Cosmin Mihaiu: Physical therapy is boring — play a game instead

135,001 views ・ 2015-05-19

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Abe Felisa Reviewer: Lane Graciano
00:12
When I was growing up, I really liked playing hide-and-seek a lot.
0
12903
5473
Ketika saya tumbuh dewasa, saya sangat suka bermain petak umpet.
00:18
One time, though, I thought climbing a tree would lead to a great hiding spot,
1
18383
4109
Suatu kali, saya pikir memanjat pohon akan menjadi tempat bersembunyi yang hebat,
00:22
but I fell and broke my arm.
2
22492
2903
tetapi saya terjatuh dan patah lengan.
00:25
I actually started first grade with a big cast all over my torso.
3
25395
4083
Saya mengawali kelas satu dengan gips di seluruh tubuh saya.
00:30
It was taken off six weeks later, but even then, I couldn't extend my elbow,
4
30178
4145
Bahkan setelah dilepas 6 minggu kemudian, saya tidak dapat meluruskan tangan saya,
00:34
and I had to do physical therapy to flex and extend it,
5
34323
3053
dan saya harus melakukan terapi fisik untuk melenturkan dan meluruskannya,
00:37
100 times per day, seven days per week.
6
37376
2895
100 kali sehari, tujuh hari per minggu.
Saya amat jarang melakukannya, karena saya merasa bosan dan sakit,
00:41
I barely did it, because I found it boring and painful,
7
41021
3042
00:44
and as a result, it took me another six weeks to get better.
8
44063
3631
dan akibatnya, butuh enam minggu tambahan untuk sembuh.
00:48
Many years later, my mom developed frozen shoulder,
9
48684
2864
Bertahun-tahun kemudian, ibu saya mengalami kaku bahu
00:51
which leads to pain and stiffness in the shoulder.
10
51548
4496
yang menyebabkan sakit dan kaku pada bahu.
Orang yang saya percayai punya kekuatan super di separuh hidup saya
00:56
The person I believed for half of my life to have superpowers
11
56044
3111
00:59
suddenly needed help to get dressed or to cut food.
12
59155
3308
tiba-tiba membutuhkan bantuan untuk memakai baju atau memotong sayuran.
01:03
She went each week to physical therapy, but just like me,
13
63474
2809
Dia pergi setiap minggu untuk terapi fisik, tapi seperti saya
01:06
she barely followed the home treatment,
14
66283
1904
dia hampir tidak mengikuti terapi di rumah,
01:08
and it took her over five months to feel better.
15
68187
3041
dan butuh waktu lebih dari lima bulan baginya untuk sembuh.
01:11
Both my mom and I required physical therapy,
16
71848
2655
Baik ibu saya dan saya membutuhkan terapi fisik,
01:14
a process of doing a suite of repetitive exercises
17
74503
2763
suatu proses melakukan serangkaian latihan yang berulang
01:17
in order to regain the range of movement lost due to an accident or injury.
18
77266
4528
untuk mendapatkan kembali jarak pergerakan yang hilang karena kecelakaan atau cedera.
01:21
At first, a physical therapist works with patients,
19
81794
2377
Pertama-tama, terapis bekerja dengan pasien,
01:24
but then it's up to the patients to do their exercises at home.
20
84171
2963
lalu terserah kepada pasien untuk melakukan latihan di rumah.
01:27
But patients find physical therapy boring, frustrating, confusing
21
87134
3789
Tapi pasien merasa terapi fisik membosankan, membuat frustrasi,
01:30
and lengthy before seeing results.
22
90923
2921
membingungkan, dan sangat lama menuju hasilnya.
01:33
Sadly, patient noncompliance can be as high as 70 percent.
23
93844
4993
Yang menyedihkan, ketidakpatuhan pasien bisa mencapai 70 persen.
01:38
This means the majority of patients don't do their exercises
24
98837
3389
Ini berarti sebagian besar pasien tidak melakukan latihannya
01:42
and therefore take a lot longer to get better.
