The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth

ยุงตัวร้ายแสนน่ารำคาญ - โรส อีฟเลท (Rose Eveleth)

12,470,781 views

2013-12-02 ・ TED-Ed


New videos

The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth

ยุงตัวร้ายแสนน่ารำคาญ - โรส อีฟเลท (Rose Eveleth)

12,470,781 views ・ 2013-12-02

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Nuchapong Wongrajit
00:06
What's the worst bug on the planet?
0
6658
2529
แมลงอะไรที่ร้ายที่สุดในโลก
00:09
You might vote for the horsefly or perhaps the wasp,
1
9211
2963
คุณอาจยกตำแหน่งนี้ให้กับเหลือบ
หรือบางทีอาจจะเป็นตัวต่อ
00:12
but for many people,
2
12198
1087
แต่สำหรับหลายๆคน
00:13
the worst offender is by far the mosquito.
3
13309
2894
แมลงที่ไม่น่าพึงประสงค์ที่สุดเห็นจะเป็นยุง
00:16
The buzzing, the biting,
4
16227
1456
เจ้าตัวบินหึ่ง
กัดเจ็บ
00:17
the itching,
5
17707
1018
แถมคัน
00:18
the mosquito is one of the most commonly detested pests in the world.
6
18749
3948
ยุงเป็นหนึ่งในแมลงรบกวนสามัญ
ที่น่ารำคาญทีสุดในโลก
00:22
In Alaska, swarms of mosquitos can get so thick
7
22721
2507
ในอลาสก้า ฝูงยุงสามารถหนาแน่น
00:25
that they actually asphyxiate caribou.
8
25252
2192
เสียจนพวกมันทำให้กวางคาลิบูหายใจไม่ออก
00:27
And mosquito-borne diseases kill millions of people every year.
9
27468
2968
และโรคที่มียุงเป็นพาหะนั้น
สังหารคนเป็นล้านๆ ทุกปี
00:31
The scourge that is the mosquito isn't new.
10
31491
2076
ความหายนะจากยุงนั้นไม่ใช่สิ่งใหม่เลย
00:33
Mosquitoes have been around for over a hundred million years
11
33591
3132
ยุงอยู่ในโลกนี้
มากกว่าร้อยล้านปี
00:36
and over that time have coevolved with all sorts of species,
12
36747
2902
และตลอดระยะเวลานี้ ก็ได้มีวิวัฒนาการร่วม
กับสิ่งมีชีวิตหลากหลายสายพันธุ์
00:39
including our own.
13
39673
1403
รวมทั้งเราด้วย
00:41
There are actually thousands of species of mosquitos in the world,
14
41100
3110
อันที่จริงมีกว่าพันสายพันธุ์
ของยุงในโลก
แต่พวกมันมีคุณสมบัติซ่อนเร้นอย่างหนึ่งร่วมกัน
00:44
but they all share one insidious quality:
15
44234
2040
00:46
they suck blood,
16
46298
1147
พวกมันดูดเลือด
00:47
and they're really, really good at sucking blood.
17
47469
3310
และพวกมันก็ดูดเลือดได้เก่งมากๆ จริงๆ
00:50
Here's how they do it.
18
50803
1313
นี่คือวิธีการของมัน
00:52
After landing, a mosquito will slather
19
52140
1810
หลังจากร่อนลง ยุงจะพ่นน้ำลาย
00:53
some saliva onto the victim's skin, which works like an antiseptic,
20
53974
3209
ลงบนผิวหนังของเหยื่อ
ซึ่งมันทำงานเหมือนกับยาฆ่าเชื้อ
00:57
numbing the spot so we don't notice their attack.
21
57207
2300
ทำให้จุดนั้นชา เพื่อที่เราจะไม่รู้สึกถึงการโจมตี
00:59
This is what causes the itchy, red bumps, by the way.
22
59531
2488
นั่นทำให้เกิดอาการคัน บวมแดง
01:02
Then the bug will use its serrated mandibles
23
62043
2050
จากนั้น เจ้าแมลงก็จะใช้ขากรรไกรแบบฟันเลื่อย
01:04
to carve a little hole in your skin,
24
64117
1790
เพื่อเจาะรูเล็กๆ บนผิวหนัง
01:05
allowing it to probe around with its proboscis,
25
65931
2295
ทำให้มันสามารถ
ใช้จะงอยปากเคลื่อนไปรอบๆ
เพื่อหาเส้นเลือด
01:08
searching for a blood vessel.
26
68250
1413
01:09
When it hits one, the lucky parasite can suck
27
69687
2143
เมื่อมันพบแล้ว
เจ้าตัวเบียนผู้โชคดีก็ดูดเลือด
สองถึงสามเท่าของน้ำหนักมัน
01:11
two to three times its weight in blood.
