What happens during a heart attack? - Krishna Sudhir

Čo sa deje počas infarktu? – Krishna Sudhir

8,474,443 views

2017-02-14 ・ TED-Ed


New videos

What happens during a heart attack? - Krishna Sudhir

Čo sa deje počas infarktu? – Krishna Sudhir

8,474,443 views ・ 2017-02-14

TED-Ed


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Martin Polakovič Reviewer: Linda Magáthová
00:07
Approximately 7 million people around the world die from heart attacks every year,
0
7410
5570
Na svete zomrie na infarkt asi 7 miliónov ľudí ročne.
00:12
and cardiovascular disease,
1
12980
1921
Srdcovo-cievne ochorenia,
00:14
which causes heart attacks and other problems like strokes,
2
14901
3159
ktoré infarkt, ale aj porážku a ďalšie problémy spôsobujú,
00:18
is the world's leading killer.
3
18060
2440
sú hlavným zabijakom ľudstva.
00:20
So what causes a heart attack?
4
20500
2150
Čo teda infarkt spôsobuje?
00:22
Like all muscles, the heart needs oxygen,
5
22650
2490
Podobne ako všetky svaly, aj srdce potrebuje kyslík.
00:25
and during a heart attack, it can't get enough.
6
25140
3410
Počas infarktu ho nedostáva dosť.
00:28
Fatty deposits, or plaques,
7
28550
1991
Tukové nánosy alebo plaky
00:30
develop on the walls of our coronary arteries.
8
30541
2700
sa vytvárajú na stenách našich vencovitých tepien.
00:33
Those are the vessels that supply oxygenated blood to the heart.
9
33241
3967
To sú cievy, ktoré zásobujú srdce okysličenou krvou.
00:37
These plaques grow as we age,
10
37208
2282
Ako starneme, tieto plaky postupne rastú,
00:39
sometimes getting chunky,
11
39490
1270
niekedy zhrubnú,
00:40
hardened,
12
40760
1020
stvrdnú
00:41
or enflamed.
13
41780
1311
alebo sa zapália.
00:43
Eventually, the plaques can turn into blockages.
14
43091
2869
Nakoniec sa môžu zmeniť na blokádu.
00:45
If one of the plaques ruptures or cracks,
15
45960
2831
Ak sa niektorý z plakov naštrbí alebo praskne,
00:48
a blood clot will form around it in minutes,
16
48791
3378
za pár minút sa na ňom vytvorí krvná zrazenina
00:52
and a partially closed artery can become completely blocked.
17
52169
4083
a čiastočne uzavretá tepna sa zapchá úplne.
00:56
Blood flow is cut off to the cardiac muscle
18
56252
2460
Tok krvi do srdcového svalu sa zastaví
00:58
and the oxygen-starved cells start to die within several minutes.
19
58712
4349
a bunky začnú bez kyslíka po niekoľkých minútach hynúť.
01:03
This is a myocardial infarction,
20
63061
2850
To je infarkt myokardu.
01:05
or heart attack.
21
65911
1400
01:07
Things can rapidly deteriorate in the absence of treatment.
22
67311
3991
Bez liečby sa môže stav rýchlo zhoršiť.
01:11
The injured muscle may not be able to pump blood as well,
23
71302
3410
Poranený sval nemusí byť schopný ďalej pumpovať krv
01:14
and its rhythm might be thrown off.
24
74712
2390
a jeho rytmus sa môže stať nepravidelným.
01:17
In the worst case scenario, a heart attack can cause sudden death.
25
77102
4370
V najhoršom prípade môže infarkt spôsobiť náhlu smrť.
01:21
And how do you know that someone is having a heart attack?
26
81472
2969
A ako viete, že niekto dostal infarkt?
01:24
The most common symptom is chest pain
27
84441
2282
Najčastejší príznak je bolesť na hrudníku
01:26
caused by the oxygen-deprived heart muscle.
28
86723
2899
spôsobená dusiacim sa srdcovým svalom.
01:29
Patients describe it as crushing or vice-like.
