Cosmin Mihaiu: Physical therapy is boring — play a game instead

134,240 views ・ 2015-05-19

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Mongkol C Reviewer: Rawee Ma
00:12
When I was growing up, I really liked playing hide-and-seek a lot.
0
12903
5473
ตอนผมกำลังโต ผมชอบเล่นเกมซ่อนหามาก
00:18
One time, though, I thought climbing a tree would lead to a great hiding spot,
1
18383
4109
มีอยู่ครั้งนึง ผมคิดว่าปีนขึ้นบนต้นไม้ เป็นที่ซ่อนแอบดีมากเลย
00:22
but I fell and broke my arm.
2
22492
2903
แต่ผมตกลงมาแล้วแขนหัก
00:25
I actually started first grade with a big cast all over my torso.
3
25395
4083
ผมเริ่มไปเรียนป. 1 พร้อมเฝือก ขนาดใหญ่ห่อหุ้มลำตัวผม
00:30
It was taken off six weeks later, but even then, I couldn't extend my elbow,
4
30178
4145
ต้องใช้เวลาถึงหกสัปดาห์แต่พอถึงตอนนั้น ผมก็ยังยกข้อศอกไม่ได้เลย
00:34
and I had to do physical therapy to flex and extend it,
5
34323
3053
ผมต้องไปทำกายภาพบำบัดเพื่อยืดหดข้อศอก
00:37
100 times per day, seven days per week.
6
37376
2895
วันละ 100 ครั้ง 7 วันต่อสัปดาห์
00:41
I barely did it, because I found it boring and painful,
7
41021
3042
ผมแทบจะไม่ได้ทำมันเลย เพราะมันน่าเบื่อและก็เจ็บด้วย
00:44
and as a result, it took me another six weeks to get better.
8
44063
3631
ผลก็คือผมต้องใช้เวลาอีก 6 สัปดาห์ เพื่อทำให้มันดีขึ้น
00:48
Many years later, my mom developed frozen shoulder,
9
48684
2864
หลายปีต่อมาแม่ผมเริ่มมีอาการหัวไหล่ล็อก
00:51
which leads to pain and stiffness in the shoulder.
10
51548
4496
มันทำให้เจ็บและติดขัดที่หัวไหล่
00:56
The person I believed for half of my life to have superpowers
11
56044
3111
คนที่ผมเชื่อมาตลอดครึ่งชีวิตว่ามีพลังวิเศษ
00:59
suddenly needed help to get dressed or to cut food.
12
59155
3308
จู่ๆ ต้องการความช่วยเหลือ ช่วยแต่งตัวหรือตัดอาหาร
01:03
She went each week to physical therapy, but just like me,
13
63474
2809
แม่ไปทำกายภาพบำบัดทุกอาทิตย์ แต่ก็เหมือนกับผม
01:06
she barely followed the home treatment,
14
66283
1904
แม่ไม่ค่อยทำกายภาพบำบัดที่บ้าน
01:08
and it took her over five months to feel better.
15
68187
3041
มันกินเวลาถึงห้าเดือนกว่าเธอจะรู้สึกดีขึ้น
01:11
Both my mom and I required physical therapy,
16
71848
2655
ทั้งผมกับแม่ต่างต้องทำกายภาพบำบัด
01:14
a process of doing a suite of repetitive exercises
17
74503
2763
กระบวนการที่ประกอบด้วยการออกกำลังซ้ำๆซากๆ
01:17
in order to regain the range of movement lost due to an accident or injury.
18
77266
4528
เพื่อที่จะฟื้นฟูสภาพการเคลื่อนไหว ที่สูญเสียไปจากอุบัติเหตุหรืออาการบาดเจ็บ
01:21
At first, a physical therapist works with patients,
19
81794
2377
เริ่มด้นด้วยนักกายภาพบำบัดทำงานกับคนไข้
01:24
but then it's up to the patients to do their exercises at home.
