The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth

Mide bulandırıcı, öldürücü sivrisinekler - Rose Eveleth

12,472,532 views

2013-12-02 ・ TED-Ed


New videos

The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth

Mide bulandırıcı, öldürücü sivrisinekler - Rose Eveleth

12,472,532 views ・ 2013-12-02

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Tuba Velioğlu Gözden geçirme: Neslihan Kara
00:06
What's the worst bug on the planet?
0
6658
2529
Dünyadaki en kötü böcek hangisidir?
00:09
You might vote for the horsefly or perhaps the wasp,
1
9211
2963
At sineği veya eşek arısını seçebilirsiniz,
00:12
but for many people,
2
12198
1087
fakat birçok insan için
00:13
the worst offender is by far the mosquito.
3
13309
2894
bu yarışı açık ara farkla sivrisinekler kazanır.
00:16
The buzzing, the biting,
4
16227
1456
Vızıldaması ayrı, ısırması ayrı ,
00:17
the itching,
5
17707
1018
kaşındırması ayrı,
00:18
the mosquito is one of the most commonly detested pests in the world.
6
18749
3948
sivrisinek dünyanın en nefret edilen haşerelerden biridir.
00:22
In Alaska, swarms of mosquitos can get so thick
7
22721
2507
Alaska'da sivrisinek kümeleri öyle büyüklüğe ulaşabilir ki
00:25
that they actually asphyxiate caribou.
8
25252
2192
bir Ren geyiğini boğarak öldürebilirler.
00:27
And mosquito-borne diseases kill millions of people every year.
9
27468
2968
Her yıl milyonlarca insan sivrisineklerle taşınan
hastalıklar yüzünden ölmektedir.
00:31
The scourge that is the mosquito isn't new.
10
31491
2076
Bu sivrisinek derdi yeni bir şey değil.
00:33
Mosquitoes have been around for over a hundred million years
11
33591
3132
Sivrisinekler neredeyse yüz milyon yıldır var ve onlar da
00:36
and over that time have coevolved with all sorts of species,
12
36747
2902
bu sürede biz dahil diğer bütün türler gibi evrimleştiler.
00:39
including our own.
13
39673
1403
00:41
There are actually thousands of species of mosquitos in the world,
14
41100
3110
Aslında dünyada binlerce sivrisinek türü var,
gel gör ki hepsi de o sinsi özelliği taşıyor: kan emmek
00:44
but they all share one insidious quality:
15
44234
2040
00:46
they suck blood,
16
46298
1147
00:47
and they're really, really good at sucking blood.
17
47469
3310
ve gerçekten, evet gerçekten de bu konuda çok iyiler.
00:50
Here's how they do it.
18
50803
1313
Bunu şöyle yapıyorlar:
00:52
After landing, a mosquito will slather
19
52140
1810
Konduktan sonra, sivrisinek kurbanın derisine
00:53
some saliva onto the victim's skin, which works like an antiseptic,
20
53974
3209
antiseptik özelliği olan, o bölgeyi uyuşturan bir salgı salgılar
00:57
numbing the spot so we don't notice their attack.
21
57207
2300
ki saldırıyı farketmeyelim.
00:59
This is what causes the itchy, red bumps, by the way.
22
59531
2488
Bu arada, kaşınan kırmızı kabartıların sebebi de budur.
01:02
Then the bug will use its serrated mandibles
23
62043
2050
Daha sonra hortumuyla etrafı araştırarak
01:04
to carve a little hole in your skin,
24
64117
1790
kan damarlarınızı bulabilmesi için
01:05
allowing it to probe around with its proboscis,
25
65931
2295
tırtıklı çenesiyle derinizde küçük bir delik açar.
01:08
searching for a blood vessel.
26
68250
1413
Bir tane bulduğunda, şanslı parazitimiz
01:09
When it hits one, the lucky parasite can suck
27
69687
2143
kendi ağırlığının iki-üç katına kadar kan emebilir.
01:11
two to three times its weight in blood.
28
71854
1911
01:13
