請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Helen Chang
00:06
Curiosity:
0
6795
1260
好奇心:
00:08
a blessing, or a curse?
1
8055
1808
是福還是禍?
00:09
The paradoxical nature of this trait
2
9863
1740
這項特質的矛盾本質
00:11
was personified for the ancient Greeks
3
11603
1950
在古希臘被具體化
00:13
in the mythical figure of Pandora.
4
13553
2360
成為神話人物潘朵拉。
00:15
According to legend,
5
15913
1120
根據傳說,她是第一個人類女子,
00:17
she was the first mortal woman,
6
17033
1710
00:18
whose blazing curiosity set a chain
of earth-shattering events in motion.
7
18743
4670
因為強大的好奇心而引發
一連串震撼地球的事件。
00:23
Pandora was breathed into being
by Hephaestus, God of fire,
8
23413
3663
火神赫菲斯托斯用呼吸
賜給了潘朵拉生命,
00:27
who enlisted the help of his divine
companions to make her extraordinary.
9
27076
4190
火神找了其他神中的夥伴,
將她變得更不凡。
00:31
From Aphrodite she received the capacity
for deep emotion;
10
31266
3360
阿芙蘿黛蒂給了她
擁有深刻情緒的能力;
00:34
from Hermes she gained
mastery over language.
11
34626
2760
赫耳墨斯讓她能精通語言。
00:37
Athena gave the gift of fine craftsmanship
and attention to detail,
12
37386
4440
雅典娜贈予她工藝技巧
和對細節的注意力,
00:41
and Hermes gave her her name.
13
41826
2680
赫耳墨斯給了她她的名字。
00:44
Finally, Zeus bestowed
two gifts on Pandora.
14
44506
3500
最後,宙斯給了潘朵拉兩樣禮物。
00:48
The first was the trait of curiosity,
15
48006
2370
第一樣是好奇心,
00:50
which settled in her spirit and sent
her eagerly out into the world.
16
50376
4170
安置在她的心靈中,
讓她熱切地走向這個世界。
00:54
The second was a heavy box, ornately
curved, heavy to hold –
17
54546
4380
第二樣是個拿起來很重的盒子,
有著過度華麗的曲線裝飾——
00:58
and screwed tightly shut.
18
58926
1866
緊緊地用螺絲鎖起來。
01:00
But the contents, Zeus told her,
were not for mortal eyes.
19
60792
4010
但,宙斯告訴她,
盒中的內容不是人類可以看的。
01:04
She was not to open the box
under any circumstance.
20
64802
3790
不論什麼情況,
她都不可以打開盒子。
01:08
On earth, Pandora met and fell in love
with Epimetheus, a talented titan
21
68592
4721
在地球上,潘朵拉遇見了很有才的
巨人伊皮米修斯,和他相愛,
01:13
who had been given the task
of designing the natural world by Zeus.
22
73313
3780
他的工作是設計自然世界,
這是宙斯的指示。
01:17
He had worked alongside
his brother Prometheus,
23
77093
2670
他和他的哥哥
普羅米修斯一起工作,
01:19
who created the first humans
24
79763
1740
他哥哥創造出了最早的人類,
01:21
but was eternally punished
for giving them fire.
25
81503
3100
卻因為給了他們火,
而永遠受到懲罰。
01:24
Epimetheus missed his brother desperately,
26
84603
2500
伊皮米修斯非常想念他的哥哥,
01:27
but in Pandora he found another
fiery-hearted soul for companionship.
27
87103
4670
但在潘朵拉身上,他找到了
另一個陪伴他的熱情靈魂。
01:31
Pandora brimmed with excitement
at life on earth.
28
91773
2630
潘朵拉對於地球上的生活
感到非常興奮。
01:34
She was also easily distracted
and could be impatient,
29
94403
3340
她很容易分心,很容易沒耐性,
01:37
given her thirst for knowledge and desire
to question her surroundings.
30
97743
4330
她很渴望了解她周圍的環境,
有一大堆的問題想問。
01:42
Often, her mind wandered to the contents
of the sealed box.
31
102073
3495
通常,她總會不小心開始想著
密封的盒子中到底有什麼。
01:45
What treasure was so great it could never
be seen by human eyes,
32
105568
4216
是什麼寶藏會了不起到
人類永遠不能看?
01:49
and why was it in her care?
33
109784
2080
且為什麼交由她保管?
01:51
Her fingers itched to pry it open.
34
111864
2380
她手好癢,好想打開來看看。
01:54
Sometimes she was convinced
she heard voices whispering
35
114244
2990
有時,她深信她聽到
裡面有微小的聲音,
01:57
and the contents rattling around inside,
36
117234
2100
且盒中的內容在裡面嘎嘎作響,
好像想要掙脫出來。
01:59
as if straining to be free.
