The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth

12,472,532 views ・ 2013-12-02

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Ko Ko Oo Reviewer: Myo Aung
00:06
What's the worst bug on the planet?
0
6658
2529
ကမ္ဘာပေါ်မှာ အဆိုးဆုံး ပိုးကောင်က ဘာလဲ။
00:09
You might vote for the horsefly or perhaps the wasp,
1
9211
2963
သင့်အနေနဲ့ ယင်ကောင် ဒါမှမဟုတ် နကျယ် လို့ ထင်ချင်ထင်လိမ့်မယ်၊
00:12
but for many people,
2
12198
1087
လူ အတော်များများကတော့၊
00:13
the worst offender is by far the mosquito.
3
13309
2894
စိတ်အနှောင့်အယှက်အပေးဆုံးကတော့ ခြင်ပါ။
00:16
The buzzing, the biting,
4
16227
1456
တဝီဝီလုခြင်း၊ ကိုခြင်း
00:17
the itching,
5
17707
1018
ယားယံစေခြင်းတို့ပါ။
00:18
the mosquito is one of the most commonly detested pests in the world.
6
18749
3948
ခြင်ဟာ ကမ္ဘာမှာ လူမုန်းအများဆုံး ပိုးမွှားတွေထဲက တစ်ကောင်ပါ။
00:22
In Alaska, swarms of mosquitos can get so thick
7
22721
2507
Alaska မှာဆို ခြင်အုပ်ကြီးတွေက အရမ်းများလို့
00:25
that they actually asphyxiate caribou.
8
25252
2192
သမင်တွေကို တကယ့်ကို အသက်ရှူကျပ်စေတယ်။
00:27
And mosquito-borne diseases kill millions of people every year.
9
27468
2968
ခြင်ကနေ ကူးစက်တဲ့ရောဂါတွေကလည်း နှစ်စဉ် လူသန်းပေါင်းများစွာ သေစေတယ်လေ။
00:31
The scourge that is the mosquito isn't new.
10
31491
2076
ခြင်ဘေးဆိုးက အခုမှ မဟုတ်ပါဘူး။
00:33
Mosquitoes have been around for over a hundred million years
11
33591
3132
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်သန်းပေါင်းရာချီကတည်းက
00:36
and over that time have coevolved with all sorts of species,
12
36747
2902
ကျွန်တော်တို့လူသားမျိုးနွယ် အပါအ၀င် အခြားမျိုးစိတ်များစွာကို
00:39
including our own.
13
39673
1403
မှီတွယ်ဖြစ်ပေါ်လာခဲ့တာပါ။
00:41
There are actually thousands of species of mosquitos in the world,
14
41100
3110
တစ်ကမ္ဘာလုံးမှာ ခြင်မျိုးစိတ် ထောင်ပေါင်းများစွာရှိပေမဲ့
00:44
but they all share one insidious quality:
15
44234
2040
စိမ့်ဝင်ကူးစက်တဲ့ စရိုက်ကတော့ တူကြတယ်။
00:46
they suck blood,
16
46298
1147
သွေးစုပ်တာပါပဲ။
00:47
and they're really, really good at sucking blood.
17
47469
3310
သူတို့ဟာ သူများရဲ့ သွေးကိုစုပ်တဲ့နေရာမှာ အလွန်ကို တော်ပါတယ်။
00:50
Here's how they do it.
18
50803
1313
ဘယ်လိုသွေးစုပ်လဲ ပြောပြမယ်။
00:52
After landing, a mosquito will slather
19
52140
1810
လာနားပြီးတာနဲ့ ပထမဆုံး အရေပြားပေါ်မှာ
00:53
some saliva onto the victim's skin, which works like an antiseptic,
20
53974
3209
ပိုးသတ်ဆေးလိုမျိုး တံတွေးတစ်မျိုး ထွေးလိုက်တယ်။
00:57
numbing the spot so we don't notice their attack.
21
57207
2300
တံတွေးက ထုံသွားစေလို့ ခြင်လာကိုက်တာ မသိလိုက်ရဘူး။
00:59
This is what causes the itchy, red bumps, by the way.
22
59531
2488
ယားတာ အနီဖုတွေဖြစ်တာ အဲ့သည့်တံတွေးကြောင့်ပါ။
01:02
Then the bug will use its serrated mandibles
23
62043
2050
အဲ့သည့်နောက် ခြင်ဟာ လွှလို အစွယ်ကို ထုတ်ပြီး
01:04
to carve a little hole in your skin,
24
64117
1790
အသားထဲကို ထိုးဖေါက်တယ်။
01:05
allowing it to probe around with its proboscis,
25
65931
2295
သူ့နှာမောင်းက အထဲရောက်ရင်
01:08
searching for a blood vessel.
26
68250
1413
သွေးကြောရှာတယ်။
01:09
When it hits one, the lucky parasite can suck
27
69687
2143
သွေးတွေ့ပြီဆိုတာနဲ့ စုပ်တော့တာပဲ။
01:11
two to three times its weight in blood.
28
71854
1911
သူတို့ကိုယ်ခန္ဓာထက် နှစ်ဆ သုံးဆလောက်
01:13
Turns out we don't really like that too much.
