The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth

پشه‌ی نفرت انگیز و مرگ آور - رز اولت

12,455,924 views

2013-12-02 ・ TED-Ed


New videos

The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth

پشه‌ی نفرت انگیز و مرگ آور - رز اولت

12,455,924 views ・ 2013-12-02

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: sadegh zabihi Reviewer: Farnaz Saghafi
00:06
What's the worst bug on the planet?
0
6658
2529
بدترین حشره زمین کدام است؟
00:09
You might vote for the horsefly or perhaps the wasp,
1
9211
2963
ممکن نظر شما خرمگس یا زنبور باشد،
00:12
but for many people,
2
12198
1087
اما برای عده زیادی،
00:13
the worst offender is by far the mosquito.
3
13309
2894
بدترین دشمن متخاصم با اختلاف زیادی پشه است.
00:16
The buzzing, the biting,
4
16227
1456
وز وز، نیش،
00:17
the itching,
5
17707
1018
خارش،
00:18
the mosquito is one of the most commonly detested pests in the world.
6
18749
3948
پشه یکی از معمول ترین آفات منفور شناخته شده در جهان است.
00:22
In Alaska, swarms of mosquitos can get so thick
7
22721
2507
در آلاسکا، گروه پشه ها ممکن است به قدری بزرگ باشد
00:25
that they actually asphyxiate caribou.
8
25252
2192
که در واقع یک گوزن را خفه کند.
00:27
And mosquito-borne diseases kill millions of people every year.
9
27468
2968
و بیماری هایی که پشه ناقل آن است، هر سال باعث مرگ عده زیادی می شود.
00:31
The scourge that is the mosquito isn't new.
10
31491
2076
معضل پشه ها چیز جدیدی نیست.
00:33
Mosquitoes have been around for over a hundred million years
11
33591
3132
پشه ها بیش از صد میلیون سال است که بر روی زمین وجود دارند
00:36
and over that time have coevolved with all sorts of species,
12
36747
2902
و در طول این مدت به همراه انواع مختلف گونه ها
00:39
including our own.
13
39673
1403
از جمله خود ما، تکامل یافته اند.
00:41
There are actually thousands of species of mosquitos in the world,
14
41100
3110
در واقع هزاران گونه پشه در جهان هست،
00:44
but they all share one insidious quality:
15
44234
2040
اما همه آنها یک قابلیت موذیانه مشترک دارند:
00:46
they suck blood,
16
46298
1147
خون می مکند،
00:47
and they're really, really good at sucking blood.
17
47469
3310
و در این کار خیلی خیلی مهارت دارند.
00:50
Here's how they do it.
18
50803
1313
روش آنها این است.
00:52
After landing, a mosquito will slather
19
52140
1810
بعد از نشستن، یک پشه مقدار زیادی از
00:53
some saliva onto the victim's skin, which works like an antiseptic,
20
53974
3209
آب دهانش را بر روی پوست قربانی میریزد، که مانند یک ماده ضد عفونی کننده عمل کرده،
00:57
numbing the spot so we don't notice their attack.
21
57207
2300
آن ناحیه را بیحس می کند تا ما متوجه حمله آنها نشویم.
00:59
This is what causes the itchy, red bumps, by the way.
22
59531
2488
که البته همین عامل برآمدگی های قرمز وخارش جای نیش است.
01:02
Then the bug will use its serrated mandibles
23
62043
2050
بعد پشه از آواره های دندانه دار خود استفاده کرده
01:04
to carve a little hole in your skin,
24
64117
1790
و یک سوراخ کوچک در پوست شما ایجاد می کند،
01:05
allowing it to probe around with its proboscis,
25
65931
2295
که به او کمک می کند با خرطومش به کاوش بپردازد،
01:08
searching for a blood vessel.
26
68250
1413
و به دنبال رگهای خونی بگردد.
01:09
When it hits one, the lucky parasite can suck
27
69687
2143
وقتی که پشه خوش شانس کسی را نیش میزند،
01:11
two to three times its weight in blood.
28
71854
1911
می تواند دو یا سه برابر وزن خودش خون بخورد.