29
89622
3200
Pacienti ju popisujú ako drvivú alebo zvieravú.
01:32
It can radiate to the left arm,
30
92822
1811
Môže vyžarovať do ľavého ramena,
01:34
jaw,
31
94633
839
sánky,
01:35
back,
32
95472
769
chrbta
01:36
or abdomen.
33
96241
1232
alebo brucha.
01:37
But it's not always as sudden and dramatic as it is in the movies.
34
97473
4149
Ale nie je vždy tak náhla a dramatická ako vo filmoch.
01:41
Some people experience nausea
35
101622
1891
Niektorí ľudia pociťujú nevoľnosť
01:43
or shortness of breath.
36
103513
1419
alebo sú dýchaviční.
01:44
Symptoms may be less prominent in women and the elderly.
37
104932
3351
Príznaky môžu byť menej výrazné u žien a starých ľudí.
01:48
For them, weakness and tiredness may be the main signal.
38
108283
4309
U nich môžu byť hlavné signály slabosť a únava.
01:52
And surprisingly, in many people,
39
112592
1921
A prekvapujúco u mnohých ľudí,
01:54
especially those with diabetes, which affects the nerves that carry pain,
40
114513
4129
najmä u tých s diabetom, ktorý postihuje nervy vedúce bolesť,
01:58
a heart attack may be silent.
41
118642
2550
môže byť infarkt tichý (bez bolesti).
02:01
If you think that someone might be having a heart attack,
42
121192
2801
Ak si myslíte, že niekto by mohol mať infarkt,
02:03
the most important thing is to respond quickly.
43
123993
3170
najdôležitejšou vecou je rýchlosť.
02:07
If you have access to emergency medical services, call them.
44
127163
3869
Ak môžete zavolať rýchlu zdravotnú pomoc, urobte to.
02:11
They're the fastest way to get to a hospital.
45
131032
2442
Je najrýchlejšou cestou ako sa dostať do nemocnice.
02:13
Taking aspirin, which thins the blood,
46
133474
2351
Podanie aspirínu, ktorý riedi krv,
02:15
and nitroglycerin, which opens up the artery,
47
135825
2799
a nitroglycerínu, ktorý rozširuje tepny,
02:18
can help keep the heart attack from getting worse.
48
138624
2970
môže zabrániť zhoršeniu infarktu.
02:21
In the emergency room, doctors can diagnose a heart attack.
49
141594
3339
Na pohotovosti doktori dokážu infarkt diagnostikovať.
02:24
They commonly use an electrocardiogram
50
144933
2591
Bežne používajú elektrokardiogram,
02:27
to measure the heart's electrical activity
51
147524
2510
ktorý zobrazuje elektrickú aktivitu srdca,
02:30
and a blood test to assess heart muscle damage.
52
150034
3260
a krvné testy na posúdenie poškodenia srdcového svalu.
02:33
The patient is then taken to a high-tech cardiac suite
53
153294
3471
Pacient je potom preložený na intervenčnú kardiologickú jednotku,
02:36
where tests are done to locate the blockages.
54
156765
3340
kde sa robia vyšetrenia na zistenie miesta blokády.
02:40
Cardiologists can reopen the blocked artery
55
160105
2629
Kardiológovia dokážu zablokovanú tepnu otvoriť
02:42
by inflating it with a balloon in a procedure called an angioplasty.
56
162734
4631
nafúknutím balónika počas zákroku zvanom angioplastika.
02:47
Frequently, they also insert a metal or polymer stent
57
167365
3429
Často na miesto vkladajú aj kovový alebo polymérový stent,
02:50
that will hold the artery open.
58
170794
2354
ktorý udržuje tepnu otvorenú.
02:53
More extensive blockages might require coronary artery bypass surgery.
59
173148
4477
Rozsiahlejšie blokády si môžu vyžadovať chirurgický zákrok – tzv. bypass.
02:57
Using a piece of vein or artery from another part of the body,