29
73789
2144
ရှိတဲ့သွေးကို မရရအောင် လုယူတယ်။
01:15
In fact, humans hate mosquitos so much
30
75957
1828
လူတွေဟာ ခြင်တွေကို မုန်းလို့
01:17
that we spend billions of dollars worldwide
31
77809
2055
ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှာ ခြင်တွေကိုနှိမ်နင်းဖို့
01:19
to keep them away from us --
32
79888
1388
ပိုက်ဆံကုဠေနဲ့ချီပြီး သုံးနေကြတာပေါ့။
01:21
from citronella candles
33
81300
1144
အိမ်သုံးခြင်နိုင်ဆေးတွေကနေ
01:22
to bug sprays to heavy-duty agricultural pesticides.
34
82468
2680
လုပ်ငန်းသုံးပိုးသတ်ဆေးတွေအထိပေါ့။
01:25
But it's not just that mosquitos are annoying,
35
85172
2175
ခြင်တွေဟာ လူကို နှောင့်ယှက်ရုံမက
01:27
they're also deadly.
36
87371
1324
သေတောင် သေစေနိုင်တယ်နော်။
01:28
Mosquitos can transmit everything from malaria to yellow fever
37
88719
3007
ခြင်တွေဟာ သေစေနိုင်တဲ့ရောဂါတွေဖြစ်တဲ့ ငှက်ဖျား၊ သွေးလွန်တုပ်ကွေးနဲ့
01:31
to West Nile virus to dengue.
38
91750
1911
တခြားဗိုင်းရပ်စ်ပိုးတွေကို သယ်လာတယ်လေ။
01:33
Over a million people worldwide
39
93685
1595
ခြင်မှရတဲ့ရောဂါတွေကြောင့်
01:35
die every year from mosquito-borne diseases,
40
95304
2404
နှစ်စဉ် လူတစ်သန်းကျော် သေဆုံးကြရတယ်။
01:37
and that's just people.
41
97732
1508
ဒါက လူပဲ ရှိသေးတာနော်။
01:39
Horses, dogs, cats,
42
99264
1230
မြင်း ခွေး နဲ့ ကြောင်တွေလည်း
01:40
they can all get diseases from mosquitoes too.
43
100518
2474
ခြင်တွေကြောင့် ရောဂါရ သေဆုံးကြရတာပဲ.
01:43
So, if these bugs are so dastardly, why don't we just get rid of them?
44
103530
4154
ဒီလောက်ဆိုးရွားနေတဲ့ ခြင်တွေကို ကျွန်တော်တို့ ဘာလို့ မရှင်းနိုင်ရတာလဲ.
01:47
We are humans after all,
45
107708
1143
တကယ်တော့ လူသားတွေပဲ
01:48
and we're pretty good at getting rid of species.
46
108875
2286
တခြားမျိုးစိတ်တစ်ခုကို ရှင်းဖို့ လွယ်ပါတယ်.
01:51
Well, it's not quite so simple.
47
111185
1801
အင်း ထင်သလောက်တော့ မလွယ်ဘူး။
01:53
Getting rid of the mosquito removes a food source
48
113010
2302
ခြင်တွေကို ရှင်းလိုက်ရင် ခြင်တွေကို စားနေတဲ့
01:55
for lots of organisms, like frogs and fish and birds.
49
115336
2515
ဖား ငါး၊ ငှက်တွေလို သက်ရှိတွေအတွက် အစာကို ဖယ်ရှားတာပါ
01:57
Without them, plants would lose a pollinator.
50
117875
2273
သူတို့မရှိရင် အပင်တွေ ဝတ်မှုံကူးသူ ပျောက်သွားမယ်
02:00
But some scientists say
51
120172
1236
ဒါပေမဲ့ သုတေသီတွေက ပြောတာက
02:01
that mosquitos aren't actually all that important.
52
121432
2561
ခြင်တွေဟာ ဒီတစ်ခုတည်း အရေးပါတာ မဟုတ်သေးဘူး။
02:04
If we got rid of them, they argue,
53
124017
1717
သူတို့ကိုရှင်းရင် နောက်မျိုးစိတ်က
02:05
another species would simply take their place
54
125758
2143
သူတို့နေရာကို ယူလိမ့်မယ်လို့ ငြင်းခုံကြတယ်
02:07
and we'd probably have far fewer deaths from malaria.
55
127925
3128
ငှက်ဖျားကြောင့် သေရတဲ့လူတော့ နည်းသွားလိမ့်မယ်။
02:11
The problem is that nobody knows what would happen
56
131077
2816
ပြဿနာက နောက်ထပ် ဘာဖြစ်မလဲတော့ ဘယ်သူမှ မပြောနိုင်တာပါ။
02:13
if we killed off all the mosquitos.
57
133917
1739
အကယ်၍ ခြင်တွေကို ရှင်းလိုက်တယ် ထား
02:15
Something better might take their spot
58
135680
1818
သူတို့နေရာ အစားထိုးရောက်လာမယ့်ကောင်တွေက
02:17
or perhaps something even worse.
59
137522
2972
ပိုကောင်းမှာလား ပိုတောင် ဆိုးမှာလား။
02:20
The question is, are we willing to take that risk?
60
140518
2884
မေးခွန်းက ကျွန်တော်တို့ ဒါကို စွန့်စားရဲလား။
02:23
(Buzzing)
61
143426
1666
(တဝီဝီမြည်သံ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7