아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Gemma Lee
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
When I was growing up, I really
liked playing hide-and-seek a lot.
0
12903
5473
성장기의 저는
숨바꼭질을 참 좋아했어요.
00:18
One time, though, I thought climbing
a tree would lead to a great hiding spot,
1
18383
4109
한 번은 숨을 곳을 찾아
나무를 타고 올라가다가
00:22
but I fell and broke my arm.
2
22492
2903
떨어져서 팔이 부러졌죠.
00:25
I actually started first grade
with a big cast all over my torso.
3
25395
4083
저는 실제로 상반신에 붕대를 감고
1학년을 시작했습니다.
00:30
It was taken off six weeks later,
but even then, I couldn't extend my elbow,
4
30178
4145
6주 후에 그걸 벗었지만
팔꿈치를 펼 수 없어서
00:34
and I had to do physical therapy
to flex and extend it,
5
34323
3053
팔꿈치를 굽히고 펴기 위해
물리치료를 해야만 했어요.
00:37
100 times per day, seven days per week.
6
37376
2895
하루에 100번, 일주일 내내 말이죠.
00:41
I barely did it, because
I found it boring and painful,
7
41021
3042
그게 지루하고 아파서
거의 하지 않았습니다.
00:44
and as a result, it took me
another six weeks to get better.
8
44063
3631
그 결과 나아지는 데에
또다시 6주가 걸렸어요.
00:48
Many years later, my mom
developed frozen shoulder,
9
48684
2864
여러 해가 지나
어머니께 오십견이 왔어요.
00:51
which leads to pain
and stiffness in the shoulder.
10
51548
4496
어깨가 뻣뻣해지고 아프죠.
00:56
The person I believed for half of my life
to have superpowers
11
56044
3111
초능력을 갖고 있다고
반평생동안 믿었던 사람이
00:59
suddenly needed help
to get dressed or to cut food.
12
59155
3308
옷을 입거나 음식을 자를 때
도움이 필요하게 되었습니다.
01:03
She went each week to physical therapy,
but just like me,
13
63474
2809
어머니는 매주 물리치료를 받으러 갔지만
저와 마찬가지로 자택 치료법을
거의 따르지 않았고
01:06
she barely followed the home treatment,
14
66283
1904
01:08
and it took her
over five months to feel better.
15
68187
3041
나아지는데 5달이 넘게 걸렸어요.
01:11
Both my mom and I
required physical therapy,
16
71848
2655
어머니와 저 둘다 물리치료가 필요했는데
01:14
a process of doing a suite
of repetitive exercises
17
74503
2763
사고나 부상으로 인한
움직임의 손실을 되찾기 위해서
01:17
in order to regain the range of movement
lost due to an accident or injury.
18
77266
4528
반복적인 운동을 하는 과정이었어요.
01:21
At first, a physical therapist
works with patients,
19
81794
2377
처음에는 물리 치료사가
환자와 함께 운동하지만
01:24
but then it's up to the patients
to do their exercises at home.
20
84171
2963
그 다음부터는 집에서 환자
스스로 운동해야 합니다.
01:27
But patients find physical therapy
boring, frustrating, confusing
21
87134
3789
환자들은 결과가 나오기 전까지는
물리치료가 지루하고,
01:30
and lengthy before seeing results.
22
90923
2921
불만족스럽고, 혼란스럽고,
길게 느껴집니다.
01:33
Sadly, patient noncompliance
can be as high as 70 percent.
23
93844
4993
안타깝게도 환자의 불이행율은
70%로 높습니다.
01:38
This means the majority of patients
don't do their exercises
24
98837
3389
환자의 대다수가
운동을 하지 않는다는 뜻이죠.
01:42
and therefore take
a lot longer to get better.
25
102226
3785
따라서 나아지는데
훨씬 더 긴 시간이 걸립니다.
01:46
All physical therapists agree
that special exercises
26
106011
2786
특별한 운동을 하면
회복에 걸리는 시간을 줄여준다고
01:48
reduce the time needed for recovery,
27
108797
2160
모든 물리 치료사가 말하지만
01:50
but patients lack
the motivation to do them.
28
110957
2376
환자들이 운동하는데
동기부여가 부족합니다.
01:54
So together with three friends,
all of us software geeks,
29
114393
4505
소프트웨어 괴짜인 친구 셋과 함께
01:58
we asked ourselves,
30
118898
2089
스스로 물어봤죠.
02:00
wouldn't it be interesting if patients
could play their way to recovery?
31
120987
4598
환자들이 회복할 때까지
놀이를 한다면 재미있지 않을까?
02:05
We started building MIRA,
A P.C. software platform
32
125585
2856
우리는 PC 기반의
MIRA를 만들기 시작했는데
02:08
that uses this Kinect device,
a motion capture camera,
33
128441
2898
모션 캡쳐 카메라인 키넥트를 사용해서
02:11
to transform traditional exercises
into video games.
34
131339
3733
전통적인 운동을
비디오 게임으로 바꾸는 거죠.
02:15
My physical therapist has already set up
a schedule for my particular therapy.
