác sỹ trị liệu đồng ý rằng các bài tập
01:48
reduce the time needed for recovery,
27
108797
2160
giúp giảm thời gian cần để phục hồi,
01:50
but patients lack the motivation to do them.
28
110957
2376
nhưng bệnh nhân thiếu động lực để tập luyện.
01:54
So together with three friends, all of us software geeks,
29
114393
4505
Do đó, cùng với 3 người bạn, chúng tôi đam mê thiết kế phần mềm,
01:58
we asked ourselves,
30
118898
2089
chúng tôi tự hỏi,
02:00
wouldn't it be interesting if patients could play their way to recovery?
31
120987
4598
Liệu có thú vị không nếu bệnh nhân có thể tập phục hồi theo cách cua mình?
02:05
We started building MIRA, A P.C. software platform
32
125585
2856
Chúng tôi bắt đầu xây dựng MIRA, 1 nền tảng phần mềm máy tính
02:08
that uses this Kinect device, a motion capture camera,
33
128441
2898
sử dụng thiết bị Kinect--camera chụp chuyển động,
02:11
to transform traditional exercises into video games.
34
131339
3733
để biến các bài tập truyền thống thành dạng trò trơi Video.
02:15
My physical therapist has already set up a schedule for my particular therapy.
35
135702
4662
Bác sĩ trị liệu của tôi đã thiết lập xong kế hoạch trị liệu cho tôi.
02:20
Let's see how this looks.
36
140364
2252
Hãy cùng xem nó trông ra sao.
02:25
The first game asks me to fly a bee up and down
37
145867
2879
Trò chơi đầu tiên tôi phải điều khiển con ong bay lên xuống
02:28
to gather pollen to deposit in beehives,
38
148746
2531
để thu thập hạt phấn về cho tổ ong,
02:31
all while avoiding the other bugs.
39
151277
2461
đồng thời tránh những con bọ khác.
02:33
I control the bee by doing elbow extension and flexion,
40
153738
3226
Tôi điều khiển con ong bằng các động tác co, duỗi khuỷu tay,
02:36
just like when I was seven years old after the cast was taken off.
41
156964
3882
tương tự lúc tôi 7 tuổi sau khi tháo băng.
02:41
When designing a game, we speak to physical therapists at first
42
161865
3064
Khi thiết kế trò chơi, chúng tôi trao đổi với bác sĩ trước
02:44
to understand what movement patients need to do.
43
164929
2927
để hiểu những động tác nào bệnh nhân cần thực hiện.
02:47
We then make that a video game
44
167856
1671
Sau đó chúng tôi thiết kế trò chơi
02:49
to give patients simple, motivating objectives to follow.
45
169527
3195
đưa ra những mục tiêu đơn giản để bệnh nhân làm theo.
02:53
But the software is very customizable,
46
173312
1927
Nhưng phần mềm này rất tùy biến,
02:55
and physical therapists can also create their own exercises.
47
175239
3413
và các bác sĩ có thể thiết kế các bài tập theo ý họ.
02:59
Using the software, my physical therapist
48
179192
1991
Dùng phần mềm này, bác sĩ của tôi
03:01
recorded herself performing a shoulder abduction,
49
181183
2288
ghi lại các động tác tập vai,
03:03
which is one of the movements my mom had to do
50
183471
2193
đó là 1 trong những động tác mẹ tôi phải tập
03:05
when she had frozen shoulder.
51
185664
1697
khi bà ấy bị tê cứng vai.
03:07
I can follow my therapist's example on the left side of the screen,
52
187361
3458
Tôi có thể làm theo động tác của bác sĩ ở phía trái màn hình,
03:10
while on the right, I see myself doing the recommended movement.
53
190819
3692
trong khi phía bên phải, tôi thấy mình tập động tác được hướng dẫn.
03:14
I feel more engaged and confident,
54
194511
2043
Tôi cảm thấy hứng thú và tự tin hơn,
03:16
as I'm exercising alongside my therapist
55
196554
2461
trong khi tôi tập luyện cùng với bác sĩ
03:19
with the exercises my therapist thinks are best for me.
