The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth

Маса мен маза. Роуз Эвелет

12,472,532 views

2013-12-02 ・ TED-Ed


New videos

The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth

Маса мен маза. Роуз Эвелет

12,472,532 views ・ 2013-12-02

TED-Ed


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Sandibek Rysbay Редактор: Asqat Yerkimbay
Жер бетіндегі ең нашар жәндік не?
00:06
What's the worst bug on the planet?
0
6658
2529
00:09
You might vote for the horsefly or perhaps the wasp,
1
9211
2963
Сіз оны сона немесе
жабайы ара деуіңіз мүмкін,
00:12
but for many people,
2
12198
1087
бірақ халықтың басым бөлігі
00:13
the worst offender is by far the mosquito.
3
13309
2894
ең нашар зәбір етуші деп масаны айтады.
00:16
The buzzing, the biting,
4
16227
1456
Ызыңдаған,
шағып алатын,
00:17
the itching,
5
17707
1018
қышытатын,
00:18
the mosquito is one of the most commonly detested pests in the world.
6
18749
3948
маса - әлемдегі ең жексұрын
зиянкестердің бірі.
00:22
In Alaska, swarms of mosquitos can get so thick
7
22721
2507
Аляскада масалардың бұлттасып жиналатыны сонша,
тіпті бұғыны тұншықтырып тастайды.
00:25
that they actually asphyxiate caribou.
8
25252
2192
00:27
And mosquito-borne diseases kill millions of people every year.
9
27468
2968
Сондай-ақ маса таситын аурулардың кесірінен
жыл сайын миллилондаған адам ажал құшады.
00:31
The scourge that is the mosquito isn't new.
10
31491
2076
Маса жаңадан келген бәле емес.
00:33
Mosquitoes have been around for over a hundred million years
11
33591
3132
Масаның пайда болғанына шамамен
жүз миллионнан астам уақыт болды
00:36
and over that time have coevolved with all sorts of species,
12
36747
2902
әрі осы уақыт аралығында
биологиялық түрлермен, соның ішінде
00:39
including our own.
13
39673
1403
адамдармен бірге эволюциялық дамудан өтті.
00:41
There are actually thousands of species of mosquitos in the world,
14
41100
3110
Әлемде масаның
мыңдаған түрі бар,
барлығы да ортақ бір жымысқы қасиетке ие:
00:44
but they all share one insidious quality:
15
44234
2040
00:46
they suck blood,
16
46298
1147
қансорғыш,
00:47
and they're really, really good at sucking blood.
17
47469
3310
және олар оны аса шеберлікпен істейді.
00:50
Here's how they do it.
18
50803
1313
Олар оны қалай істейтінін көрелік,
00:52
After landing, a mosquito will slather
19
52140
1810
Қона салысымен маса зәбірленушінің терісіне
00:53
some saliva onto the victim's skin, which works like an antiseptic,
20
53974
3209
антисептиктің рөлін атқаратын сілекейін жағады да,
таңдалған жерді жансыздандырады.
00:57
numbing the spot so we don't notice their attack.
21
57207
2300
Сондықтан шабуыл жасағанын байқамаймыз.
00:59
This is what causes the itchy, red bumps, by the way.
22
59531
2488
Қызыл бөртік шығып, қышытатыны дәл содан.
01:02
Then the bug will use its serrated mandibles
23
62043
2050
Сосын жәндік теріңізді тесу үшін
01:04
to carve a little hole in your skin,
24
64117
1790
тісті жақтарын пайдаланады,
01:05
allowing it to probe around with its proboscis,
25
65931
2295
өз кезегінде бұл оған өзінің тұмсығын
теріден өткізуге және
қан тамырларын іздеуге жол береді.
01:08
searching for a blood vessel.
26
68250
1413
01:09
When it hits one, the lucky parasite can suck
27
69687
2143
Оны тапқан бойда
жолы болғыш маса өз салмағынан
екі-үш есе асатын қанды сора алады.
01:11
two to three times its weight in blood.