35
135702
4662
제 물리 치료사는 제가 해야 할
치료 계획을 이미 세웠습니다.
02:20
Let's see how this looks.
36
140364
2252
이게 어떻게 보이는지 보시죠.
02:25
The first game asks me
to fly a bee up and down
37
145867
2879
첫 게임은 벌을 위 아래로 날게 만들어
02:28
to gather pollen to deposit in beehives,
38
148746
2531
꽃가루를 벌집에 모으게 하고
02:31
all while avoiding the other bugs.
39
151277
2461
반면에 다른 벌레를 피해야 합니다.
02:33
I control the bee by doing
elbow extension and flexion,
40
153738
3226
저는 팔꿈치를 굽히고 펴는
동작으로 벌을 조절합니다.
02:36
just like when I was seven years old
after the cast was taken off.
41
156964
3882
깁스를 풀고 난 7살 때처럼요.
02:41
When designing a game,
we speak to physical therapists at first
42
161865
3064
게임을 만들 때 우리는
물리 치료사와 먼저 얘기해서
02:44
to understand what movement
patients need to do.
43
164929
2927
환자들이 어떤 움직임을
해야 하는지 파악했습니다.
02:47
We then make that a video game
44
167856
1671
그 다음에 환자들이 따라할 수 있는
02:49
to give patients simple,
motivating objectives to follow.
45
169527
3195
단순한 동기부여를 주는
비디오 게임을 만들었습니다.
02:53
But the software is very customizable,
46
173312
1927
소프트웨어는 맞춤형으로 만들 수 있고
02:55
and physical therapists can also
create their own exercises.
47
175239
3413
물리 치료사들도 그들만의
운동을 만들 수 있습니다.
02:59
Using the software, my physical therapist
48
179192
1991
그 소프트웨어를 써서 제 물리 치료사는
03:01
recorded herself performing
a shoulder abduction,
49
181183
2288
어깨 외전 운동을 하는
모습을 녹화했어요.
03:03
which is one of the movements
my mom had to do
50
183471
2193
어머니가 오십견이 왔을 때
해야 할 운동 중의 하나입니다.
03:05
when she had frozen shoulder.
51
185664
1697
03:07
I can follow my therapist's example
on the left side of the screen,
52
187361
3458
저는 화면 왼쪽에 있는
물리 치료사의 예를 따라할 수 있고
03:10
while on the right, I see myself
doing the recommended movement.
53
190819
3692
오른쪽에서 제가 하는
운동을 볼 수 있어요.
03:14
I feel more engaged and confident,
54
194511
2043
저는 좀 더 관심을 갖고
자신감을 느낍니다.
03:16
as I'm exercising alongside my therapist
55
196554
2461
제게 가장 좋은 운동을
03:19
with the exercises my therapist
thinks are best for me.
56
199015
3855
물리 치료사가 함께 하고 있으니까요.
03:22
This basically extends the application
for physical therapists
57
202870
2925
물리 치료사들이 가장 좋다고 생각하는
03:25
to create whatever exercises
they think are best.
58
205795
4528
운동은 뭐든지 만들 수 있습니다.
03:30
This is an auction house game
for preventing falls,
59
210323
3251
이것은 넘어짐을 방지하는
경매 회사 게임으로
03:33
designed to strengthen muscles
and improve balance.
60
213574
2995
근육을 강화하고
균형을 개선하기 위해 만들었어요.
03:36
As a patient, I need to do
sit and stand movements,
61
216569
2995
환자로서 저는 앉았다 일어나는
운동을 해야 하는데
03:39
and when I stand up,
62
219564
1858
일어날 때 사고 싶은
품목에 입찰합니다.
03:41
I bid for the items I want to buy.
63
221422
2345
03:43
(Laughter)
64
223767
2113
(웃음)
03:45
In two days, my grandmother
will be 82 years old,
65
225880
2995
이틀 후면 제 할머니가 82살이 되는데
03:48
and there's a 50 percent chance
for people over 80
66
228875
2415
80살이 넘은 사람들은 50%의 확율로
적어도 1년에 한번 넘어집니다.
03:51
to fall at least once per year,
67
231290
1881
03:53
which could lead to a broken hip
or even worse.
68
233171
3088
그래서 골반 골절이나
더한 사고가 생기죠.
03:56
Poor muscle tone and impaired balance
are the number one cause of falls,
69
236259
4156
부족한 근육 힘과 손상된 균형이
넘어지는 첫째 원인인데
04:00
so reversing these problems
through targeted exercise
70
240415
3111
목표된 운동을 통해 이 문제를 되돌려
04:03
will help keep older people
like my grandmother
71
243526
2670
제 할머니처럼 나이든 분들이
04:06
safer and independent for longer.
72
246196
2833
더 오랫동안 안전하고
독립적으로 지켜줄 것입니다.
04:09
When my schedule ends,
MIRA briefly shows me
73
249029
2485
제 운동이 끝나면 MIRA는
04:11
how I progressed throughout my session.
74
251514
3179
운동시간동안 제가
어떻게 했는지 보여줍니다.
