The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth

البعوضة الكريهة والقاتلة - روز إيفليث

12,472,532 views

2013-12-02 ・ TED-Ed


New videos

The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth

البعوضة الكريهة والقاتلة - روز إيفليث

12,472,532 views ・ 2013-12-02

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abd Al-Rahman Al-Azhurry المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:06
What's the worst bug on the planet?
0
6658
2529
ما هي أسوأ حشرة على سطح كوكبنا ؟
00:09
You might vote for the horsefly or perhaps the wasp,
1
9211
2963
قد تصوت لذبابة الخيل
أو للدبور
00:12
but for many people,
2
12198
1087
ولكن بالنسبة للعديد من الناس
00:13
the worst offender is by far the mosquito.
3
13309
2894
فإن أسوأ المذنبين هي البعوضة .
00:16
The buzzing, the biting,
4
16227
1456
الأزُّ
والقرص
00:17
the itching,
5
17707
1018
والحكة
00:18
the mosquito is one of the most commonly detested pests in the world.
6
18749
3948
البعوضة هي واحد من أكثر الآفات الممقوتة
في العالم .
00:22
In Alaska, swarms of mosquitos can get so thick
7
22721
2507
في آلاسكا أسراب البعوض قد تبلغ من الكثافة
00:25
that they actually asphyxiate caribou.
8
25252
2192
لدرجة أنها قادرة على أن تخنق وعلاً .
00:27
And mosquito-borne diseases kill millions of people every year.
9
27468
2968
والأمراض التي ينقلها البعوض
تقتل ملايين الناس سنوياً .
00:31
The scourge that is the mosquito isn't new.
10
31491
2076
آفة البعوض ليست جديدة .
00:33
Mosquitoes have been around for over a hundred million years
11
33591
3132
فالبعوض موجود
منذ أكثر من مئة مليون سنة
00:36
and over that time have coevolved with all sorts of species,
12
36747
2902
وقد عاصرت خلال هذه الفترة
كل الأنواع والأصناف
00:39
including our own.
13
39673
1403
بما فيهم نحن البشر .
00:41
There are actually thousands of species of mosquitos in the world,
14
41100
3110
في الواقع هناك الآلاف
من أنواع البعوض في العالم
ولكنهم يشتركون بجودة غدرٍ واحدة :
00:44
but they all share one insidious quality:
15
44234
2040
00:46
they suck blood,
16
46298
1147
أنهم يمصون الدماء
00:47
and they're really, really good at sucking blood.
17
47469
3310
وهم جيدون جداً بمص الدماء .
00:50
Here's how they do it.
18
50803
1313
إليك كيف يفعلونها .
00:52
After landing, a mosquito will slather
19
52140
1810
بعد الهبوط ، ستدهن البعوضة
00:53
some saliva onto the victim's skin, which works like an antiseptic,
20
53974
3209
بعضاً من لعابها على جلد الضحية
والذي يعمل كالمطهر
00:57
numbing the spot so we don't notice their attack.
21
57207
2300
مخدراً البقعة مما يجعلنا لا نشعر بهجومهم .
00:59
This is what causes the itchy, red bumps, by the way.
22
59531
2488
وبالمناسبة هذا ما يسبب النتوءات الحمراء المسببة للحكة .
01:02
Then the bug will use its serrated mandibles
23
62043
2050
عندها ستستخدم البعوضة فكها السفلي المسنن
01:04
to carve a little hole in your skin,
24
64117
1790
لفتح حفرة صغيرة في جلدك
01:05
allowing it to probe around with its proboscis,
25
65931
2295
مما يسمح لها بإدخال
خرطومها
بحثاً عن وعاء دموي .
01:08
searching for a blood vessel.
26
68250
1413
01:09
When it hits one, the lucky parasite can suck
27
69687
2143
وعندما تصل إلى واحد
فالطفيلية المحظوظة يمكنها أن تمص
ضعفي أو ثلاثة أضعاف وزنها من الدم .
01:11
