The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth

Զզվելի, մահացու մոծակը - Ռոուզ Էվըլեթ

12,472,532 views

2013-12-02 ・ TED-Ed


New videos

The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth

Զզվելի, մահացու մոծակը - Ռոուզ Էվըլեթ

12,472,532 views ・ 2013-12-02

TED-Ed


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Ani Latoyan Reviewer: Arevik Karian
00:06
What's the worst bug on the planet?
0
6658
2529
Ո՞րն է ամենավատ միջատը մոլորակի վրա:
00:09
You might vote for the horsefly or perhaps the wasp,
1
9211
2963
Դուք կարող եք մտածել, որ դա ձիաճանճն է,
կամ գուցե կրետը,
00:12
but for many people,
2
12198
1087
բայց շատերի համար,
00:13
the worst offender is by far the mosquito.
3
13309
2894
ամենավատ հանցագործը մոծակն է:
00:16
The buzzing, the biting,
4
16227
1456
Բզզոցը,
խայթոցը,
00:17
the itching,
5
17707
1018
և քորը:
00:18
the mosquito is one of the most commonly detested pests in the world.
6
18749
3948
Մոծակը հանդիսանում է աշխարհում ամենատարածված
վնասատուներից մեկը:
00:22
In Alaska, swarms of mosquitos can get so thick
7
22721
2507
Ալյասկայում մոծակների խմբերը կարող են հասնել այնպիսի խտության,
00:25
that they actually asphyxiate caribou.
8
25252
2192
որ, ըստ էության, կկարողանան շնչահեղձ անել եղջերուի:
00:27
And mosquito-borne diseases kill millions of people every year.
9
27468
2968
Հիվանդությունները, որ փոխանցվում են մոծակների միջոցով,
տարեկան միլիոնավոր մարդկանց կյանքեր են խլում:
00:31
The scourge that is the mosquito isn't new.
10
31491
2076
Մոծակները նոր աղետ չեն:
00:33
Mosquitoes have been around for over a hundred million years
11
33591
3132
Դրանք գոյություն ունեն
արդեն մի քանի հարյուր միլիոն տարի,
00:36
and over that time have coevolved with all sorts of species,
12
36747
2902
և այդ ժամանակահատվածում դրանք էվոլյուցիայի են ենթարկվել,
ինչպես բոլոր բիոլոգիական տեսակները,
00:39
including our own.
13
39673
1403
այդ թվում և մարդը:
00:41
There are actually thousands of species of mosquitos in the world,
14
41100
3110
Իրականում աշխարհում գույություն ունեն
մոծակների հազարավոր տեսակներ:
Սակայն դրանք բոլորը մի նենգ հատկություն ունեն.
00:44
but they all share one insidious quality:
15
44234
2040
00:46
they suck blood,
16
46298
1147
նրանք խմում են արյուն,
00:47
and they're really, really good at sucking blood.
17
47469
3310
և դա նրանց մոտ շատ լավ է ստացվում:
00:50
Here's how they do it.
18
50803
1313
Ահա, թե նրանք ինչպես են դա անում:
00:52
After landing, a mosquito will slather
19
52140
1810
Վայրէջքից հետո մոծակը
00:53
some saliva onto the victim's skin, which works like an antiseptic,
20
53974
3209
զոհի մաշկին թուք է քսում,
որը հանդես է գալիս որպես հականեխիչ,
00:57
numbing the spot so we don't notice their attack.
21
57207
2300
և անզգայացնում է մաշկն այնպես, որ մենք չզգանք հարձակումը:
00:59
This is what causes the itchy, red bumps, by the way.
22
59531
2488
Ի դեպ, հենց սա է քոր և կարմիր բշտիկ առաջացնում:
01:02
Then the bug will use its serrated mandibles
23
62043
2050
Այնուհետև, միջատը իր ատամնավոր ծնոտիկով
01:04
to carve a little hole in your skin,
24
64117
1790
փոքրիկ անցք է բացում մաշկի վրա,
01:05
allowing it to probe around with its proboscis,
25
65931
2295
և մտցնելով իր
քիթն այնտեղ`
արյան անոթներ է փնտրում:
01:08
searching for a blood vessel.
26
68250
1413
01:09
When it hits one, the lucky parasite can suck
27
69687
2143
Հենց որ մոծակը գտնում է արյան անոթ,
սկսում է արյուն խմել, որի զանգվածը կարող է գերազանցել
նրա քաշը երկուսից երեք անգամ:
01:11
two to three times its weight in blood.
28
71854
1911
01:13
Turns out we don't really like that too much.