20
84171
2963
แล้วก็ขึ้นอยู่กับคนไข้ที่จะไปทำซ้ำที่บ้าน
01:27
But patients find physical therapy boring, frustrating, confusing
21
87134
3789
แต่คนไข้มักจะพบว่ากายภาพบำบัด น่าเบื่อ, น่าหงุดหงิด น่าสับสน
01:30
and lengthy before seeing results.
22
90923
2921
และกินเวลานานกว่าจะเห็นผล
01:33
Sadly, patient noncompliance can be as high as 70 percent.
23
93844
4993
เรื่องเศร้าคนไข้ทำเรืองนี้ไม่ผ่านถึง70%
01:38
This means the majority of patients don't do their exercises
24
98837
3389
นี่ยืนยันว่าคนไข้ส่วนใหญ่ไม่ได้กลับไปทำต่อ
01:42
and therefore take a lot longer to get better.
25
102226
3785
และทำให้ต้องใช้เวลานานกว่าอาการจะดีขึ้น
01:46
All physical therapists agree that special exercises
26
106011
2786
นักกายภาพบำบัดทุกคน ต่างเห็นด้วยว่าการฝึกหัดพิเศษแบบนี้
01:48
reduce the time needed for recovery,
27
108797
2160
ช่วยลดระยะเวลาฟื้นฟูอาการ
01:50
but patients lack the motivation to do them.
28
110957
2376
แต่คนไข้ขาดแรงจูงใจที่จะทำ
01:54
So together with three friends, all of us software geeks,
29
114393
4505
ดังนั้น ผมกับเพื่อนอีก 3 คน พวกเราเป็นพวกบ้าซอฟท์แวร์
01:58
we asked ourselves,
30
118898
2089
พวกเราตั้งคำถามว่า
02:00
wouldn't it be interesting if patients could play their way to recovery?
31
120987
4598
มันน่าสนใจกว่าหรือไม่ ถ้าให้คนไข้ เล่นไปด้วยทำกายภาพบำบัดไปด้วย
02:05
We started building MIRA, A P.C. software platform
32
125585
2856
เราเริ่มสร้าง MIRA ระบบซอฟท์แวร์ A P.C
02:08
that uses this Kinect device, a motion capture camera,
33
128441
2898
โดยใช้อุปกรณ์ Kinect กล้องจับการเคลื่อนไหว
02:11
to transform traditional exercises into video games.
34
131339
3733
เพื่อแปลงโฉมการออกกำลังแบบเดิมๆ ไปสู่วิดีโอเกม
02:15
My physical therapist has already set up a schedule for my particular therapy.
35
135702
4662
นักกายภาพบำบัดร่วมกับผม ได้ลองจัดตารางการบำบัดขึ้นมา
02:20
Let's see how this looks.
36
140364
2252
ลองไปดูกันว่ามันเป็นแบบไหน
02:25
The first game asks me to fly a bee up and down
37
145867
2879
เกมแรก ผมให้บังคับผึ้งบินขึ้นลง
02:28
to gather pollen to deposit in beehives,
38
148746
2531
พร้อมเก็บเกสรดอกไม้กลับไปที่รังผึ้ง
02:31
all while avoiding the other bugs.
39
151277
2461
โดยต้องคอยหลบหลีกแมลงตัวอื่นๆ
02:33
I control the bee by doing elbow extension and flexion,
40
153738
3226
ผมควบคุมผึ้งด้วยการเหยียดแขนกับงอข้อศอก
02:36
just like when I was seven years old after the cast was taken off.
41
156964
3882
เหมือนตอนที่ผมต้องทำตอนเจ็ดขวบ หลังจากแกะเฝือกออกแล้ว
02:41
When designing a game, we speak to physical therapists at first
42
161865
3064
ตอนที่เราออกแบบเกมได้พูดคุยกัย นักกายภาพบำบัดมาตั้งแต่แรกเลย
02:44
to understand what movement patients need to do.
