The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth

Odvratni, smrtonosni komarac - Rouz Evelet (Rose Eveleth)

12,470,781 views ・ 2013-12-02

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Anca Dimovska
00:06
What's the worst bug on the planet?
0
6658
2529
Koji je najgori insekt na planeti?
00:09
You might vote for the horsefly or perhaps the wasp,
1
9211
2963
Možda ćete glasati za konjsku muvu
ili možda osu,
00:12
but for many people,
2
12198
1087
ali za mnoge ljude
00:13
the worst offender is by far the mosquito.
3
13309
2894
najveći krivac je svakako komarac.
00:16
The buzzing, the biting,
4
16227
1456
Zujanje,
ujedi,
00:17
the itching,
5
17707
1018
svrab,
00:18
the mosquito is one of the most commonly detested pests in the world.
6
18749
3948
komarac je jedan od najomraženijih
štetočina na svetu.
00:22
In Alaska, swarms of mosquitos can get so thick
7
22721
2507
Rojevi komaraca na Aljasci mogu postati tako gusti
00:25
that they actually asphyxiate caribou.
8
25252
2192
da zapravo guše karibue.
00:27
And mosquito-borne diseases kill millions of people every year.
9
27468
2968
A bolesti prenete komarcima
svake godine ubijaju milione ljudi.
00:31
The scourge that is the mosquito isn't new.
10
31491
2076
Pošast komaraca nije ništa novo.
00:33
Mosquitoes have been around for over a hundred million years
11
33591
3132
Komarci su tu
preko 100 miliona godina
00:36
and over that time have coevolved with all sorts of species,
12
36747
2902
i tokom tog vremena su se uzajamno razvijali
sa raznim vrstama životinja,
00:39
including our own.
13
39673
1403
uključujući i našu.
00:41
There are actually thousands of species of mosquitos in the world,
14
41100
3110
Zapravo postoje hiljade vrsta
komaraca na svetu,
ali svi imaju jednu podmuklu osobinu:
00:44
but they all share one insidious quality:
15
44234
2040
00:46
they suck blood,
16
46298
1147
sisaju krv,
00:47
and they're really, really good at sucking blood.
17
47469
3310
i zaista su dobri u tome.
00:50
Here's how they do it.
18
50803
1313
Evo kako to oni rade.
00:52
After landing, a mosquito will slather
19
52140
1810
Nakon što sleti, komarac po koži žrtve
00:53
some saliva onto the victim's skin, which works like an antiseptic,
20
53974
3209
prospe malo pljuvačke
koja služi kao antiseptik
00:57
numbing the spot so we don't notice their attack.
21
57207
2300
i čini da to mesto utrne kako ne bismo uočili njihov napad.
00:59
This is what causes the itchy, red bumps, by the way.
22
59531
2488
Usput, od ovoga nastaju crvene tačke koje svrbe.
01:02
Then the bug will use its serrated mandibles
23
62043
2050
Insekt će onda iskoristiti svoju nazubljenu donju vilicu
01:04
to carve a little hole in your skin,
24
64117
1790
kako bi izdubio malu rupu u vašoj koži
01:05
allowing it to probe around with its proboscis,
25
65931
2295
i tako čačkao okolo
koristeći svoje rilo,
tražeći krvni sud.
01:08
searching for a blood vessel.
26
68250
1413
01:09
When it hits one, the lucky parasite can suck
27
69687
2143
Kada ga nađe,
srećni parazit može da isisa
dva do tri puta svoje težine u krvi.
01:11
two to three times its weight in blood.
28
71854
1911
01:13
Turns out we don't really like that too much.
29
73789
2144
Ispostavlja se da mi to baš i ne volimo.
01:15
In fact, humans hate mosquitos so much
30
75957
1828
Zapravo, ljudi toliko mrze komarce
01:17
that we spend billions of dollars worldwide
31
77809
2055
da trošimo milijarde dolara širom sveta
01:19
to keep them away from us --
32
79888
1388
kako bsmoi ih oterali od sebe -
01:21
from citronella candles
33
81300
1144
od citronela sveća, sprejeva protiv insekata
01:22
to bug sprays to heavy-duty agricultural pesticides.
34
82468
2680
do štetnih poljoprivrednih pesticida.
01:25
But it's not just that mosquitos are annoying,
35
85172
2175
Ali komarci nisu samo iritantni,
01:27
they're also deadly.
36
87371
1324
već i smrtonosni.
01:28
Mosquitos can transmit everything from malaria to yellow fever
37
88719
3007
Komarci mogu da prenesu sve
od malarije do žute groznice,
01:31
to West Nile virus to dengue.
38
91750
1911
virusa Zapadnog Nila
do tropske groznice.
01:33
Over a million people worldwide
39
93685
1595
Preko milion ljudi širom sveta
01:35
die every year from mosquito-borne diseases,
40
95304
2404
svake godine umre od bolesti prenetih komarcima,
01:37
and that's just people.
41
97732
1508
a to su samo ljudi.
01:39
Horses, dogs, cats,
42
99264
1230
Konji, psi, mačke,
01:40
they can all get diseases from mosquitoes too.
43
100518
2474
svi oni mogu da se zaraze preko komaraca.
01:43
So, if these bugs are so dastardly, why don't we just get rid of them?
44
103530
4154
Ako su ovi insekti tako podmukli,
zašto ih se jednostavno ne otarasimo?
01:47
We are humans after all,
45
107708
1143
Ipak smo ljudi,
01:48
and we're pretty good at getting rid of species.
46
108875
2286
a mi smo prilično dobri u istrebljivanju vrsta.
Pa, to nije tako jednostavno.
01:51
Well, it's not quite so simple.
47
111185
1801
01:53
Getting rid of the mosquito removes a food source
48
113010
2302
Istrebljivanje komaraca
značilo bi nestajanje izvora hrane
01:55
for lots of organisms, like frogs and fish and birds.
49
115336
2515
za dosta organizama
poput žaba, riba i ptica.
01:57
Without them, plants would lose a pollinator.
50
117875
2273
Bez njih, biljke bi izgubile oprašivača.
02:00
But some scientists say
51
120172
1236
Ali naučnici navode
02:01
that mosquitos aren't actually all that important.
52
121432
2561
da komarci nisu zapravo tako bitni.
02:04
If we got rid of them, they argue,
53
124017
1717
Kako kažu, ako ih se otarasimo,
02:05
another species would simply take their place
54
125758
2143
druga vrsta bi jednostavno došla na njihovo mesto
02:07
and we'd probably have far fewer deaths from malaria.
55
127925
3128
i verovatno bismo imali dosta manje smrti od malarije.
02:11
The problem is that nobody knows what would happen
56
131077
2816
Problem je u tome
što niko ne zna šta bi se desilo
02:13
if we killed off all the mosquitos.
57
133917
1739
kada bismo ubili sve komarce.
02:15
Something better might take their spot
58
135680
1818
Nešto bolje bi možda zauzelo njihovo mesto
02:17
or perhaps something even worse.
59
137522
2972
ili možda čak nešto još gore.
02:20
The question is, are we willing to take that risk?
60
140518
2884
Pitanje je sledeće,
da li smo spremni da preuzmemo taj rizik?
02:23
(Buzzing)
61
143426
1666
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7