29
73789
2144
Ստացվում է այնպես, որ մեզ այնքան էլ դուր չի գալիս դա:
01:15
In fact, humans hate mosquitos so much
30
75957
1828
Իրականում, մարդիկ այնքան շատ են ատում մոծակներին,
01:17
that we spend billions of dollars worldwide
31
77809
2055
որ ծախսում են միլիարդավոր դոլարներ
01:19
to keep them away from us --
32
79888
1388
մոծակներին իրենցից հեռու պահելու համար`
01:21
from citronella candles
33
81300
1144
գնելով հոտավետ մոմեր,
01:22
to bug sprays to heavy-duty agricultural pesticides.
34
82468
2680
միջատասպան ջրափոշիներ
և գերդիմացկուն գյուղատնտեսական թունաքիմիկատներ:
01:25
But it's not just that mosquitos are annoying,
35
85172
2175
Սակայն խոսքը միայն այն մասին չէ, որ մոծակները մեզ բարկացնում են,
01:27
they're also deadly.
36
87371
1324
այլև այն մասին, որ դրանք մահացու վտանգ են ներկայացնում:
01:28
Mosquitos can transmit everything from malaria to yellow fever
37
88719
3007
Մոծակները կարող են ամեն տեսակի հիվանդություն փոխանցել`
մալարյա,
դեղին տենդ,
01:31
to West Nile virus to dengue.
38
91750
1911
Արևմտյան Նեղոսի վիրուս
և անգամ Դենգեի տենդ:
01:33
Over a million people worldwide
39
93685
1595
Ավելի քան մեկ միլիոն մարդ աշխարհում
01:35
die every year from mosquito-borne diseases,
40
95304
2404
մահանում է մոծակի խայթոցից փոխանցված հիվանդությունից,
01:37
and that's just people.
41
97732
1508
և դա դեռ միայն մարդիկ:
01:39
Horses, dogs, cats,
42
99264
1230
Ձիերը, շները, կատուները
01:40
they can all get diseases from mosquitoes too.
43
100518
2474
և բոլոր կենդանիները նույնպես հիվանդանում են մոծակի խայթոցից:
01:43
So, if these bugs are so dastardly, why don't we just get rid of them?
44
103530
4154
Այնպես որ, եթե այս միջատներն այնքան սարսափելի են,
ուրեմն ինչո՞ւ մենք դրանք չենք վերացնում:
01:47
We are humans after all,
45
107708
1143
Վերջիվերջո, մենք մարդիկ ենք,
01:48
and we're pretty good at getting rid of species.
46
108875
2286
և մենք կարողանում ենք ոչնչացնել այլ բիոլոգիական տեսակներ:
Դե, իրականում, դա այդքան էլ հեշտ չէ:
01:51
Well, it's not quite so simple.
47
111185
1801
01:53
Getting rid of the mosquito removes a food source
48
113010
2302
Եթե մենք վերացնենք մոծակներին,
ապա կզրկենք սննդի հնարավորությունից
01:55
for lots of organisms, like frogs and fish and birds.
49
115336
2515
այլ կենդանի օրգանիզմների,
ինչպիսիք են գորտերը, ձկները և թռչունները:
01:57
Without them, plants would lose a pollinator.
50
117875
2273
Առանց մոծակների բույսերը կկորցնեն իրենց փոշոտողներին:
02:00
But some scientists say
51
120172
1236
Սակայն որոշ գիտնականներ կարծում են,
02:01
that mosquitos aren't actually all that important.
52
121432
2561
որ մոծակներն իրականում այդքան էլ կարևոր չեն:
02:04
If we got rid of them, they argue,
53
124017
1717
Նրանք գտնում են, որ եթե ոչնչացնենք մոծակներին,
02:05
another species would simply take their place
54
125758
2143
այլ միջատներ կզբաղեցնեն դրանց տեղը,
02:07
and we'd probably have far fewer deaths from malaria.
55
127925
3128
և մարդկությունը ավելի քիչ մահեր կունենա մալարիայից:
02:11
The problem is that nobody knows what would happen
56
131077
2816
Խնդիրը նրանում է,
որ ոչ ոք չգիտի, թե ինչ կլինի,
02:13
if we killed off all the mosquitos.
57
133917
1739
եթե բոլոր մոծակները վերանան:
02:15
Something better might take their spot
58
135680
1818
Միգուցե ավելի լավ բան պատահի,
02:17
or perhaps something even worse.
59
137522
2972
կամ էլ, գուցե, նույնիսկ ավելի վատ:
02:20
The question is, are we willing to take that risk?
60
140518
2884
Հարց է ծագում,
արդյո՞ք մենք ցանկանում ենք այդ ռիսկին դիմել:
02:23
(Buzzing)
61
143426
1666
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7