43
164929
2927
เพื่อทำความเข้าใจว่าคนไข้ต้องมี ลักษณะการเคลื่อนไหวอย่างไรบ้าง
02:47
We then make that a video game
44
167856
1671
หลังจากนั้นเราก็มาทำวิดีโอเกม
02:49
to give patients simple, motivating objectives to follow.
45
169527
3195
เกมที่ทำให้คนไข้รู้สึกว่าง่าย มีแรงจูงใจที่จะเล่นตาม
02:53
But the software is very customizable,
46
173312
1927
แต่ซอฟท์แวร์ก็ปรับแต่งได้หลากหลายมาก
02:55
and physical therapists can also create their own exercises.
47
175239
3413
รวมทั้งนักกายภาพบำบัดก็สามารถ สร้างแบบการออกกำลังกายได้เอง
02:59
Using the software, my physical therapist
48
179192
1991
ด้วยการใช้ซอฟท์แวร์นี้
03:01
recorded herself performing a shoulder abduction,
49
181183
2288
นักกายภาพบำบัดได้บันทึก การเหยียดหัวไหล่ของเธอ
03:03
which is one of the movements my mom had to do
50
183471
2193
เป็นการเคลื่อนไหวแบบเดียวกันกับ แม่ผมต้องทำมาก่อน
03:05
when she had frozen shoulder.
51
185664
1697
เมื่อตอนที่หัวไหล่ล็อค
03:07
I can follow my therapist's example on the left side of the screen,
52
187361
3458
ผมสามารถทำตามนักกายภาพ ตามตัวอย่างด้านซ้ายของจอ
03:10
while on the right, I see myself doing the recommended movement.
53
190819
3692
ส่วนที่ด้านขวา ผมจะเห็นตัวเอง ทำการเคลื่อนไหวตามคำแนะนำ
03:14
I feel more engaged and confident,
54
194511
2043
ผมรู้สึกผูกพันและเชื่อมั่นยิ่งขึ้น
03:16
as I'm exercising alongside my therapist
55
196554
2461
เมื่อผมออกกำลังเคียงข้างนักกายภาพบำบัด
03:19
with the exercises my therapist thinks are best for me.
56
199015
3855
ด้วยการออกกำลังที่นักกายภาพบำบัด คิดว่าเหมาะกับผมมากที่สุด
03:22
This basically extends the application for physical therapists
57
202870
2925
โดยสิ่งนี้ได้ขยายรูปแบบ การทำกายภาพบำบัดของนักกายภาพบำบัด
03:25
to create whatever exercises they think are best.
58
205795
4528
ด้วยการสร้างการออกกำลังแบบไหนก็ได้ ที่คิดว่าดีที่สุดสำหรับคนไข้
03:30
This is an auction house game for preventing falls,
59
210323
3251
นี่เป็นเกมประมูลบ้านเพื่อป้องกันการหกล้ม
03:33
designed to strengthen muscles and improve balance.
60
213574
2995
ออกแบบมาเพื่อเสริมสร้างความแข็งแรง ของกล้ามเนื้อและพัฒนาความสมดุล
03:36
As a patient, I need to do sit and stand movements,
61
216569
2995
ในฐานะคนไข้ผมต้องลุกยืนกับนั่ง
03:39
and when I stand up,
62
219564
1858
ในตอนที่ผมยืนขึ้น
03:41
I bid for the items I want to buy.
63
221422
2345
ผมได้ประมูลรายการบ้านที่ต้องการซื้อ
03:43
(Laughter)
64
223767
2113
(เสียงหัวเราะ)
03:45
In two days, my grandmother will be 82 years old,
65
225880
2995
สองวันต่อมายายผมอายุ 82 ปี
03:48
and there's a 50 percent chance for people over 80
66
228875
2415
มีโอกาสถึง 50% ที่คนอายุเกิน 80 ปี
03:51
to fall at least once per year,
67
231290
1881
จะล้มอย่างน้อยปีละหนึ่งครั้ง
03:53
which could lead to a broken hip or even worse.