56
199015
3855
những bài tập mà bác sĩ nghĩ lằ tốt nhất cho tôi.
03:22
This basically extends the application for physical therapists
57
202870
2925
Điều này cơ bản là đã mở rộng phạm vi ứng dụng cho các bác sĩ
03:25
to create whatever exercises they think are best.
58
205795
4528
thiết lập bất cứ bài tập nào họ cho là tốt
03:30
This is an auction house game for preventing falls,
59
210323
3251
Đây là trò chơi bán đấu giá trong nhà giúp tránh ngã,
03:33
designed to strengthen muscles and improve balance.
60
213574
2995
được thiết kế để làm khỏe cơ và cải thiện thăng bằng.
03:36
As a patient, I need to do sit and stand movements,
61
216569
2995
Như bệnh nhân, tôi cần thực hiện động tác ngồi và đứng,
03:39
and when I stand up,
62
219564
1858
và khi tôi đứng lên,
03:41
I bid for the items I want to buy.
63
221422
2345
tôi đang trả giá cho đồ vặt tôi muốn mua.
03:43
(Laughter)
64
223767
2113
(Cười)
03:45
In two days, my grandmother will be 82 years old,
65
225880
2995
Trong 2 ngày nữa, bà tôi sẽ sang tuổi 82,
03:48
and there's a 50 percent chance for people over 80
66
228875
2415
và có xác suất 50% rằng người trên 80 tuổi
03:51
to fall at least once per year,
67
231290
1881
ngã ít nhất 1 lần mỗi năm,
03:53
which could lead to a broken hip or even worse.
68
233171
3088
có thể dẫn đến gãy xương hông hoặc tệ hơn.
03:56
Poor muscle tone and impaired balance are the number one cause of falls,
69
236259
4156
Lực cơ yếu và suy giảm thăng bằng là nguyên nhân chính gây ngã,
04:00
so reversing these problems through targeted exercise
70
240415
3111
cho nên khắc phục các vấn đề này dựa trên các bài tập có chủ đích
04:03
will help keep older people like my grandmother
71
243526
2670
sẽ giúp những người cao tuổi như bà tôi
04:06
safer and independent for longer.
72
246196
2833
an toàn hơn và tự mình đi được lâu hơn.
04:09
When my schedule ends, MIRA briefly shows me
73
249029
2485
Khi bài tập kết thúc, MIRA cho tôi thấy
04:11
how I progressed throughout my session.
74
251514
3179
tôi đã luyện tập được như nào xuyên suốt bài tập.
04:15
I have just shown you three different games
75
255553
2067
Tôi vừa mới đưa ra 3 trò chơi khác nhau
04:17
for kids, adults and seniors.
76
257620
2493
cho trẻ em, người lớn, và người cao tuổi.
04:20
These can be used with orthopedic or neurologic patients,
77
260113
2829
Phương thức này có thể giúp bệnh nhân chỉnh hình, thần kinh,
04:22
but we'll soon have options for children with autism,
78
262942
2944
nhưng chúng tôi sẽ mau có lựa chọn cho trẻ em mắc chứng tự kỷ,
04:25
mental health or speech therapy.
79
265886
2425
sức khỏe tinh thần và ngôn ngữ trị liệu.
04:28
My physical therapist can go back to my profile
80
268661
2338
Bác sĩ của tôi có thể mở hồ sơ cá nhân của tôi
04:30
and see the data gathered during my sessions.
81
270999
2991
và xem các dữ liệu thu được trong suốt bài tập.
04:33
She can see how much I moved, how many points I scored,
82
273990
2670
Cô ấy có thể biết cường độ tôi vận động, được nhiêu điểm,
04:36
with what speed I moved my joints,
83
276660
1950
mức độ nhanh chậm mà tôi vận động khớp,
04:38
and so on.
84
278610
1231
và các thông số khác nữa.
04:39
My physical therapist can use all of this to adapt my treatment.