28
71854
1911
01:13
Turns out we don't really like that too much.
29
73789
2144
Бұл бізге мүлдем ұнамайтыны сөзсіз.
01:15
In fact, humans hate mosquitos so much
30
75957
1828
Шын мәнінде масаларды жек көретініміз сонша
01:17
that we spend billions of dollars worldwide
31
77809
2055
өзімізді олардан қорғау үшін
01:19
to keep them away from us --
32
79888
1388
миллилардтаған доллар жұмсаймыз:
01:21
from citronella candles
33
81300
1144
цитронелла майшамдарынан бастап
01:22
to bug sprays to heavy-duty agricultural pesticides.
34
82468
2680
жәндіктен қорғайтын спрейлер мен
ауыл-шаруашылық пестицедтеріне дейін.
01:25
But it's not just that mosquitos are annoying,
35
85172
2175
Алайда бұл масаның мазасыздығына қатысты емес,
01:27
they're also deadly.
36
87371
1324
әңгіме масаның ажал құштыратынында.
01:28
Mosquitos can transmit everything from malaria to yellow fever
37
88719
3007
Масалар кез-келген ауруды таси алады:
безгектен бастап
қызба,
01:31
to West Nile virus to dengue.
38
91750
1911
Батыс Ніл вирусы,
тропика қызбасына дейін.
01:33
Over a million people worldwide
39
93685
1595
Әлемде миллиондаған адам жыл сайын
01:35
die every year from mosquito-borne diseases,
40
95304
2404
маса таситын аурулардан ажал құшып жатады,
01:37
and that's just people.
41
97732
1508
адамдар ғана емес.
01:39
Horses, dogs, cats,
42
99264
1230
Жылқылар, иттер, мысықтар,
01:40
they can all get diseases from mosquitoes too.
43
100518
2474
бұлар да масалар тасыған аурулардан қырылып жатыр.
01:43
So, if these bugs are so dastardly, why don't we just get rid of them?
44
103530
4154
Егер бұл жәндіктер соншалықты жауыз болса,
неліктен біз оларды жойып тастамаймыз?
01:47
We are humans after all,
45
107708
1143
Адамбыз ғой?! Бұған дейін
01:48
and we're pretty good at getting rid of species.
46
108875
2286
қаншама биологиялық түрдің көзін құрттық.
Ойлағанымыздай оңай емес.
01:51
Well, it's not quite so simple.
47
111185
1801
01:53
Getting rid of the mosquito removes a food source
48
113010
2302
Масаларды жоя отырып,
көптеген организмдердің
01:55
for lots of organisms, like frogs and fish and birds.
49
115336
2515
қорек көзін жоямыз.
Мысалы: бақа, балық, құстар, т.б.
01:57
Without them, plants would lose a pollinator.
50
117875
2273
Онсыз өсімдіктер тозаңдандырушыларынан айрылады.
02:00
But some scientists say
51
120172
1236
Кейбір ғалымдар масалардың
02:01
that mosquitos aren't actually all that important.
52
121432
2561
маңызды емес екендігін айтады.
02:04
If we got rid of them, they argue,
53
124017
1717
Егер масалар жойылса,
02:05
another species would simply take their place
54
125758
2143
орнын басқа бірдеңе басып,
02:07
and we'd probably have far fewer deaths from malaria.
55
127925
3128
безгекке шалдыққандар саны азаюы мүмкін дейді ғалымдар.
02:11
The problem is that nobody knows what would happen
56
131077
2816
Барлық мәселе
масаларды жойып жіберсек,
02:13
if we killed off all the mosquitos.
57
133917
1739
не болатынын ешкім білмейтіндігінде.
02:15
Something better might take their spot
58
135680
1818
Бәлкім орнын жақсырақ біреу басар,
02:17
or perhaps something even worse.
59
137522
2972
бәлкім тіптен нашар біреу келер.
02:20
The question is, are we willing to take that risk?
60
140518
2884
Енді сұрақ:
біз осы тәуекелге баруға дайынбыз ба?
02:23
(Buzzing)
61
143426
1666
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7