68
233171
3088
นำไปสู่อาการสะโพกแตกหรือที่แย่ไปกว่านั้น
03:56
Poor muscle tone and impaired balance are the number one cause of falls,
69
236259
4156
คือกล้ามเนื้อที่ไม่แข็งแรงและอาการไม่สมดุล คือสาเหตุหลักของการล้ม
04:00
so reversing these problems through targeted exercise
70
240415
3111
ดังนั้น การแก้ปัญหาเรื่องนี้ ด้วยการออกกำลังตามที่ตั้งเป้าไว้
04:03
will help keep older people like my grandmother
71
243526
2670
จะช่วยคนสูงอายุเหมือนยายผม
04:06
safer and independent for longer.
72
246196
2833
ทำได้ปลอดภัยและสามารถช่วยตัวเองได้นานขึ้น
04:09
When my schedule ends, MIRA briefly shows me
73
249029
2485
เมื่อตารางออกกำลังจบลง MIRA จะสรุปผลให้ดู
04:11
how I progressed throughout my session.
74
251514
3179
ว่ามีความก้าวหน้าแค่ไหนช่วงที่ฝึกฝน
04:15
I have just shown you three different games
75
255553
2067
มีเกมที่แตกต่างกัน 3 เกม
04:17
for kids, adults and seniors.
76
257620
2493
เกมสำหรับเด็ก ผู้ใหญ่ และคนสูงอายุ
04:20
These can be used with orthopedic or neurologic patients,
77
260113
2829
เกมนี้สามารถใช้ได้กับ ผู้ป่วยโรคกระดูก และผู้ป่วยระบบประสาท
04:22
but we'll soon have options for children with autism,
78
262942
2944
ในอนาคตใกล้ ๆ นี้ จะมีสร้างทางเลือก ให้เด็กที่มีอาการออทิสติก
04:25
mental health or speech therapy.
79
265886
2425
สุขภาพจิตหรือบำบัดการพูด
04:28
My physical therapist can go back to my profile
80
268661
2338
นักกายภาพบำบัดสามารถไปดูข้อมูลส่วนตัว
04:30
and see the data gathered during my sessions.
81
270999
2991
จะเห็นข้อมูลต่างๆ ที่ถูกเก็บไว้ ระหว่างช่วงกายภาพบำบัด
04:33
She can see how much I moved, how many points I scored,
82
273990
2670
จะเห็นว่ามีการเคลื่อนไหวได้มากน้อยแค่ไหน ทำคะแนนได้เท่าไหร
04:36
with what speed I moved my joints,
83
276660
1950
มีการเคลื่อนข้อต่อด้วยความเร็วเท่าไหร่
04:38
and so on.
84
278610
1231
และอื่นๆ
04:39
My physical therapist can use all of this to adapt my treatment.
85
279841
3277
นักกายภาพบำบัดสามารถใช้ข้อมูลเหล่านี้ เพื่อปรับปรุงการรักษาคนไข้
04:43
I'm so pleased this version is now in use
86
283881
2066
ผมยินดีเป็นอย่างยิ่งที่ซอฟแวร์เวอร์ชั่นนี่
04:45
in over 10 clinics across Europe and the U.S.,
87
285947
3297
ปัจจุบันมีคลีนิคกว่า 10 แห่ง ทั่วทั้งยุโรปและอเมริกานำไปใช้
04:49
and we're working on the home version.
88
289244
1953
และเรากำลังทำเวอร์ชั่นสำหรับใช้ที่บ้าน
04:51
We want to enable physical therapists to prescribe this digital treatment
89
291197
4473
เราต้องการช่วยนักกายภาพบำบัด สามารถบอกการรักษาแบบดิจิตอลนี้ได้
04:55
and help patients play their way to recovery at home.