25
102226
3785
dan maka dari itu dibutuhkan waktu yang lebih lama lagi untuk sembuh.
01:46
All physical therapists agree that special exercises
26
106011
2786
Semua terapis fisik setuju bahwa latihan khusus
01:48
reduce the time needed for recovery,
27
108797
2160
mengurangi waktu yang dibutuhkan untuk penyembuhan,
01:50
but patients lack the motivation to do them.
28
110957
2376
tapi pasien kurang motivasi untuk melakukannya.
01:54
So together with three friends, all of us software geeks,
29
114393
4505
Jadi bersama dengan tiga teman saya, kita bertiga ahli perangkat lunak,
01:58
we asked ourselves,
30
118898
2089
kami bertanya pada diri kami sendiri,
02:00
wouldn't it be interesting if patients could play their way to recovery?
31
120987
4598
tidakkah akan menarik jika pasien dapat bermain untuk sembuh?
02:05
We started building MIRA, A P.C. software platform
32
125585
2856
Kami mulai membuat MIRA, sarana perangkat lunak A.P.C.
02:08
that uses this Kinect device, a motion capture camera,
33
128441
2898
yang menggunakan peralatan Kinect, kamera penangkap gerak,
02:11
to transform traditional exercises into video games.
34
131339
3733
untuk merubah latihan tradisional menjadi permainan video.
02:15
My physical therapist has already set up a schedule for my particular therapy.
35
135702
4662
Terapis fisik saya sudah menjadwalkan terapi khusus saya.
02:20
Let's see how this looks.
36
140364
2252
Mari kita coba.
02:25
The first game asks me to fly a bee up and down
37
145867
2879
Permainan pertama meminta saya menerbangkan lebah naik turun
02:28
to gather pollen to deposit in beehives,
38
148746
2531
untuk mengumpulkan serbuk sari dan meletakkannya di sarang lebah,
02:31
all while avoiding the other bugs.
39
151277
2461
sambil menghindari serangga lainnya.
02:33
I control the bee by doing elbow extension and flexion,
40
153738
3226
Saya mengendalikan lebah ini dengan meluruskan dan meregangkan siku,
02:36
just like when I was seven years old after the cast was taken off.
41
156964
3882
seperti waktu saya tujuh tahun setelah gips dilepas.
02:41
When designing a game, we speak to physical therapists at first
42
161865
3064
Sewaktu merancang permainan, kami berbincang dahulu dengan terapis
02:44
to understand what movement patients need to do.
43
164929
2927
untuk memahami pergerakan yang dibutuhkan oleh pasien.
02:47
We then make that a video game
44
167856
1671
Kami kemudian membuat permainan video
02:49
to give patients simple, motivating objectives to follow.
45
169527
3195
memberikan pasien tujuan yang sederhana dan memotivasi untuk diikuti.
02:53
But the software is very customizable,
46
173312
1927
Tapi perangkat lunak ini dapat disesuaikan,
02:55
and physical therapists can also create their own exercises.
47
175239
3413
dan terapis juga dapat membuat latihannya sendiri.
02:59
Using the software, my physical therapist
48
179192
1991
Menggunakan perangkat lunak, terapis saya
03:01
recorded herself performing a shoulder abduction,
49
181183
2288
merekam dirinya melakukan perentangan bahu,
03:03
which is one of the movements my mom had to do
50
183471
2193
yaitu salah satu gerakan yang dilakukan ibu saya dulu
03:05
when she had frozen shoulder.
51
185664
1697
sewaktu dia mengalami kaku bahu.
03:07
I can follow my therapist's example on the left side of the screen,
52
187361
3458
Saya dapat mengikuti contoh dari terapis pada sisi kiri layar,
03:10
while on the right, I see myself doing the recommended movement.
53
190819
3692
sedangkan di sisi kanan, saya melihat diri saya bergerak sesuai rekomendasi.
