Cosmin Mihaiu: Physical therapy is boring — play a game instead

134,240 views ・ 2015-05-19

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Radost Tsvetkova Reviewer: Anton Hikov
00:12
When I was growing up, I really liked playing hide-and-seek a lot.
0
12903
5473
Като малък много обичах да играя на криеница.
00:18
One time, though, I thought climbing a tree would lead to a great hiding spot,
1
18383
4109
Веднъж обаче, реших, че клоните на едно дърво биха били чудесно място за криене,
00:22
but I fell and broke my arm.
2
22492
2903
паднах и си счупих ръката.
00:25
I actually started first grade with a big cast all over my torso.
3
25395
4083
На практика започнах първи клас с огромен гипс върху целия ми торс.
00:30
It was taken off six weeks later, but even then, I couldn't extend my elbow,
4
30178
4145
Махнаха го 6 седмици по-късно, но дори тогава, не можех да опъна лакътя си
00:34
and I had to do physical therapy to flex and extend it,
5
34323
3053
и трябваше да ходя на физиотерапия, за да го сгъвам и разтягам
00:37
100 times per day, seven days per week.
6
37376
2895
по 100 пъти на ден, 7 дни в седмицата.
Правех я колкото да отбия номера, защото беше скучна и болезнена,
00:41
I barely did it, because I found it boring and painful,
7
41021
3042
и в резултат ми отне допълнителни шест седмици да оздравея.
00:44
and as a result, it took me another six weeks to get better.
8
44063
3631
00:48
Many years later, my mom developed frozen shoulder,
9
48684
2864
Много години по-късно майка ми се оказа със замръзнало рамо,
00:51
which leads to pain and stiffness in the shoulder.
10
51548
4496
беше болезнено и напълно схванато.
00:56
The person I believed for half of my life to have superpowers
11
56044
3111
Човекът, който цял живот бях смятал за супер герой,
00:59
suddenly needed help to get dressed or to cut food.
12
59155
3308
изведнъж се нуждаеше от помощ, за да се облече или да разреже храната си.
01:03
She went each week to physical therapy, but just like me,
13
63474
2809
Всяка седмица тя ходеше на физиотерапия, но също като мен,
01:06
she barely followed the home treatment,
14
66283
1904
почти не спазваше домашната програма,
01:08
and it took her over five months to feel better.
15
68187
3041
и ѝ отне над пет месеца, за да се почувства по-добре.
01:11
Both my mom and I required physical therapy,
16
71848
2655
И двамата с майка ми имахме потребност от физиотерапия,
01:14
a process of doing a suite of repetitive exercises
17
74503
2763
процес на изпълняване на серия от повтарящи се упражнения,
01:17
in order to regain the range of movement lost due to an accident or injury.
18
77266
4528
за да възвърнем способността си за движение, която е била изгубена.
01:21
At first, a physical therapist works with patients,
19
81794
2377
Първоначално с пациентите работи физиотерапевт,
01:24
but then it's up to the patients to do their exercises at home.
20
84171
2963
но после са оставяни да изпълняват упражненията си сами вкъщи.
01:27
But patients find physical therapy boring, frustrating, confusing
21
87134
3789
Но пациентите намират физиотерапията за скучна, разочароваща, объркваща
01:30
and lengthy before seeing results.
22
90923
2921
и продължаваща дълго, преди да покаже видими резултати.
01:33
Sadly, patient noncompliance can be as high as 70 percent.
23
93844
4993
За жалост се среща до 70 процента несъответствие между задание и изпълнение.
01:38
This means the majority of patients don't do their exercises
24
98837
3389
Това означава, че болшинството от пациентите не правят упражненията си
01:42
and therefore take a lot longer to get better.
25
102226
3785
и следователно им отнема много по-дълго да се възстановят.
Всички физиотерапевти са единодушни, че специалните упражнения
01:46
All physical therapists agree that special exercises
26
106011
2786
01:48
reduce the time needed for recovery,
27
108797
2160
намаляват времето за оздравяване,
01:50
but patients lack the motivation to do them.
28
110957
2376
но на пациентите им липсва мотивация да ги изпълняват.
01:54
So together with three friends, all of us software geeks,
29
114393
4505
Затова заедно с трима приятели, с които сме запалени по софтуерното инженерство,
01:58
we asked ourselves,
30
118898
2089
се запитахме:
02:00
wouldn't it be interesting if patients could play their way to recovery?
31
120987
4598
"Нямаше ли да е интересно, ако пациентите можеха да се възстановяват чрез игра?"
02:05
We started building MIRA, A P.C. software platform
32
125585
2856
Започнахме да пишем "MIRA", компютърна софтуерна платформа,
02:08
that uses this Kinect device, a motion capture camera,
33
128441
2898
използваща устройство Kinect и камера за улавяне на движенията,
02:11
to transform traditional exercises into video games.