04:15
I have just shown you
three different games
75
255553
2067
방금 아이들, 어른들, 노인들을 위한
세 가지 다른 게임을 보여드렸습니다.
04:17
for kids, adults and seniors.
76
257620
2493
04:20
These can be used with orthopedic
or neurologic patients,
77
260113
2829
정형외과 또는 신경계 환자들도
사용할 수 있지만
04:22
but we'll soon have options
for children with autism,
78
262942
2944
자폐, 정신 건강, 언어문제를 가진
04:25
mental health or speech therapy.
79
265886
2425
어린이를 위한 기능도 나올 것입니다.
04:28
My physical therapist
can go back to my profile
80
268661
2338
제 물리 치료사는 제 프로필에 가서
04:30
and see the data gathered
during my sessions.
81
270999
2991
제가 운동한 시간에
기록된 자료를 볼 수 있어요.
04:33
She can see how much I moved,
how many points I scored,
82
273990
2670
제가 얼마나 움직였는지
어떤 점수를 기록했는지
04:36
with what speed I moved my joints,
83
276660
1950
관절 움직임의 속도 등을 알 수 있죠.
04:38
and so on.
84
278610
1231
04:39
My physical therapist can use all of this
to adapt my treatment.
85
279841
3277
제 물리 치료사는 이 모든 자료로
제 치료를 수정할 수 있어요.
04:43
I'm so pleased this version is now in use
86
283881
2066
저는 이 버젼이 유럽과 미국의
04:45
in over 10 clinics
across Europe and the U.S.,
87
285947
3297
10곳 이상의 병원에서
사용되어서 기쁘고
04:49
and we're working on the home version.
88
289244
1953
지금 가정용을 만들고 있습니다.
04:51
We want to enable physical therapists
to prescribe this digital treatment
89
291197
4473
우리는 물리 치료사들이
이런 전자 치료를 처방할 수 있고
04:55
and help patients play their way
to recovery at home.
90
295670
3640
환자들이 집에서 게임을
하면서 회복되기를 바랍니다.
05:00
If my mom or I had a tool like this
when we needed physical therapy,
91
300030
3443
제 어머니나 제가 물리 치료를 받을 때
이런 도구가 있었다면
05:03
then we would have been more successful
following the treatment,
92
303473
3046
치료를 따라하는 것이
훨씬 성공적이었을 것이고
05:06
and perhaps gotten better a lot sooner.
93
306519
3530
더 나은 결과를 더 일찍 봤을 겁니다.
05:10
Thank you.
94
310049
1602
감사합니다.
05:11
(Applause)
95
311651
2380
(박수)
05:14
Tom Rielly: So Cosmin, tell me
what hardware is this
96
314031
3576
탐: 코스민, 이렇게 빨리 전송하는
05:17
that they're rapidly putting away?
97
317607
1863
하드웨어가 뭐죠?
05:19
What is that made of,
and how much does it cost?
98
319470
2240
무엇으로 구성되어 있고
가격은 어떻습니까?
05:21
Cosmin Milhau: So it's
a Microsoft Surface Pro 3 for the demo,
99
321710
3079
코스민: 데모로 사용한 것은
마이크로소프트 서피스 프로 3인데
05:24
but you just need a computer
and a Kinect, which is 120 dollars.
100
324789
3745
컴퓨터와 키넥트만 있으면 됩니다.
120달러 정도에요.
05:28
TR: Right, and the Kinect is the thing
that people use for their Xboxes
101
328534
3447
탐: 키넥트는 엑스박스에서
05:31
to do 3D games, right?
102
331981
1071
3D게임을 하기 위해 쓰는 거죠?
05:33
CM: Exactly, but you don't need the Xbox,
you only need a camera.
103
333052
3061
코스민: 맞아요. Xbox는 필요없고
카메라만 있으면 됩니다.
05:36
TR: Right, so this is less
than a $1,000 solution.
104
336113
2762
탐: 그렇다면 천달러 이하의
해결책이군요.
05:38
CM: Definitely, 400 dollars,
you can definitely use it.
105
338875
2583
코스민: 물론이죠. 400달러이고
사용할 수 있어요.
05:41
TR: So right now, you're doing
clinical trials in clinics.
106
341458
2796
탐: 지금 병원에서 시험하는 중이죠?
05:44
CM: Yes.
107
344254
739
05:44
TR: And then the hope is to get it
so it's a home version
108
344993
2720
코스민: 예
탐: 그리고 가정용이
나오기를 기대하고 있고
05:47
and I can do my exercise remotely,
109
347713
1679
저는 집에서 운동을 할 수 있고
05:49
and the therapist at the clinic
can see how I'm doing and stuff like that.
110
349392
3530
병원의 치료사는 제가
어떻게 하는지 볼 수 있는 거죠
05:52
CM: Exactly.
111
352922
1067
코스민: 맞아요.
05:53
TR: Cool. Thanks so much.
CM: Thank you.
112
353989
1854
탐: 멋지군요. 감사합니다.
코스민: 고마워요.
05:55
(Applause)
113
355843
741
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.