28
71854
1911
01:13
Turns out we don't really like that too much.
29
73789
2144
เอาเป็นว่าเราไม่ค่อยจะชอบมากนัก
01:15
In fact, humans hate mosquitos so much
30
75957
1828
อันที่จริง คนเราเกลียดยุงกันมาก
01:17
that we spend billions of dollars worldwide
31
77809
2055
จนพวกเราใช้เงินเป็นพันๆ ล้าน ทั่วโลก
01:19
to keep them away from us --
32
79888
1388
เพื่อที่จะให้พวกมันไปไกลๆ จากเรา
01:21
from citronella candles
33
81300
1144
จากเทียนตะไคร้หอม
01:22
to bug sprays to heavy-duty agricultural pesticides.
34
82468
2680
ไปจนถึงสเปรย์ฆ่ายุง
ไปยันยาฆ่าแมลงเกษตรกรรมแบบจริงจัง
01:25
But it's not just that mosquitos are annoying,
35
85172
2175
แต่มันไม่ใช่แค่ว่ายุงนั้นน่ารำคาญ
01:27
they're also deadly.
36
87371
1324
พวกมันยังอันตรายมากๆ ด้วย
01:28
Mosquitos can transmit everything from malaria to yellow fever
37
88719
3007
ยุงสามารถเป็นพาหะได้ทุกอย่าง
ตั้งแต่มาลาเรีย
ไปจนไข้เหลือง
01:31
to West Nile virus to dengue.
38
91750
1911
ไปถึงไวรัสเวสไนล์
จนถึงไข้เลือดออก
01:33
Over a million people worldwide
39
93685
1595
คนมากกว่าล้านทั่วโลก
01:35
die every year from mosquito-borne diseases,
40
95304
2404
เสียชีวิตทุกปีด้วยโรคที่มียุงเป็นพาหะ
01:37
and that's just people.
41
97732
1508
และนั่นก็แค่คนนะ
01:39
Horses, dogs, cats,
42
99264
1230
ม้า หมา แมว
01:40
they can all get diseases from mosquitoes too.
43
100518
2474
พวกมันทั้งหมดนี้ได้รับโรคจากยุงด้วยเช่นกัน
01:43
So, if these bugs are so dastardly, why don't we just get rid of them?
44
103530
4154
ดังนั้น ถ้าแมลงเหล่านี้ช่างเลวร้ายเหลือเกิน
ทำไมเราไม่กำจัดพวกมันเสีย
01:47
We are humans after all,
45
107708
1143
พวกเราเป็นคนนี่นา
01:48
and we're pretty good at getting rid of species.
46
108875
2286
และพวกเราก็เก่งเสียด้วยในการกำจัดสิ่งมีชีวิต
เออ มันไม่ค่อยจะง่ายเท่าไร
01:51
Well, it's not quite so simple.
47
111185
1801
01:53
Getting rid of the mosquito removes a food source
48
113010
2302
การกำจัดยุง
เป็นการลดแหล่งอาหาร
01:55
for lots of organisms, like frogs and fish and birds.
49
115336
2515
สำหรับสิ่งมีชีวิตมากมาย
เช่นกบและปลาและนก
01:57
Without them, plants would lose a pollinator.
50
117875
2273
เมื่อปราศจากพวกมันแล้ว พืชก็จะสูญเสียผู้ผสมเกสร
02:00
But some scientists say
51
120172
1236
แต่นักวิทยาศาสตร์บางคนกล่าวว่า
02:01
that mosquitos aren't actually all that important.
52
121432
2561
ยุงไม่ได้สำคัญขนาดนั้นจริงๆ หรอก
02:04
If we got rid of them, they argue,
53
124017
1717
พวกเขาแย้งว่า ถ้าเรากำจัดพวกมัน
02:05
another species would simply take their place
54
125758
2143
สิ่งมีชีวิตสายพันธุ์อื่นก็จะมาทำหน้าที่แทน
02:07
and we'd probably have far fewer deaths from malaria.
55
127925
3128
และพวกเราอาจมีผู้เสียชีวิตจากโรคมาลาเรียน้อยลงมาก
02:11
The problem is that nobody knows what would happen
56
131077
2816
ปัญหาอยู่ที่ว่า
ไม่มีใครรู้ว่าจะเกิดอะไรขึ้น
02:13
if we killed off all the mosquitos.
57
133917
1739
ถ้าเราฆ่ายุงเสียหมด
02:15
Something better might take their spot
58
135680
1818
บางสิ่งที่ดีกว่าอาจมาแทนที่มัน
02:17
or perhaps something even worse.
59
137522
2972
หรือบางทีบางสิ่งที่อาจแย่เสียกว่า
02:20
The question is, are we willing to take that risk?
60
140518
2884
คำถามก็คือว่า
เรายินดีที่จะเสี่ยงหรือไม่
02:23
(Buzzing)
61
143426
1666
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7