two to three times its weight in blood.
28
71854
1911
01:13
Turns out we don't really like that too much.
29
73789
2144
وكما تبين فنحن لا يروقنا ذلك كثيراً .
01:15
In fact, humans hate mosquitos so much
30
75957
1828
في الحقيقة ، البشر يكرهون البعوض لدرجة
01:17
that we spend billions of dollars worldwide
31
77809
2055
أننا نصرف مليارات الدولارات حول العالم
01:19
to keep them away from us --
32
79888
1388
لنبعدهم عنا
01:21
from citronella candles
33
81300
1144
من الشموع المعطرة
01:22
to bug sprays to heavy-duty agricultural pesticides.
34
82468
2680
إلى البخاخات المضادة للحشرات
وصولاً إلى المبيدات الحشرية الثقيلة .
01:25
But it's not just that mosquitos are annoying,
35
85172
2175
ولكنها ليست فقط مزعجة
01:27
they're also deadly.
36
87371
1324
ولكنها مميتة أيضاً .
01:28
Mosquitos can transmit everything from malaria to yellow fever
37
88719
3007
يمكن للبعوض أن ينقل كل شيء
ابتداءً بالملاريا
والحمى الصفراء
01:31
to West Nile virus to dengue.
38
91750
1911
وفيروس غرب النيل
وصولاً إلى حمى الضنك .
01:33
Over a million people worldwide
39
93685
1595
أكثر من مليون شخص عالمياً
01:35
die every year from mosquito-borne diseases,
40
95304
2404
يموتون سنوياً من أمراض ينقلها البعوض
01:37
and that's just people.
41
97732
1508
وهذا العدد فقط من البشر .
01:39
Horses, dogs, cats,
42
99264
1230
الأحصنة والكلاب والقطط
01:40
they can all get diseases from mosquitoes too.
43
100518
2474
كلهم يمكنهم أن يصابوا بأمراض من البعوض أيضاَ .
01:43
So, if these bugs are so dastardly, why don't we just get rid of them?
44
103530
4154
إذاً ، بما أن هذه الحشرات خسيسة إلى هذه الدرجة
لماذا لا نتخلص منها جميعاً ؟
01:47
We are humans after all,
45
107708
1143
فنحن بشر
01:48
and we're pretty good at getting rid of species.
46
108875
2286
ونحن جيدون جداً في التخلص من الأنواع .
ليس الأمر بهذه البساطة .
01:51
Well, it's not quite so simple.
47
111185
1801
01:53
Getting rid of the mosquito removes a food source
48
113010
2302
فالتخلص من البعوض
يزيل مصدراً غذائياً
01:55
for lots of organisms, like frogs and fish and birds.
49
115336
2515
للكثير من الكائنات الحية
كالضفادع والسمك والطيور .
01:57
Without them, plants would lose a pollinator.
50
117875
2273
وبدونهم ستخسر النباتات ملقحاً .
02:00
But some scientists say
51
120172
1236
ولكن يقول بعض العلماء
02:01
that mosquitos aren't actually all that important.
52
121432
2561
أن البعوض ليس بهذه الأهمية .
02:04
If we got rid of them, they argue,
53
124017
1717
وإذا تخلصنا منهم ، كما يناقشون
02:05
another species would simply take their place
54
125758
2143
أن أنواعاً أخرى ستأخذ مكانها ببساطة
02:07
and we'd probably have far fewer deaths from malaria.
55
127925
3128
وستتناقص أعداد الموتى من الملاريا كثيراً .
02:11
The problem is that nobody knows what would happen
56
131077
2816
المشكلة أنه
لا أحد يعلم ماذا سيحدث
02:13
if we killed off all the mosquitos.
57
133917
1739
إذا قضينا على كل البعوض .
02:15
Something better might take their spot
58
135680
1818
فمن الممكن أن يأخذ مكانهم شيء أفضل
02:17
or perhaps something even worse.
59
137522
2972
أو شيء أسوأ .
02:20
The question is, are we willing to take that risk?
60
140518
2884
السؤال هو
نحن على استعداد لهذه المخاطرة؟
02:23
(Buzzing)
61
143426
1666
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7