The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth

Dezgustătorul, mortalul țânțar - Rose Eveleth

12,470,781 views ・ 2013-12-02

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nedelcu Corector: Ariana Bleau Lugo
00:06
What's the worst bug on the planet?
0
6658
2529
Care este cel mai groaznic gândac din lume?
00:09
You might vote for the horsefly or perhaps the wasp,
1
9211
2963
Poate votați pentru musca de cai
sau poate viespea,
00:12
but for many people,
2
12198
1087
dar pentru mulți oameni
00:13
the worst offender is by far the mosquito.
3
13309
2894
cel mai groaznic este țânțarul.
00:16
The buzzing, the biting,
4
16227
1456
Bâzâitul,
mușcătura,
00:17
the itching,
5
17707
1018
mâncărimea,
00:18
the mosquito is one of the most commonly detested pests in the world.
6
18749
3948
țânțarul este una dintre cele mai detestate
dăunătoare din lume.
00:22
In Alaska, swarms of mosquitos can get so thick
7
22721
2507
În Alaska, roiurile de țânțari pot deveni atât de groase
00:25
that they actually asphyxiate caribou.
8
25252
2192
încât asfixiază caribul.
00:27
And mosquito-borne diseases kill millions of people every year.
9
27468
2968
Și bolile purtate de țânțari ucid
milioane de oameni în fiecare an.
00:31
The scourge that is the mosquito isn't new.
10
31491
2076
Flagelul acesta, țânțarul nu este nou.
00:33
Mosquitoes have been around for over a hundred million years
11
33591
3132
Țânțarii există
de sute de milioane de ani
00:36
and over that time have coevolved with all sorts of species,
12
36747
2902
și peste timp au co-evoluat
cu tot felul de specii,
00:39
including our own.
13
39673
1403
inclusiv a noastră.
00:41
There are actually thousands of species of mosquitos in the world,
14
41100
3110
Există de fapt mii de specii
de țânțari în lume,
dar toți au o calitate insidioasă:
00:44
but they all share one insidious quality:
15
44234
2040
00:46
they suck blood,
16
46298
1147
sug sânge
00:47
and they're really, really good at sucking blood.
17
47469
3310
și sunt foarte, foarte buni la supt sânge.
00:50
Here's how they do it.
18
50803
1313
Uitați cum o fac.
00:52
After landing, a mosquito will slather
19
52140
1810
După ce aterizeează, un țânțar întinde
00:53
some saliva onto the victim's skin, which works like an antiseptic,
20
53974
3209
niște salivă pe pielea victimei,
care funcționează ca un antiseptic,
00:57
numbing the spot so we don't notice their attack.
21
57207
2300
amorțind locul pentru ca noi să nu simțim atacul.
00:59
This is what causes the itchy, red bumps, by the way.
22
59531
2488
Apropo, asta provoacă mâncărimea și umflăturile roșii.
01:02
Then the bug will use its serrated mandibles
23
62043
2050
Apoi insecta își va folosi mandibulele zimțate
01:04
to carve a little hole in your skin,
24
64117
1790
pentru a face o gaură mică în pielea ta,
01:05
allowing it to probe around with its proboscis,
25
65931
2295
permițându-i să sondeze
cu trompa,
căutând un vas de sânge.
01:08
searching for a blood vessel.
26
68250
1413
01:09
When it hits one, the lucky parasite can suck
27
69687
2143
Când găsește unul,
norocosul parazit poate să sugă
de două sau trei ori greutatea sa în sânge.
01:11
two to three times its weight in blood.
28
71854
1911
01:13
Turns out we don't really like that too much.
29
73789
2144
Dar nouă nu ne place prea mult acest lucru.
01:15
In fact, humans hate mosquitos so much
30
75957
1828
De fapt, oamenii urăsc țânțarii atât de mult,
01:17
that we spend billions of dollars worldwide
31
77809
2055
încât cheltuim milioane de dolari la nivel global
01:19
to keep them away from us --
32
79888
1388
pentru a-i ține departe de noi--
01:21
from citronella candles
33
81300
1144
de la lumânări citronella
01:22
to bug sprays to heavy-duty agricultural pesticides.
34
82468
2680
la spray-uri contra insectelor
la pesticide agricole puternice.
01:25
But it's not just that mosquitos are annoying,
35
85172
2175
Dar țânțarii nu sunt doar enervanți,
01:27
they're also deadly.
36
87371
1324
ci și mortali.
01:28
Mosquitos can transmit everything from malaria to yellow fever
37
88719
3007
Țânțarii pot transmite toate,
de la malarie
la febra galbenă,
01:31
to West Nile virus to dengue.
38
91750
1911
la virusul West Nile
la febra Dengue.
01:33
Over a million people worldwide
39
93685
1595
Peste un milion de oameni din întreaga lume
01:35
die every year from mosquito-borne diseases,
40
95304
2404
mor în fiecare an din cauza bolilor pe care le poartă țânțarii,
01:37
and that's just people.
41
97732
1508
și aceștia sunt doar oamenii.
01:39
Horses, dogs, cats,
42
99264
1230
Cai, câini, pisici,
01:40
they can all get diseases from mosquitoes too.
43
100518
2474
și ei pot lua boli de la țânțari.
01:43
So, if these bugs are so dastardly, why don't we just get rid of them?
44
103530
4154
Așadar, dacă aceste insecte sunt atât de periculoase,
de ce nu scăpăm de ei?
01:47
We are humans after all,
45
107708
1143
Suntem oameni până la urmă,
01:48
and we're pretty good at getting rid of species.
46
108875
2286
și suntem destul de buni la descotorosirea de specii.
Ei bine, nu este atât de simplu.
01:51
Well, it's not quite so simple.
47
111185
1801
01:53
Getting rid of the mosquito removes a food source
48
113010
2302
Dacă am scăpa de tânțari,
îndepărtăm o sursă de hrană
01:55
for lots of organisms, like frogs and fish and birds.
49
115336
2515
pentru multe organisme
precum broaștele, peștii și păsările.
01:57
Without them, plants would lose a pollinator.
50
117875
2273
Fără ele, plantele ar pierde un polenizator.
02:00
But some scientists say
51
120172
1236
Dar unii oameni de știință spun
02:01
that mosquitos aren't actually all that important.
52
121432
2561
că țânțarii nu sunt atât de importanți.
02:04
If we got rid of them, they argue,
53
124017
1717
Dacă am scăpa de ei, suțin ei,
02:05
another species would simply take their place
54
125758
2143
alte specii le-ar lua locul
02:07
and we'd probably have far fewer deaths from malaria.
55
127925
3128
și am avea probabil mai puține decese din cauza malariei.
02:11
The problem is that nobody knows what would happen
56
131077
2816
Problema este
că nimeni nu știe ce s-ar întâmpla
02:13
if we killed off all the mosquitos.
57
133917
1739
dacă am omorî toți tânțarii.
02:15
Something better might take their spot
58
135680
1818
Poate ceva mai bun i-ar înlocui
02:17
or perhaps something even worse.
59
137522
2972
sau poate ceva mai rău.
02:20
The question is, are we willing to take that risk?
60
140518
2884
Întrebarea este,
suntem pregătiți să ne asumăm acest risc?
02:23
(Buzzing)
61
143426
1666
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7