90
295670
3640
และให้คนไข้เล่นมันขณะฟื้นฟูตัวเองที่บ้าน
05:00
If my mom or I had a tool like this when we needed physical therapy,
91
300030
3443
ถ้าแม่ผมหรือผมมีเครื่องมือเหล่านี้ ตอนที่เราต้องทำกายภาพบำบัด
05:03
then we would have been more successful following the treatment,
92
303473
3046
เราน่าจะหายเร็วกว่านี้ตอนออกกำลังกาย
05:06
and perhaps gotten better a lot sooner.
93
306519
3530
และอาจจะทำให้เราหายได้ดีขึ้นเร็วขึ้นมาก
05:10
Thank you.
94
310049
1602
ขอบคุณ
05:11
(Applause)
95
311651
2380
(เสียงปรบมือ)
05:14
Tom Rielly: So Cosmin, tell me what hardware is this
96
314031
3576
ทอม ริดลีย์: คอสมิน, บอกผมหน่อยซิ ว่าอุปกรณ์พวกนี้คืออะไร?
05:17
that they're rapidly putting away?
97
317607
1863
อุปกรณ์ที่ขายได้อย่างรวดเร็ว
05:19
What is that made of, and how much does it cost?
98
319470
2240
มันทำมาจากอะไร และมีต้นทุนเท่าไหร่
05:21
Cosmin Milhau: So it's a Microsoft Surface Pro 3 for the demo,
99
321710
3079
คอสมิน มิลเฮา: Microsoft Surface Pro3 ใช้สำหรับการแสดงสาธิต
05:24
but you just need a computer and a Kinect, which is 120 dollars.
100
324789
3745
คุณแค่มีคอมพิวเตอร์กับ Kinect ที่ราคา 120 ดอลล่าห์
05:28
TR: Right, and the Kinect is the thing that people use for their Xboxes
101
328534
3447
ทอม ริดลีย์: แล้ว Kinect คือสิ่งที่คนใช้กับ XBox
05:31
to do 3D games, right?
102
331981
1071
เล่นเกม 3 มิติใช่ไหม
05:33
CM: Exactly, but you don't need the Xbox, you only need a camera.
103
333052
3061
คอสมิน: ถูกต้อง แต่คุณไม่จำเป็นต้องมี XBox มีแค่กล้องก็พอแล้ว
05:36
TR: Right, so this is less than a $1,000 solution.
104
336113
2762
ทอม ริดลีย์: ถ้านั้นนี่เป็นทางเลือก ของไม่ถึง 1,000 ดอลลาห์
05:38
CM: Definitely, 400 dollars, you can definitely use it.
105
338875
2583
คอสมิน: จริง ๆ แล้วแค่ 400 เหรียญ ก็สามารถซื้อได้แล้ว
05:41
TR: So right now, you're doing clinical trials in clinics.
106
341458
2796
ทอม ริดลีย์: ตอนนี้ คุณกำลังทดลองใช้ที่คลีนิค
05:44
CM: Yes.
107
344254
739
05:44
TR: And then the hope is to get it so it's a home version
108
344993
2720
คอสมิน: ใช่ครับ
ทอม ริดลีย์: ดังนั้น ความหวัง คือสร้างเวอร์ชั่นใช้ที่บ้าน
05:47
and I can do my exercise remotely,
109
347713
1679
แล้วผมสามารถการออกกำลังระบบทางไกล
05:49
and the therapist at the clinic can see how I'm doing and stuff like that.
110
349392
3530
ที่นักกายภาพบำบัดที่คลีนิคสามารถ เห็นว่าผมทำอย่างไงและทำอะไร
05:52
CM: Exactly.
111
352922
1067
ถูกต้องครับ
05:53
TR: Cool. Thanks so much. CM: Thank you.
112
353989
1854
เยี่ยมมาก ขอบคุณ ขอบคุณ
05:55
(Applause)
113
355843
741
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7