03:14
I feel more engaged and confident,
54
194511
2043
Saya merasa lebih terlibat dan percaya diri,
03:16
as I'm exercising alongside my therapist
55
196554
2461
dan saya berlatih bersama terapis saya
03:19
with the exercises my therapist thinks are best for me.
56
199015
3855
dengan latihan yang menurut terapis saya terbaik untuk saya.
03:22
This basically extends the application for physical therapists
57
202870
2925
Pada dasarnya ini memperluas penerapan para terapis
03:25
to create whatever exercises they think are best.
58
205795
4528
untuk membuat latihan apapun yang terbaik yang mereka pikir.
03:30
This is an auction house game for preventing falls,
59
210323
3251
Ini adalah permainan rumah lelang untuk mencegah jatuh,
03:33
designed to strengthen muscles and improve balance.
60
213574
2995
dirancang untuk memperkuat otot dan meningkatkan keseimbangan.
03:36
As a patient, I need to do sit and stand movements,
61
216569
2995
Sebagai pasien, saya perlu melakukan pergerakan duduk dan berdiri,
03:39
and when I stand up,
62
219564
1858
dan waktu saya berdiri,
03:41
I bid for the items I want to buy.
63
221422
2345
saya membuat tawaran untuk barang yang saya ingin beli.
03:43
(Laughter)
64
223767
2113
(Tertawa)
03:45
In two days, my grandmother will be 82 years old,
65
225880
2995
Dalam dua hari, nenek saya akan berusia 82 tahun,
03:48
and there's a 50 percent chance for people over 80
66
228875
2415
dan ada 50 persen kemungkinan untuk orang di atas 80 tahun
03:51
to fall at least once per year,
67
231290
1881
untuk jatuh sedikitnya sekali per tahun,
03:53
which could lead to a broken hip or even worse.
68
233171
3088
yang dapat menyebabkan patah panggul atau bahkan lebih buruk.
03:56
Poor muscle tone and impaired balance are the number one cause of falls,
69
236259
4156
Lemahnya tegangan otot dan gangguan keseimbangan adalah penyebab utama jatuh,
04:00
so reversing these problems through targeted exercise
70
240415
3111
jadi membalik masalah-masalah ini dengan latihan yang ditargetkan
04:03
will help keep older people like my grandmother
71
243526
2670
akan membantu lansia seperti nenek saya
04:06
safer and independent for longer.
72
246196
2833
tetap aman dan mandiri lebih lama.
Sewaktu jadwal berakhir, MIRA menunjukkan secara singkat
04:09
When my schedule ends, MIRA briefly shows me
73
249029
2485
04:11
how I progressed throughout my session.
74
251514
3179
bagaimana kemajuan saya selama latihan.
04:15
I have just shown you three different games
75
255553
2067
Anda telah melihat tiga permainan berbeda
04:17
for kids, adults and seniors.
76
257620
2493
untuk anak-anak, dewasa, dan lansia.
04:20
These can be used with orthopedic or neurologic patients,
77
260113
2829
Ini dapat diterapkan pada pasien ortopedis dan neurologis,
04:22
but we'll soon have options for children with autism,
78
262942
2944
tapi sebentar lagi akan ada pilihan untuk anak-anak autis,
04:25
mental health or speech therapy.
79
265886
2425
gangguan mental, atau terapi wicara.
04:28
My physical therapist can go back to my profile
80
268661
2338
Terapis saya dapat melihat profil saya
04:30
and see the data gathered during my sessions.
81
270999
2991
dan melihat data yang tercatat selama latihan saya.
04:33
She can see how much I moved, how many points I scored,
82
273990
2670
Dia bisa lihat sebanyak apa saya bergerak, berapa poin saya,
04:36
with what speed I moved my joints,
83
276660
1950
seberapa cepat pergerakan persendian saya,
04:38
and so on.
84
278610
1231
dan seterusnya.
