请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Karen Xu
校对人员: Yinchun Rui
00:06
Curiosity:
0
6795
1260
好奇心:
00:08
a blessing, or a curse?
1
8055
1808
一个恩赐,还是一个诅咒?
00:09
The paradoxical nature of this trait
2
9863
1740
这种相互矛盾的特质
00:11
was personified for the ancient Greeks
3
11603
1950
被古希腊人给拟人化,
00:13
in the mythical figure of Pandora.
4
13553
2360
成为了神话人物潘多拉。
00:15
According to legend,
5
15913
1120
根据传说,
00:17
she was the first mortal woman,
6
17033
1710
她是第一个人类女子,
因为自己强烈的好奇心
00:18
whose blazing curiosity set a chain
of earth-shattering events in motion.
7
18743
4670
而给地球带来了一连串震撼的事件。
00:23
Pandora was breathed into being
by Hephaestus, God of fire,
8
23413
3663
潘多拉是因为火神赫菲斯托斯
吹了口气而诞生的,
火神得到了众神的帮助,
使潘多拉变成了一个非凡的女子。
00:27
who enlisted the help of his divine
companions to make her extraordinary.
9
27076
4190
从阿弗洛狄特那里,
她拥有了多愁善感的能力。
00:31
From Aphrodite she received the capacity
for deep emotion;
10
31266
3360
00:34
from Hermes she gained
mastery over language.
11
34626
2760
从赫尔墨斯那里,
她获得了精通语言的天赋。
00:37
Athena gave the gift of fine craftsmanship
and attention to detail,
12
37386
4440
雅典娜赐予了她精细的工艺技术
以及对细节的注意力,
00:41
and Hermes gave her her name.
13
41826
2680
赫尔墨斯赐予了她名字。
最后,宙斯授予了潘多拉两样礼物。
00:44
Finally, Zeus bestowed
two gifts on Pandora.
14
44506
3500
第一个是好奇心,
00:48
The first was the trait of curiosity,
15
48006
2370
00:50
which settled in her spirit and sent
her eagerly out into the world.
16
50376
4170
这个特质被安置在她的灵魂中,
令她迫切地想走向这个世界。
第二个是一个很重的盒子,
上面有着过度华丽的装饰,
00:54
The second was a heavy box, ornately
curved, heavy to hold –
17
54546
4380
且被螺丝紧紧拧住。
00:58
and screwed tightly shut.
18
58926
1866
01:00
But the contents, Zeus told her,
were not for mortal eyes.
19
60792
4010
但是宙斯对她说,
里面的东西是不能给凡人看的。
01:04
She was not to open the box
under any circumstance.
20
64802
3790
她在任何情况下都不能打开盒子。
在地球上,潘多拉遇到了一个
有才能的巨人埃皮米修斯,并与他相爱了。
01:08
On earth, Pandora met and fell in love
with Epimetheus, a talented titan
21
68592
4721
他被宙斯赋予了设计自然世界的任务。
01:13
who had been given the task
of designing the natural world by Zeus.
22
73313
3780
他之前一直和他的哥哥普罗米修斯一起工作。
01:17
He had worked alongside
his brother Prometheus,
23
77093
2670
01:19
who created the first humans
24
79763
1740
普罗米修斯创造了最初的人类,
01:21
but was eternally punished
for giving them fire.
25
81503
3100
但最终因为给了他们火而受到惩罚。
埃皮米修斯非常地想念他的哥哥,
01:24
Epimetheus missed his brother desperately,
26
84603
2500
01:27
but in Pandora he found another
fiery-hearted soul for companionship.
27
87103
4670
但在潘多拉身上,他找到了
另一个热情奔放的灵魂作为陪伴。
01:31
Pandora brimmed with excitement
at life on earth.
28
91773
2630
潘多拉对地球上的生命感到无比的兴奋。
01:34
She was also easily distracted
and could be impatient,
29
94403
3340
她很容易被分心,很容易失去耐性,
01:37
given her thirst for knowledge and desire
to question her surroundings.
30
97743
4330
她迫切地想了解周围的一切,
并且有一大堆问题想问。
她会经常想到那个被封住的盒子里的内容。
01:42
Often, her mind wandered to the contents
of the sealed box.
31
102073
3495
01:45
What treasure was so great it could never
be seen by human eyes,
32
105568
4216
什么东西这么珍贵,
以至于永远不能被人类的眼睛看到?
又为什么要交给她来保管呢?
01:49
and why was it in her care?
33
109784
2080
01:51
Her fingers itched to pry it open.
34
111864
2380
她的手好痒,好想把盒子撬开来看看。
01:54
Sometimes she was convinced
she heard voices whispering
35
114244
2990
有时候她深信自己听见了盒子中有低低细语,
01:57
and the contents rattling around inside,
36
117234
2100
里面的东西在咔哒咔哒地发出响动,
01:59
as if straining to be free.