01:13
Turns out we don't really like that too much.
29
73789
2144
ولی گویا ما زیاد خوشمان نمی آید.
01:15
In fact, humans hate mosquitos so much
30
75957
1828
در واقع، ما آدمها آنقدر از پشه ها بیزاریم
01:17
that we spend billions of dollars worldwide
31
77809
2055
که در کل دنیا میلیاردها دلار خرج کرده
01:19
to keep them away from us --
32
79888
1388
تا آنها را دور نگه داریم --
01:21
from citronella candles
33
81300
1144
از شمعهای سنبل هندی گرفته
01:22
to bug sprays to heavy-duty agricultural pesticides.
34
82468
2680
تا اسپری های پشه کش و حتی آفت کش های سنگین کشاورزی.
01:25
But it's not just that mosquitos are annoying,
35
85172
2175
اما مسئله تنها آزاردهنده بودن پشه ها نیست،
01:27
they're also deadly.
36
87371
1324
بلکه کشنده بودن آنها است.
01:28
Mosquitos can transmit everything from malaria to yellow fever
37
88719
3007
پشه ها ناقل انواع بیماری ها مانند مالاریا و تب زرد
01:31
to West Nile virus to dengue.
38
91750
1911
و ویروس غرب نیل و تب دانگ هستند.
01:33
Over a million people worldwide
39
93685
1595
هر سال، بیش از یک میلیون نفر در جهان
01:35
die every year from mosquito-borne diseases,
40
95304
2404
از بیماری هایی که پشه ناقل آن است، می میرند،
01:37
and that's just people.
41
97732
1508
و این تنها انسان ها است.
01:39
Horses, dogs, cats,
42
99264
1230
اسب ها، سگ ها، گربه ها،
01:40
they can all get diseases from mosquitoes too.
43
100518
2474
همه آنها هم می توانند از پشه ها بیماری بگیرند.
01:43
So, if these bugs are so dastardly, why don't we just get rid of them?
44
103530
4154
پس، اگر این پشه ها اینقدر ناجوانمرد هستند چرا از شرشان خلاص نمی شویم؟
01:47
We are humans after all,
45
107708
1143
از همه اینها گذشته ما انسانیم،
01:48
and we're pretty good at getting rid of species.
46
108875
2286
و تبحر خاصی در از بین بردن گونه ها داریم.
01:51
Well, it's not quite so simple.
47
111185
1801
خوب، این قدرها هم ساده نیست.
01:53
Getting rid of the mosquito removes a food source
48
113010
2302
از بین بردن همه پشه ها باعث ازبین رفتن منبع غذای
01:55
for lots of organisms, like frogs and fish and birds.
49
115336
2515
بسیاری از ارگانیزمها مانند قورباغه ها، ماهی ها و پرندگان می شود.
01:57
Without them, plants would lose a pollinator.
50
117875
2273
بدون آنها گیاهان گرده افشان خود را از دست می دهند.
02:00
But some scientists say
51
120172
1236
اما برخی دانشمندان می گویند
02:01
that mosquitos aren't actually all that important.
52
121432
2561
پشه ها در واقع این اندازه مهم نیستند.
02:04
If we got rid of them, they argue,
53
124017
1717
آنها ادعا می کنند، اگر آنها را از بین ببریم،
02:05
another species would simply take their place
54
125758
2143
سایر گونه ها به سادگی جایگزین آنها می شوند
02:07
and we'd probably have far fewer deaths from malaria.
55
127925
3128
و ما هم احتمالا مرگ و میر خیلی کمتری به خاطر مالاریا خواهیم داشت.
02:11
The problem is that nobody knows what would happen
56
131077
2816
مشکل این است که کسی نمی داند چه می شود
02:13
if we killed off all the mosquitos.
57
133917
1739
اگر ما همه پشه ها را بکشیم.
02:15
Something better might take their spot
58
135680
1818
چیز بهتری جای آنها را می گیرد
02:17
or perhaps something even worse.
59
137522
2972
یا حتی چیزی بدتر.
02:20
The question is, are we willing to take that risk?
60
140518
2884
سوال اینجاست که ما می خواهیم این خطر را به جان بخریم؟
02:23
(Buzzing)
61
143426
1666
(وز وز)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7