The loathsome, lethal mosquito - Rose Eveleth
可恶的致命的蚊子——露丝.埃弗萊斯
12,472,532 views ・ 2013-12-02
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Peipei Xiang
校对人员: Yue Cao
00:06
What's the worst bug on the planet?
0
6658
2529
地球上最可恶的虫子是什么?
00:09
You might vote for the horsefly
or perhaps the wasp,
1
9211
2963
你可能会说马蝇,
或者黄蜂,
00:12
but for many people,
2
12198
1087
但是对很多人来说,
00:13
the worst offender is by far the mosquito.
3
13309
2894
最可恶的莫过于蚊子。
00:16
The buzzing, the biting,
4
16227
1456
它的嗡嗡声,
它会咬人,
00:17
the itching,
5
17707
1018
它带来的奇痒无比,
00:18
the mosquito is one of the most commonly
detested pests in the world.
6
18749
3948
蚊子是这个世界上最遭人恨的害虫之一。
蚊子是这个世界上最遭人恨的害虫之一。
00:22
In Alaska, swarms
of mosquitos can get so thick
7
22721
2507
在阿拉斯加,成群的蚊子之密密麻麻
00:25
that they actually asphyxiate caribou.
8
25252
2192
甚至可以使驯鹿窒息。
00:27
And mosquito-borne diseases
kill millions of people every year.
9
27468
2968
而由蚊子导致的疾病
每年都会夺去数百万人的性命。
00:31
The scourge
that is the mosquito isn't new.
10
31491
2076
给我们带来诸多烦恼的蚊子并非什么新物种。
00:33
Mosquitoes have been around
for over a hundred million years
11
33591
3132
蚊子已经存在了超过一亿年,
蚊子已经存在了超过一亿年,
00:36
and over that time have coevolved
with all sorts of species,
12
36747
2902
在这个过程中,它跟其他各种各样的物种一起共同进化,
其中也包括我们人类。
在这个过程中,它跟其他各种各样的物种一起共同进化,
其中也包括我们人类。
00:39
including our own.
13
39673
1403
在这个过程中,它跟其他各种各样的物种一起共同进化,
其中也包括我们人类。
00:41
There are actually thousands
of species of mosquitos in the world,
14
41100
3110
地球上存在着数千种蚊子,
地球上存在着数千种蚊子,
不过它们都有一个共同的邪恶特征:
00:44
but they all share one insidious quality:
15
44234
2040
00:46
they suck blood,
16
46298
1147
它们吸血,
00:47
and they're really, really
good at sucking blood.
17
47469
3310
而且它们非常、非常擅长吸血。
00:50
Here's how they do it.
18
50803
1313
看看它们是怎样做的吧。
00:52
After landing, a mosquito will slather
19
52140
1810
找到落脚点之后,
00:53
some saliva onto the victim's skin,
which works like an antiseptic,
20
53974
3209
首先它会在受害者的皮肤表面涂上大量的唾液,
这些唾液起到防腐剂的作用,
00:57
numbing the spot so we don't
notice their attack.
21
57207
2300
它可以麻醉即将被叮咬的部位而使我们毫无知觉。
00:59
This is what causes the itchy,
red bumps, by the way.
22
59531
2488
对了,这些唾液也正是被蚊子咬过之后
会起又痒又红的肿块的原因。
01:02
Then the bug will use
its serrated mandibles
23
62043
2050
接着,它用它锯齿状的颚
01:04
to carve a little hole in your skin,
24
64117
1790
在你的皮肤上戳出一个小破口,
01:05
allowing it to probe around
with its proboscis,
25
65931
2295
以便它可以用吻管探测周围,
以便它可以用吻管探测周围,
来寻找血管。
01:08
searching for a blood vessel.
26
68250
1413
01:09
When it hits one,
the lucky parasite can suck
27
69687
2143
当它找到的时候,
这个幸运的“食客”
可以吸取达到它的身体重量两到三倍的血液。
01:11
two to three times its weight in blood.
28
71854
1911
01:13
Turns out we don't really
like that too much.
29
73789
2144
当然,我们非常不喜欢被蚊子叮。
01:15
In fact, humans hate mosquitos so much
30
75957
1828
事实上,我们人类如此痛恨蚊子,
01:17
that we spend billions
of dollars worldwide
31
77809
2055
全世界花费数十亿美元,
01:19
to keep them away from us --
32
79888
1388
来使它们能离我们远远的——
01:21
from citronella candles
33
81300
1144
从香茅油驱蚊蜡烛,
01:22
to bug sprays to heavy-duty
agricultural pesticides.
34
82468
2680
到除虫喷雾,
到高强度的农业杀虫剂。
01:25
But it's not just
that mosquitos are annoying,
35
85172
2175
这不仅仅是因为蚊子非常烦人,
01:27
they're also deadly.
36
87371
1324
也因为它们还可以致命。
01:28
Mosquitos can transmit everything
from malaria to yellow fever
37
88719
3007
蚊子可以传播各种疾病,
包括疟疾,
黄热病,
01:31
to West Nile virus to dengue.
38
91750
1911
西尼罗河病毒,
登革热。
01:33
Over a million people worldwide
39
93685
1595
全球每年有超过100万人
01:35
die every year
from mosquito-borne diseases,
40
95304
2404
死于由蚊子传播的疾病,
01:37
and that's just people.
41
97732
1508
而这只是人类。
01:39
Horses, dogs, cats,
42
99264
1230
马,狗,猫,
01:40
they can all get diseases
from mosquitoes too.
43
100518
2474
它们也会感染蚊子传播的疾病。
01:43
So, if these bugs are so dastardly,
why don't we just get rid of them?
44
103530
4154
那么,既然这些蚊子如此邪恶,
为什么我们不把它们彻底消灭呢?
01:47
We are humans after all,
45
107708
1143
毕竟我们是人类啊,
01:48
and we're pretty good
at getting rid of species.
46
108875
2286
我们很擅长让物种灭绝。
可是事情并没有那么简单。
01:51
Well, it's not quite so simple.
47
111185
1801
01:53
Getting rid of the mosquito
removes a food source
48
113010
2302
消灭蚊子
也意味着消灭很多物种的食物来源,
01:55
for lots of organisms,
like frogs and fish and birds.
49
115336
2515
也意味着消灭很多物种的食物来源,
比如青蛙、鱼,还有鸟。
01:57
Without them,
plants would lose a pollinator.
50
117875
2273
没有了蚊子,植物会少掉一个授粉者。
02:00
But some scientists say
51
120172
1236
不过也有些科学家说,
02:01
that mosquitos aren't
actually all that important.
52
121432
2561
蚊子其实没有那么重要。
02:04
If we got rid of them, they argue,
53
124017
1717
他们说,如果我们消灭了蚊子,
02:05
another species would simply
take their place
54
125758
2143
其他一些物种可以轻易地取代它们的位置,
02:07
and we'd probably have far
fewer deaths from malaria.
55
127925
3128
而疟疾导致死亡的人数会大幅下降。
02:11
The problem is that nobody
knows what would happen
56
131077
2816
但问题是,
没有人知道灭绝蚊子后会发生什么。
02:13
if we killed off all the mosquitos.
57
133917
1739
没有人知道灭绝蚊子后会发生什么。
02:15
Something better might take their spot
58
135680
1818
也许更好的物种会取代它们的位置,
02:17
or perhaps something even worse.
59
137522
2972
但也可能是更糟糕的物种。
02:20
The question is,
are we willing to take that risk?
60
140518
2884
问题是,
我们愿意冒这个险吗?
02:23
(Buzzing)
61
143426
1666
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。