The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth
忌まわしく、致命的な蚊:ローズ・エベレス
12,472,532 views ・ 2013-12-02
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Reiko Ogura
校正: Tomoyuki Suzuki
00:06
What's the worst bug on the planet?
0
6658
2529
地上最悪の虫とは何でしょう?
00:09
You might vote for the horsefly
or perhaps the wasp,
1
9211
2963
アブだと言われるかもしれません
又たぶんアシナガバチとか
00:12
but for many people,
2
12198
1087
でも多くの人にとって
00:13
the worst offender is by far the mosquito.
3
13309
2894
ひどく害があるのは
なんと言っても蚊です
00:16
The buzzing, the biting,
4
16227
1456
ブンブンとうるさい
刺す
ブンブンとうるさい
刺す
00:17
the itching,
5
17707
1018
かゆい奴
00:18
the mosquito is one of the most commonly
detested pests in the world.
6
18749
3948
蚊は世界でも最も一般に嫌われる
害虫の一つです
00:22
In Alaska, swarms
of mosquitos can get so thick
7
22721
2507
アラスカでは蚊の密集した大群が
00:25
that they actually asphyxiate caribou.
8
25252
2192
カリブーを実際に
窒息させることもあります
00:27
And mosquito-borne diseases
kill millions of people every year.
9
27468
2968
蚊が運ぶ病気で亡くなる人は
毎年 何百万人にもなります
00:31
The scourge
that is the mosquito isn't new.
10
31491
2076
昔から蚊は悩みの種です
00:33
Mosquitoes have been around
for over a hundred million years
11
33591
3132
蚊は
何億年以上昔からいます
00:36
and over that time have coevolved
with all sorts of species,
12
36747
2902
その間 蚊は人や
他の種と共に進化してきました
その間 蚊は人や
他の種と共に進化してきました
00:39
including our own.
13
39673
1403
その間 蚊は人や
他の種と共に進化してきました
00:41
There are actually thousands
of species of mosquitos in the world,
14
41100
3110
世界中には何千もの
種類の蚊がいますが
世界中には何千もの
種類の蚊がいますが
それ等全てが共有する
油断ならないことは
00:44
but they all share one insidious quality:
15
44234
2040
00:46
they suck blood,
16
46298
1147
血を吸うことです
00:47
and they're really, really
good at sucking blood.
17
47469
3310
彼らは本当に血を吸うのが上手
00:50
Here's how they do it.
18
50803
1313
こうやって血を吸うのです
00:52
After landing, a mosquito will slather
19
52140
1810
蚊は被害者の皮膚に止まった後
00:53
some saliva onto the victim's skin,
which works like an antiseptic,
20
53974
3209
唾液を大量につけ
それが麻酔の役目をし
00:57
numbing the spot so we don't
notice their attack.
21
57207
2300
その場所を麻痺させ
私たちはその攻撃に気付かないのです
00:59
This is what causes the itchy,
red bumps, by the way.
22
59531
2488
因に これが痒みと赤い晴れの原因なのです
01:02
Then the bug will use
its serrated mandibles
23
62043
2050
それからのこぎりのような顎を使い
01:04
to carve a little hole in your skin,
24
64117
1790
皮膚に穴を開けます
01:05
allowing it to probe around
with its proboscis,
25
65931
2295
その吻(ふん)で血管を探し回りながら
その吻(ふん)で血管を探し回りながら
その吻(ふん)で血管を探し回りながら
01:08
searching for a blood vessel.
26
68250
1413
01:09
When it hits one,
the lucky parasite can suck
27
69687
2143
探し当てたら
ラッキーな厄介者は
自分の体重の2、3倍もの量の血を
吸うことができるのです
01:11
two to three times its weight in blood.
28
71854
1911
01:13
Turns out we don't really
like that too much.
29
73789
2144
あまり喜ばしくないことになります
01:15
In fact, humans hate mosquitos so much
30
75957
1828
事実 人は蚊を忌み嫌い
01:17
that we spend billions
of dollars worldwide
31
77809
2055
世界中で数十億ドル使い
01:19
to keep them away from us --
32
79888
1388
蚊を避けようとしています
01:21
from citronella candles
33
81300
1144
それはシトロネラ蝋燭から
01:22
to bug sprays to heavy-duty
agricultural pesticides.
34
82468
2680
虫除けスプレー
果ては強烈な農薬の
殺虫剤まであります
01:25
But it's not just
that mosquitos are annoying,
35
85172
2175
でも蚊は困り者だというだけでなく
01:27
they're also deadly.
36
87371
1324
殺し屋でもあるのです
01:28
Mosquitos can transmit everything
from malaria to yellow fever
37
88719
3007
蚊はあらゆるものを媒介します
マラリアから
黄熱病
01:31
to West Nile virus to dengue.
38
91750
1911
西ナイル・ウイルス
デング熱など
01:33
Over a million people worldwide
39
93685
1595
世界中で百万人以上の人々が
01:35
die every year
from mosquito-borne diseases,
40
95304
2404
毎年 蚊が媒介する病気で亡くなっています
01:37
and that's just people.
41
97732
1508
それは人だけでなく
01:39
Horses, dogs, cats,
42
99264
1230
馬や犬や猫も
01:40
they can all get diseases
from mosquitoes too.
43
100518
2474
蚊から病気をうつされます
01:43
So, if these bugs are so dastardly,
why don't we just get rid of them?
44
103530
4154
この虫がそんなに冷酷な殺し屋なら
根絶してしまわないのでしょうか
01:47
We are humans after all,
45
107708
1143
私たち人間は かなり上手に
01:48
and we're pretty good
at getting rid of species.
46
108875
2286
あらゆる種を
根絶してきたではないですか
でもそんなに簡単ではないのです
01:51
Well, it's not quite so simple.
47
111185
1801
01:53
Getting rid of the mosquito
removes a food source
48
113010
2302
蚊を根絶することは
カエルや魚や鳥等の他の多くの生き物の
食糧源を奪うことになります
01:55
for lots of organisms,
like frogs and fish and birds.
49
115336
2515
カエルや魚や鳥等の他の多くの生き物の
食糧源を奪うことになります
カエルや魚や鳥等の他の多くの生き物の
食糧源を奪うことになります
01:57
Without them,
plants would lose a pollinator.
50
117875
2273
植物は花粉の仲媒者を
一種類なくしてしまいます
02:00
But some scientists say
51
120172
1236
しかし ある科学者は
02:01
that mosquitos aren't
actually all that important.
52
121432
2561
蚊はそれ程大切ではないといいます
02:04
If we got rid of them, they argue,
53
124017
1717
もし蚊を根絶してしまっても
02:05
another species would simply
take their place
54
125758
2143
他の種が取って代わるだけで
02:07
and we'd probably have far
fewer deaths from malaria.
55
127925
3128
マラリアからの死亡者は
ずっと少なくなるかもしれないが
02:11
The problem is that nobody
knows what would happen
56
131077
2816
問題は
蚊を根絶させたら 何が起るか
02:13
if we killed off all the mosquitos.
57
133917
1739
誰にもわからないことです
02:15
Something better might take their spot
58
135680
1818
もっと良いことが
その代わりに起きるか
02:17
or perhaps something even worse.
59
137522
2972
または もっと悪いことが
起きるかもしれません
02:20
The question is,
are we willing to take that risk?
60
140518
2884
質問は
そんな危険を冒したい?
02:23
(Buzzing)
61
143426
1666
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。