85
279841
3277
Bác sĩ có thể dựa vào các dữ liệu này để điều chỉnh cách điều trị.
04:43
I'm so pleased this version is now in use
86
283881
2066
Tôi rất vui khi phiên bản này được sử dụng
04:45
in over 10 clinics across Europe and the U.S.,
87
285947
3297
trên 10 phòng khám ở châu Âu và Mỹ,
04:49
and we're working on the home version.
88
289244
1953
và chúng tôi đang làm phiên bản gia đình.
04:51
We want to enable physical therapists to prescribe this digital treatment
89
291197
4473
Chúng tôi muốn giúp các bác sĩ chỉ định cách trị liệu số
04:55
and help patients play their way to recovery at home.
90
295670
3640
và giúp các bệnh nhân phục hồi tại nhà theo cách của họ.
05:00
If my mom or I had a tool like this when we needed physical therapy,
91
300030
3443
Nếu mẹ hay tôi có công cụ này khi thực hiện vật lý trị liệu,
05:03
then we would have been more successful following the treatment,
92
303473
3046
thì có lẽ chúng tôi đã tập luyện tốt hơn,
05:06
and perhaps gotten better a lot sooner.
93
306519
3530
vàc có lẽ đã phục hồi nhanh hơn nhiều.
05:10
Thank you.
94
310049
1602
Xin Cảm Ơn.
05:11
(Applause)
95
311651
2380
(Vỗ Tay)
05:14
Tom Rielly: So Cosmin, tell me what hardware is this
96
314031
3576
Tom Rielly: Cosmin này, hãy cho tôi biết phần cứng kia là gì vậy
05:17
that they're rapidly putting away?
97
317607
1863
cái mà họ đang chuyển đi kia kìa?
05:19
What is that made of, and how much does it cost?
98
319470
2240
Nó làm từ gì, và giá của nó là bao nhiêu nhỉ?
05:21
Cosmin Milhau: So it's a Microsoft Surface Pro 3 for the demo,
99
321710
3079
Cosmin Milhau: Đó là Microsoft Surface Pro 3 cho bản demo,
05:24
but you just need a computer and a Kinect, which is 120 dollars.
100
324789
3745
nhưng bạn chỉ cần 1 chiếc máy tính và Kinect, nó có giá 120 đô la.
05:28
TR: Right, and the Kinect is the thing that people use for their Xboxes
101
328534
3447
TR: Uh, và Kinect là thiết bị mà mọi người dùng trong Xboxes
05:31
to do 3D games, right?
102
331981
1071
chơi game 3D nhỉ?
05:33
CM: Exactly, but you don't need the Xbox, you only need a camera.
103
333052
3061
CM: Đúng vậy, nhưng anh không cần Xbox, chỉ camera là được.
05:36
TR: Right, so this is less than a $1,000 solution.
104
336113
2762
TR: Hợp lý, vậy giải pháp này tốn dưới 1000 đô la.
05:38
CM: Definitely, 400 dollars, you can definitely use it.
105
338875
2583
CM: Chắc chắn rồi, với 400 đô la anh đã có thể dùng nó.
05:41
TR: So right now, you're doing clinical trials in clinics.
106
341458
2796
TR: Hiện nhóm anh làm thử nghiệm lâm sàng ở phòng khám.
05:44
CM: Yes.
107
344254
739
05:44
TR: And then the hope is to get it so it's a home version
108
344993
2720
CM: Đúng thế.
TR: Và hy vọng là tạo phiên bản tại nhà
05:47
and I can do my exercise remotely,
109
347713
1679
để mọi người có thể tập từ xa,
05:49
and the therapist at the clinic can see how I'm doing and stuff like that.
110
349392
3530
còn bác sĩ có thể biết được tôi tập luyện ra sao.
05:52
CM: Exactly.
111
352922
1067
CM: Đúng vậy.
05:53
TR: Cool. Thanks so much. CM: Thank you.
112
353989
1854
TR: Tuyệt. Cảm ơn rất nhiều. CM: Cám ơn.
05:55
(Applause)
113
355843
741
(Vỗ Tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7