37
119334
1610
02:00
Its enigma became maddening.
38
120944
3730
這個謎變得讓她抓狂。
02:04
Over time, Pandora became more and more
obsessed with the box.
39
124674
4062
隨著時間,潘朵拉
對這個盒子越來越著迷。
02:08
It seemed there was a force beyond her
control that drew her to the contents,
40
128736
3660
似乎有種超越她控制的力量,
讓她被盒中內容吸引著,
02:12
which echoed her name louder and louder.
41
132396
3120
不斷迴響著她的名字,
越來越大聲。
02:15
One day she could bear it no longer.
42
135516
2301
有一天,她再也忍不住了。
02:17
Stealing away from Epimetheus,
43
137817
1620
她從伊皮米修斯身邊溜走,
盯著這個讓她困惑的盒子。
02:19
she stared at the mystifying box.
44
139437
2260
02:21
She’d take one glance inside,
45
141697
2133
她只要看一眼就好,
02:23
then be able to rid
her mind of it forever...
46
143830
3261
就可以永遠不用再想東想西了……
02:27
But at the first crack of the lid,
the box burst open.
47
147091
3248
但才把盒蓋掀起來一點點,
盒子就猛然打開。
02:30
Monstrous creatures and horrendous sounds
48
150339
1970
一大群可怪的怪物
和恐怖的聲音衝出來,
02:32
rushed out in a cloud of smoke and swirled
around her, screeching and cackling.
49
152309
4330
繞著她轉,尖叫著,咯咯笑著。
02:36
Filled with terror,
50
156639
990
潘朵拉害怕極了,
絕望地在空中又抓又拉,
02:37
Pandora clawed desperately at the air
to direct them back into their prison.
51
157629
4680
想把牠們送回牠們的監獄。
02:42
But the creatures surged out
in a gruesome cloud.
52
162309
3913
但這些陰森的怪物成群湧出。
02:46
She felt a wave of foreboding
as they billowed away.
53
166226
3580
當牠們蜂湧離開時,
她感受到一波不祥的預感。
02:49
Zeus had used the box as a vessel
54
169806
2020
宙斯把這個盒子當作容器,
02:51
for all the forces of evil
and suffering he’d created –
55
171826
3350
裝著所有邪惡的力量
和他所創造出的苦難——
02:55
and once released,
56
175176
1100
一旦被釋放出來,就無法控制。
02:56
they were uncontainable.
57
176276
1920
02:58
As she wept,
58
178196
1100
當潘朵拉哭泣時,
02:59
Pandora became aware of a sound echoing
from within the box.
59
179296
3970
發現在盒子中有個聲音在迴響。
03:03
This was not the eerie
whispering of demons,
60
183266
2688
並不是那種毛骨悚然的惡魔低語,
03:05
but a light tinkling that seemed
to ease her anguish.
61
185954
3310
而是很輕的叮叮聲,
讓她的苦惱有些舒緩。
03:09
When she once again lifted
the lid and peered in,
62
189264
2650
她再一次掀開蓋子,向內窺視,
03:11
a warm beam of light rose out
and fluttered away.
63
191914
4000
一道溫暖的光升起並振翅飛走。
03:15
As she watched it flickering in the wake
of the evil she’d unleashed,
64
195914
3710
潘朵拉看著它在
她釋放出的邪惡當中閃爍著,
03:19
Pandora’s pain was eased.
65
199624
2310
她的痛苦減輕了。
03:21
She knew that opening the box
was irreversible –
66
201934
2660
她知道,打開盒子是覆水難收——
03:24
but alongside the strife, she’d set hope
forth to temper its effects.
67
204594
4870
但在混亂之餘,她還是
有希望能緩和它的影響。
03:29
Today, Pandora’s Box suggests
the extreme consequences
68
209464
3430
現今,潘朵拉的盒子
意味著胡搞未知事物
03:32
of tampering with the unknown –
69
212894
2098
所造成的極端的後果——
03:34
but Pandora’s burning curiosity also
suggests the duality that lies
70
214992
3830
但潘朵拉強烈的好奇心
也意味著人類想要
03:38
at the heart of human inquiry.
71
218822
1930
一探究竟的心中的那二元性。
03:40
Are we bound to investigate everything
we don’t know,
72
220752
2740
我們是否一定要去調查
我們不知道的一切,
03:43
to mine the earth for more –
73
223492
2050
探索地球以了解更多——
03:45
or are there some mysteries
74
225542
1540
或者,有些謎最好一直是個謎?
03:47
that are better left unsolved?
75
227082
1770
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。