04:39
My physical therapist can use all of this to adapt my treatment.
85
279841
3277
Terapis saya dapat menggunakan semua ini untuk menyesuaikan perawatan.
04:43
I'm so pleased this version is now in use
86
283881
2066
Saya amat senang versi ini telah digunakan
04:45
in over 10 clinics across Europe and the U.S.,
87
285947
3297
di lebih dari 10 klinik sepanjang Eropa dan Amerika,
04:49
and we're working on the home version.
88
289244
1953
dan kami sedang mengusahakan versi rumahan.
04:51
We want to enable physical therapists to prescribe this digital treatment
89
291197
4473
Kami ingin para terapis bisa menulis resep untuk perawatan digital ini
04:55
and help patients play their way to recovery at home.
90
295670
3640
dan membantu pasien bermain untuk sembuh di rumah.
05:00
If my mom or I had a tool like this when we needed physical therapy,
91
300030
3443
Jika ibu saya atau saya punya alat ini sewaktu kami butuh terapi fisik
05:03
then we would have been more successful following the treatment,
92
303473
3046
kami pasti lebih berhasil mengikuti perawatan,
05:06
and perhaps gotten better a lot sooner.
93
306519
3530
dan mungkin sembuh lebih cepat.
Terima kasih.
05:10
Thank you.
94
310049
1602
05:11
(Applause)
95
311651
2380
(Tepuk tangan)
Tom Rielly: Jadi Cosmin, katakan pada saya perangkat keras apa ini
05:14
Tom Rielly: So Cosmin, tell me what hardware is this
96
314031
3576
05:17
that they're rapidly putting away?
97
317607
1863
yang dengan cepat mereka singkirkan?
05:19
What is that made of, and how much does it cost?
98
319470
2240
Terbuat dari apa, dan berapa harganya?
05:21
Cosmin Milhau: So it's a Microsoft Surface Pro 3 for the demo,
99
321710
3079
Cosmin Milhau: Ini adalah Microsoft Surface Pro 3 untuk demo,
05:24
but you just need a computer and a Kinect, which is 120 dollars.
100
324789
3745
tapi Anda hanya butuh komputer dan Kinect, seharga USD 120.
05:28
TR: Right, and the Kinect is the thing that people use for their Xboxes
101
328534
3447
TR: Benar, dan Kinect adalah alat bermain Xbox untuk permainan 3D, kan?
05:31
to do 3D games, right?
102
331981
1071
CM: Tepat, tapi Anda tidak butuh Xbox, Anda hanya butuh kamera.
05:33
CM: Exactly, but you don't need the Xbox, you only need a camera.
103
333052
3061
TR: Benar, jadi ini solusi seharga kurang dari USD 1,000.
05:36
TR: Right, so this is less than a $1,000 solution.
104
336113
2762
CM: Tentu saja, USD 400, Anda sudah bisa menggunakannya.
05:38
CM: Definitely, 400 dollars, you can definitely use it.
105
338875
2583
TR: Sekarang Anda melakukan percobaan klinis di klinik.
05:41
TR: So right now, you're doing clinical trials in clinics.
106
341458
2796
CM: Ya.
05:44
CM: Yes.
107
344254
739
05:44
TR: And then the hope is to get it so it's a home version
108
344993
2720
TR: Dan harapannya ini bisa digunakan di rumah dan saya bisa berlatih jarak jauh
05:47
and I can do my exercise remotely,
109
347713
1679
dan terapis saya di klinik bisa lihat kemajuan saya, dsb.
05:49
and the therapist at the clinic can see how I'm doing and stuff like that.
110
349392
3530
CM: Tepat sekali.
05:52
CM: Exactly.
111
352922
1067
TR: Hebat. Terima kasih banyak. CM: Terima kasih.
05:53
TR: Cool. Thanks so much. CM: Thank you.
112
353989
1854
(Tepuk tangan)
05:55
(Applause)
113
355843
741
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7