34
131339
3733
за да превърне стандартните упражнения във видео игри.
02:15
My physical therapist has already set up a schedule for my particular therapy.
35
135702
4662
Моят физиотерапевт вече е направил програмата за конкретната ми терапия.
02:20
Let's see how this looks.
36
140364
2252
Нека да видим как изглежда.
02:25
The first game asks me to fly a bee up and down
37
145867
2879
В първата игра управлявам пчела, която лети надолу и нагоре,
02:28
to gather pollen to deposit in beehives,
38
148746
2531
за да събира нектар и да го пренася до кошера си,
02:31
all while avoiding the other bugs.
39
151277
2461
опитвайки се да избегне всички останали насекоми.
02:33
I control the bee by doing elbow extension and flexion,
40
153738
3226
Управлявам пчелата, като опъвам и сгъвам лакътя си,
02:36
just like when I was seven years old after the cast was taken off.
41
156964
3882
точно както правех, когато бях на 7 и ми махнаха гипса.
02:41
When designing a game, we speak to physical therapists at first
42
161865
3064
Когато проектираме игра, първо я обсъждаме с физиотерапевти,
02:44
to understand what movement patients need to do.
43
164929
2927
за да разберем какво движение пациентите е нужно да изпълнят.
02:47
We then make that a video game
44
167856
1671
После правим видео игра,
02:49
to give patients simple, motivating objectives to follow.
45
169527
3195
за да дадем на пациентите прости, мотивиращи цели за постигане.
02:53
But the software is very customizable,
46
173312
1927
Но софтуерът е изключително адаптивен
02:55
and physical therapists can also create their own exercises.
47
175239
3413
и физиотерапевтите могат сами да създават техни упражнения.
02:59
Using the software, my physical therapist
48
179192
1991
Използвайки софтуера, моят физиотерапевт
03:01
recorded herself performing a shoulder abduction,
49
181183
2288
се е записала как прави раменно сгъване,
03:03
which is one of the movements my mom had to do
50
183471
2193
едно от упражненията, които майка ми правеше,
03:05
when she had frozen shoulder.
51
185664
1697
когато беше със замръзнало рамо.
03:07
I can follow my therapist's example on the left side of the screen,
52
187361
3458
Мога да копирам това, което прави терапевта ми от лявата страна на екрана,
03:10
while on the right, I see myself doing the recommended movement.
53
190819
3692
докато от дясната виждам себе си, изпълнявайки упражнението.
03:14
I feel more engaged and confident,
54
194511
2043
Чувствам се по-ангажиран и сигурен,
03:16
as I'm exercising alongside my therapist
55
196554
2461
тренирайки заедно с терапевта ми,
03:19
with the exercises my therapist thinks are best for me.
56
199015
3855
в упражненията, които тя смята за най-добри за мен.
03:22
This basically extends the application for physical therapists
57
202870
2925
Това на практика увеличава възможностите на физиотерапевтите
03:25
to create whatever exercises they think are best.
58
205795
4528
да създават на момента каквито упражнения решат, че са най-подходящи.
03:30
This is an auction house game for preventing falls,
59
210323
3251
Това е симулация на аукцион за предотвратяване на падания,
03:33
designed to strengthen muscles and improve balance.
60
213574
2995
проектирана да укрепва мускулите и да подобрява баланса.
03:36
As a patient, I need to do sit and stand movements,
61
216569
2995
Пациентът трябва да сяда и да става,
03:39
and when I stand up,
62
219564
1858
като със ставането
03:41
I bid for the items I want to buy.
63
221422
2345
наддава за предмета, който иска да закупи.
03:43
(Laughter)
64
223767
2113
(Смях)
03:45
In two days, my grandmother will be 82 years old,
65
225880
2995
След два дни баба ми ще стане на 82 години,
03:48
and there's a 50 percent chance for people over 80
66
228875
2415
а за хората над 80 има 50 процента шанс
03:51
to fall at least once per year,
67
231290
1881
да паднат поне веднъж в годината,
03:53
which could lead to a broken hip or even worse.
68
233171
3088
което може да доведе до счупена бедрена кост или нещо по-лошо.
03:56
Poor muscle tone and impaired balance are the number one cause of falls,
69
236259
4156
Слабият мускулен тонус и неправилният баланс са причина номер едно за падания,
04:00
so reversing these problems through targeted exercise
70
240415
3111
така че, подобряването на тези области чрез определени упражнения,
04:03
will help keep older people like my grandmother
71
243526
2670
ще запази възрастните хора като баба ми
04:06
safer and independent for longer.
72
246196
2833
в безопасност по-дълго време.
04:09
When my schedule ends, MIRA briefly shows me
73
249029
2485
Когато програмата свърши, "MIRA" ми показва накратко
04:11
how I progressed throughout my session.