37
119334
1610
就像它用力想要挣脱盒子的束缚。
02:00
Its enigma became maddening.
38
120944
3730
这个谜使她抓狂。
02:04
Over time, Pandora became more and more
obsessed with the box.
39
124674
4062
随着时间流失,潘多拉对盒子越来越着迷。
02:08
It seemed there was a force beyond her
control that drew her to the contents,
40
128736
3660
好像有一股力量
促使她被盒子中的东西吸引,
02:12
which echoed her name louder and louder.
41
132396
3120
那个东西不断重复着她的名字,越来越响。
02:15
One day she could bear it no longer.
42
135516
2301
有一天她终于忍不住了。
02:17
Stealing away from Epimetheus,
43
137817
1620
她从埃皮米修斯那里偷走
02:19
she stared at the mystifying box.
44
139437
2260
并且盯着这个让她感到神秘的盒子。
02:21
She’d take one glance inside,
45
141697
2133
她只要看一眼就好,
02:23
then be able to rid
her mind of it forever...
46
143830
3261
然后就能再也不去想这件事了。
但是当她刚打开一条缝,盒子便猛地开启了。
02:27
But at the first crack of the lid,
the box burst open.
47
147091
3248
02:30
Monstrous creatures and horrendous sounds
48
150339
1970
一群怪物和恐怖的声音冲了出来,
02:32
rushed out in a cloud of smoke and swirled
around her, screeching and cackling.
49
152309
4330
变成了一朵乌云围绕着她,
发出尖厉地咯咯笑声。
02:36
Filled with terror,
50
156639
990
潘多拉心中害怕极了,
02:37
Pandora clawed desperately at the air
to direct them back into their prison.
51
157629
4680
用手在空中不停地挥舞,
想把他们赶回他们的监狱里。
但是这些东西蜂拥而出,
变成了一朵阴森恐怖的云。
02:42
But the creatures surged out
in a gruesome cloud.
52
162309
3913
当他们翻腾着远去时,
她有一种不祥的预感。
02:46
She felt a wave of foreboding
as they billowed away.
53
166226
3580
02:49
Zeus had used the box as a vessel
54
169806
2020
宙斯把这个盒子作为一个容器,
02:51
for all the forces of evil
and suffering he’d created –
55
171826
3350
用来装所有的邪恶力量
以及他创造出的苦难——
一旦这些东西被释放出来,
02:55
and once released,
56
175176
1100
02:56
they were uncontainable.
57
176276
1920
就再也不可收拾了。
当潘多拉哭着的时候,
02:58
As she wept,
58
178196
1100
02:59
Pandora became aware of a sound echoing
from within the box.
59
179296
3970
她注意到有一个声音在盒子里回响着。
那不是恶魔可怕的低语声,
03:03
This was not the eerie
whispering of demons,
60
183266
2688
03:05
but a light tinkling that seemed
to ease her anguish.
61
185954
3310
却是一束闪烁的光,
似乎缓解了她心中的痛苦。
当她再次打开盒子往里看去,
03:09
When she once again lifted
the lid and peered in,
62
189264
2650
03:11
a warm beam of light rose out
and fluttered away.
63
191914
4000
一束温暖的光飞出并飘向了远方。
03:15
As she watched it flickering in the wake
of the evil she’d unleashed,
64
195914
3710
当潘多拉看着这束光
在她放出的魔鬼中闪烁着,
03:19
Pandora’s pain was eased.
65
199624
2310
她的痛苦减轻了。
03:21
She knew that opening the box
was irreversible –
66
201934
2660
她知道一旦盒子打开便无法逆转,
03:24
but alongside the strife, she’d set hope
forth to temper its effects.
67
204594
4870
但是随着冲突一起,她带去了希望,
用以缓和这些负面影响。
如今,潘多拉的魔盒告诉了我们
03:29
Today, Pandora’s Box suggests
the extreme consequences
68
209464
3430
03:32
of tampering with the unknown –
69
212894
2098
胡乱摆弄未知事物的极端后果——
03:34
but Pandora’s burning curiosity also
suggests the duality that lies
70
214992
3830
但是潘多拉强烈的好奇心
同时也告诉了我们
人类心中一探究竟的这种双面性。
03:38
at the heart of human inquiry.
71
218822
1930
03:40
Are we bound to investigate everything
we don’t know,
72
220752
2740
难道我们注定要去
调查一切我们不知道的事物,
03:43
to mine the earth for more –
73
223492
2050
去了解地球上更多的事情——
又或者有些谜团
03:45
or are there some mysteries
74
225542
1540
03:47
that are better left unsolved?
75
227082
1770
最好一直是未解之谜?
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。