Turns out we don't really like that too much.
29
73789
2144
Görünen o ki bundan o kadar da hoşlanmıyoruz.
01:15
In fact, humans hate mosquitos so much
30
75957
1828
Hatta sivrisineklerden o kadar nefret ediyoruz ki
01:17
that we spend billions of dollars worldwide
31
77809
2055
sırf bizden uzak olmaları için idris otu mumlarından
01:19
to keep them away from us --
32
79888
1388
böcek spreylerine, hatta ağır tarım ilaçlarına kadar
01:21
from citronella candles
33
81300
1144
01:22
to bug sprays to heavy-duty agricultural pesticides.
34
82468
2680
pek çok şeye dünya çapında milyon dolarlar harcıyoruz.
01:25
But it's not just that mosquitos are annoying,
35
85172
2175
Ama sivrisinekler sadece sinir bozucu değil
01:27
they're also deadly.
36
87371
1324
aynı zamanda öldürücü de.
01:28
Mosquitos can transmit everything from malaria to yellow fever
37
88719
3007
Sivrisinekler sıtmadan sarıhummaya, Batı Nil Virüsü'nden
01:31
to West Nile virus to dengue.
38
91750
1911
dang hummasına kadar her şeyi taşıyabilir.
01:33
Over a million people worldwide
39
93685
1595
Her yıl dünya çapında yaklaşık bir milyon insan
01:35
die every year from mosquito-borne diseases,
40
95304
2404
sivrisinek kaynaklı hastalıklardan ölmektedir.
01:37
and that's just people.
41
97732
1508
Üstelik bu sadece insanların sayısı.
01:39
Horses, dogs, cats,
42
99264
1230
Atlar, köpekler, kediler
01:40
they can all get diseases from mosquitoes too.
43
100518
2474
tamamı sivrisineklerden hastalık kapabilir.
01:43
So, if these bugs are so dastardly, why don't we just get rid of them?
44
103530
4154
Peki eğer bu böcekler bu kadar alçaksa, neden öylece hepsinden kurtulmuyoruz?
01:47
We are humans after all,
45
107708
1143
Sonuçta biz insanlar bir şeylerden kurtulmak konusunda
01:48
and we're pretty good at getting rid of species.
46
108875
2286
epey iyi bir türüz.
01:51
Well, it's not quite so simple.
47
111185
1801
Pekala, bu o kadar da basit değil.
01:53
Getting rid of the mosquito removes a food source
48
113010
2302
Bunu yapmak kurbağalar, balıklar ve kuşlar gibi
01:55
for lots of organisms, like frogs and fish and birds.
49
115336
2515
pek çok organizmanın yemek kaynağını yok etmek demek.
01:57
Without them, plants would lose a pollinator.
50
117875
2273
Onlar olmadan bitkiler polen taşıyıcılarını kaybederler.
02:00
But some scientists say
51
120172
1236
Bazı bilimadamları da sivrisineklerin
02:01
that mosquitos aren't actually all that important.
52
121432
2561
o kadar da önemli olmadığını söylüyor.
02:04
If we got rid of them, they argue,
53
124017
1717
Eğer onlardan kurtulursak, söylediklerine göre,
02:05
another species would simply take their place
54
125758
2143
başka bir tür yerlerini alır
02:07
and we'd probably have far fewer deaths from malaria.
55
127925
3128
ve muhtemelen çok daha az insan sıtmadan ölür.
02:11
The problem is that nobody knows what would happen
56
131077
2816
Sorun şu ki eğer gerçekten bütün sivrisinekleri öldürürsek
02:13
if we killed off all the mosquitos.
57
133917
1739
neler olabileceğini kimse bilmiyor.
02:15
Something better might take their spot
58
135680
1818
Daha iyi bir tür yerlerini alabilir
02:17
or perhaps something even worse.
59
137522
2972
ya da belki çok daha kötü bir tür.
02:20
The question is, are we willing to take that risk?
60
140518
2884
Asıl soru şu, gerçekten bu riski almak istiyor muyuz ?
02:23
(Buzzing)
61
143426
1666
(Vızıldama)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7