The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth

Омразният, смъртоносен комар - Роуз Евълет

12,470,781 views

2013-12-02 ・ TED-Ed


New videos

The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth

Омразният, смъртоносен комар - Роуз Евълет

12,470,781 views ・ 2013-12-02

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Velimira Velikova Reviewer: Anton Hikov
00:06
What's the worst bug on the planet?
0
6658
2529
Коя е най-ужасната буболечка на планетата?
00:09
You might vote for the horsefly or perhaps the wasp,
1
9211
2963
Може би ще гласувате за конската муха
или пък осата,
00:12
but for many people,
2
12198
1087
но за много хора,
00:13
the worst offender is by far the mosquito.
3
13309
2894
най-лошият престъпник е комарът.
00:16
The buzzing, the biting,
4
16227
1456
Жуженето,
ухапването,
00:17
the itching,
5
17707
1018
сърбежът,
00:18
the mosquito is one of the most commonly detested pests in the world.
6
18749
3948
комарът е един от най-омразните
вредители на света.
00:22
In Alaska, swarms of mosquitos can get so thick
7
22721
2507
В Аляска рояците комари могат да станат толкова гъсти,
00:25
that they actually asphyxiate caribou.
8
25252
2192
че да задушат северен елен.
00:27
And mosquito-borne diseases kill millions of people every year.
9
27468
2968
А болестите, които комарите пренасят
убиват милиони хора всяка година.
00:31
The scourge that is the mosquito isn't new.
10
31491
2076
Комарът не е нова напаст.
00:33
Mosquitoes have been around for over a hundred million years
11
33591
3132
Комарите съществуват
повече от сто милиона години
00:36
and over that time have coevolved with all sorts of species,
12
36747
2902
и през това време са еволюирали заедно
с всички видове,
00:39
including our own.
13
39673
1403
включително човешкия.
00:41
There are actually thousands of species of mosquitos in the world,
14
41100
3110
Има хиляди видове
комари по света,
но всички те споделят една коварна черта:
00:44
but they all share one insidious quality:
15
44234
2040
00:46
they suck blood,
16
46298
1147
те смучат кръв,
00:47
and they're really, really good at sucking blood.
17
47469
3310
и са наистина, наистина добри в смученето на кръв.
00:50
Here's how they do it.
18
50803
1313
Ето как го правят.
00:52
After landing, a mosquito will slather
19
52140
1810
След като кацне, комарът произвежда
00:53
some saliva onto the victim's skin, which works like an antiseptic,
20
53974
3209
слюнка върху кожата на жертвата,
която работи като антисептик,
00:57
numbing the spot so we don't notice their attack.
21
57207
2300
от който мястото изтръпва, така че жертвата да не усети атаката.
00:59
This is what causes the itchy, red bumps, by the way.
22
59531
2488
Между другото, това е причината за сърбящите, червени подутини.
01:02
Then the bug will use its serrated mandibles
23
62043
2050
След това комарът използва назъбените си челюсти
01:04
to carve a little hole in your skin,
24
64117
1790
за да издълбае малка дупка в кожата на жертвата,
01:05
allowing it to probe around with its proboscis,
25
65931
2295
което му позволява да сондира около нея
с хоботчетата си,
в търсене на кръвоносен съд.
01:08
searching for a blood vessel.
26
68250
1413
01:09
When it hits one, the lucky parasite can suck
27
69687
2143
Когато намери такъв,
късметлията може да изсмуче
два до три пъти собственото си тегло, в кръв.
01:11
two to three times its weight in blood.
28
71854
1911
01:13
Turns out we don't really like that too much.
29
73789
2144
Оказва се, че на нас наистина не ни харесва.
01:15
In fact, humans hate mosquitos so much
30
75957
1828
В действителност, хората толкова много мразят комари,
01:17
that we spend billions of dollars worldwide
31
77809
2055
че харчат милиарди долари по целия свят,
01:19
to keep them away from us --
32
79888
1388
за да ги държим надалеч --
01:21
from citronella candles
33
81300
1144
от свещи с цитронела,
01:22
to bug sprays to heavy-duty agricultural pesticides.
34
82468
2680
до спрейове
и тежки селскостопански пестициди.
01:25
But it's not just that mosquitos are annoying,
35
85172
2175
Но това не е просто, защото комарите са досадни,
01:27
they're also deadly.
36
87371
1324
те са и смъртоносни.
01:28
Mosquitos can transmit everything from malaria to yellow fever
37
88719
3007
Комарите са преносители на всякакви болести
от малария,
до жълта треска,
01:31
to West Nile virus to dengue.
38
91750
1911
западнонилски вирус
до денга.
01:33
Over a million people worldwide
39
93685
1595
Над един милион души по света
01:35
die every year from mosquito-borne diseases,
40
95304
2404
умират всяка година от болести, пренасяни от комари,
01:37
and that's just people.
41
97732
1508
и това са само хората.
01:39
Horses, dogs, cats,
42
99264
1230
Коне, кучета, котки --
01:40
they can all get diseases from mosquitoes too.
43
100518
2474
те също могат да бъдат заразени от комари.
01:43
So, if these bugs are so dastardly, why don't we just get rid of them?
44
103530
4154
Ако тези насекоми са толкова подли,
защо просто не се отървем от тях?
01:47
We are humans after all,
45
107708
1143
Ние сме хора в крайна сметка,
01:48
and we're pretty good at getting rid of species.
46
108875
2286
и сме доста добре в заличаването на видове.
Ами, защото не е чак толкова просто.
01:51
Well, it's not quite so simple.
47
111185
1801
01:53
Getting rid of the mosquito removes a food source
48
113010
2302
Ако се отървем от комарите
ще ги премахнем като източник на храна
01:55
for lots of organisms, like frogs and fish and birds.
49
115336
2515
за много организми
като жаби, риби и птици.
01:57
Without them, plants would lose a pollinator.
50
117875
2273
Без тях, растенията ще загубят опрашител.
02:00
But some scientists say
51
120172
1236
Но някои учени казват,
02:01
that mosquitos aren't actually all that important.
52
121432
2561
че комарите не са наистина чак толкова важни.
02:04
If we got rid of them, they argue,
53
124017
1717
Ако се отървем от тях, твърдят те,
02:05
another species would simply take their place
54
125758
2143
друг вид просто ще заеме тяхното място
02:07
and we'd probably have far fewer deaths from malaria.
55
127925
3128
и вероятно значително ще намалеят смъртните случаи, причинени от малария.
02:11
The problem is that nobody knows what would happen
56
131077
2816
Проблемът е,
че никой не знае какво ще се случи
02:13
if we killed off all the mosquitos.
57
133917
1739
ако убием всички комари.
02:15
Something better might take their spot
58
135680
1818
Нещо по-добро може да заеме мястото им
02:17
or perhaps something even worse.
59
137522
2972
или може би нещо още по-лошо.
02:20
The question is, are we willing to take that risk?
60
140518
2884
Въпросът е,
склонни ли сме да поемем този риск?
02:23
(Buzzing)
61
143426
1666
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7