74
251514
3179
какъв прогрес съм направил по време на тази сесия.
04:15
I have just shown you three different games
75
255553
2067
Току що ви показах три различни игри:
04:17
for kids, adults and seniors.
76
257620
2493
за деца, за пълнолетни и за възрастни хора.
Могат да бъдат използвани при ортопедични и неврологични проблеми,
04:20
These can be used with orthopedic or neurologic patients,
77
260113
2829
04:22
but we'll soon have options for children with autism,
78
262942
2944
а скоро ще имаме опции за деца с аутизъм,
04:25
mental health or speech therapy.
79
265886
2425
за поддържане на умствено здраве и за правилен говор.
04:28
My physical therapist can go back to my profile
80
268661
2338
Моят физиотерапевт може да отвори профила ми
04:30
and see the data gathered during my sessions.
81
270999
2991
и да прегледа данните от последните ми сесии.
04:33
She can see how much I moved, how many points I scored,
82
273990
2670
Може да провери колко съм се движил, колко точки съм събрал,
04:36
with what speed I moved my joints,
83
276660
1950
с каква скорост съм движил ставите си
04:38
and so on.
84
278610
1231
и така нататък.
04:39
My physical therapist can use all of this to adapt my treatment.
85
279841
3277
После може да използва всичко това, за да нанесе корекции в лечението ми.
04:43
I'm so pleased this version is now in use
86
283881
2066
Толкова се радвам, че тази версия е вече в употреба
04:45
in over 10 clinics across Europe and the U.S.,
87
285947
3297
в над 10 клиники в цяла Европа и в САЩ,
04:49
and we're working on the home version.
88
289244
1953
а сега работим и над домашна версия.
04:51
We want to enable physical therapists to prescribe this digital treatment
89
291197
4473
Искаме да позволим на терапевтите да предписват виртуални лечения
04:55
and help patients play their way to recovery at home.
90
295670
3640
и да помогнем на пациентите да оздравяват, играейки у дома си.
Ако с майка ми имахме инструмент като този, докато правехме физиотерапия,
05:00
If my mom or I had a tool like this when we needed physical therapy,
91
300030
3443
05:03
then we would have been more successful following the treatment,
92
303473
3046
щяхме да следваме по-стриктно лечението си
05:06
and perhaps gotten better a lot sooner.
93
306519
3530
и може би щяхме да се възстановим по-бързо.
05:10
Thank you.
94
310049
1602
Благодаря ви.
05:11
(Applause)
95
311651
2380
(Ръкопляскане)
05:14
Tom Rielly: So Cosmin, tell me what hardware is this
96
314031
3576
Том Райли: "Космин, кажи ми, какъв хардуер
05:17
that they're rapidly putting away?
97
317607
1863
се използва тук?
05:19
What is that made of, and how much does it cost?
98
319470
2240
От какво се състои и колко струва?"
05:21
Cosmin Milhau: So it's a Microsoft Surface Pro 3 for the demo,
99
321710
3079
Космин Михаиу: "За демото използвахме таблет Surface Pro 3 на Майкрософт,
05:24
but you just need a computer and a Kinect, which is 120 dollars.
100
324789
3745
но е достатъчно да имате компютър и устройство Kinect, струващо 120 долара."
05:28
TR: Right, and the Kinect is the thing that people use for their Xboxes
101
328534
3447
ТР: "Ясно. А Kinect е устройството, което хората използват с Xbox
05:31
to do 3D games, right?
102
331981
1071
за 3D игри, нали?"
05:33
CM: Exactly, but you don't need the Xbox, you only need a camera.
103
333052
3061
КМ: "Точно така, но не е необходим Xbox, нужна е само камера."
05:36
TR: Right, so this is less than a $1,000 solution.
104
336113
2762
ТР: "Добре, значи струва под 1000 долара."
05:38
CM: Definitely, 400 dollars, you can definitely use it.
105
338875
2583
КМ: "Определено, дори само 400 долара."
05:41
TR: So right now, you're doing clinical trials in clinics.
106
341458
2796
ТР: "В момента провеждате клинични тестове в лечебни заведения."
05:44
CM: Yes.
107
344254
739
05:44
TR: And then the hope is to get it so it's a home version
108
344993
2720
КМ: "Да."
ТР: "И целта е да пуснете домашна версия,
05:47
and I can do my exercise remotely,
109
347713
1679
за упражнения у дома,
които терапевтът в клиниката да може да проследява."
05:49
and the therapist at the clinic can see how I'm doing and stuff like that.
110
349392
3530
КМ: "Точно така."
05:52
CM: Exactly.
111
352922
1067
ТР: "Страхотно. Благодаря много." КМ: "И аз благодаря."
05:53
TR: Cool. Thanks so much. CM: Thank you.
112
353989
1854
(Ръкопляскане)
05:55
(Applause)
113
355843
741
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7