60
177625
4105
S použitím časti žily alebo tepny z inej oblasti tela
03:01
heart surgeons can reroute blood flow around the blockage.
61
181730
4136
dokáže kardiochirurg premostiť tok krvi cez blokádu.
03:05
These procedures reestablish circulation to the cardiac muscle,
62
185866
3523
Tieto zákroky obnovujú cirkuláciu krvi v srdcovom svale
03:09
restoring heart function.
63
189389
1978
a obnovujú tak jeho funkciu.
03:11
Heart attack treatment is advancing,
64
191367
1744
Liečba infarktu sa zlepšuje,
03:13
but prevention is vital.
65
193111
2337
no rozhodujúca je prevencia.
03:15
Genetics and lifestyle factors both affect your risk.
66
195448
3622
Hlavné rizikové faktory sú genetika a životný štýl.
03:19
And the good news is that you can change your lifestyle.
67
199070
3104
Dobrá správa je, že svoj životný štýl môžete zmeniť.
03:22
Exercise, a healthy diet, and weight loss
68
202174
2392
Cvičenie, zdravá strava a zníženie hmotnosti
03:24
all lower the risk of heart attacks,
69
204566
2473
znižujú riziko infarktu,
03:27
whether you've had one before or not.
70
207039
1980
či už ste nejaký predtým mali, alebo nie.
03:29
Doctors recommend exercising a few times a week,
71
209019
2987
Doktori odporúčajú cvičiť niekoľkokrát týždenne
03:32
doing both aerobic activity and strength training.
72
212006
3174
aeróbne i silové cvičenia.
Srdce šetriaca strava má nízky príjem cukrov
03:35
A heart-healthy diet is low in sugar and saturated fats,
73
215180
3646
a nasýtených mastných kyselín;
03:38
which are both linked to heart disease.
74
218826
2270
obe sú spojené s chorobami srdca.
03:41
So what should you eat?
75
221096
1471
Takže čo by ste mali jesť?
03:42
Lots of fiber from vegetables,
76
222567
1670
Veľa rastlinnej vlákniny,
03:44
chicken and fish instead of red meat,
77
224237
2446
kuracina a ryby namiesto červeného mäsa,
03:46
whole grains and nuts like walnuts and almonds
78
226683
3263
celozrnné potraviny a orechy ako vlašské orechy a mandle,
03:49
all seem to be beneficial.
79
229946
2410
to všetko je prospešné.
03:52
A good diet and exercise plan can also keep your weight in a healthy range,
80
232356
4381
Dobrá strava a cvičebný plán tiež udržujú zdravú telesnú hmotnosť,
03:56
which will lower your heart attack risk as well.
81
236737
2811
čo takisto znižuje riziko infarktu.
03:59
And of course, medications can also help prevent heart attacks.
82
239548
3619
A samozrejme aj lieky pomáhajú predchádzať infarktom.
04:03
Doctors often prescribe low-dose aspirin, for example,
83
243167
3100
Doktori napríklad často predpisujú nízke dávky aspirínu,
04:06
particularly for patients who've already had a heart attack
84
246267
3709
najmä pacientom, ktorí už infarkt mali,
04:09
and for those known to be at high risk.
85
249976
2871
a tým, ktorí majú vysoké riziko.
04:12
And drugs that help manage risk factors,
86
252847
2109
Lieky, ktoré dokážu ovplyvniť rizikové faktory
04:14
like high blood pressure, cholesterol, and diabetes,
87
254956
3381
ako krvný tlak, cholesterol a diabetes,
04:18
will make heart attacks less likely, too.
88
258337
2701
tiež znižujú pravdepodobnosť infarktu.
04:21
Heart attacks may be common, but they don't have to be inevitable.
89
261038
4019
Infarkty môžu byť bežné, no nemusia byť nevyhnutné.
04:25
A healthy diet,
90
265057
1119
Zdravá strava,
04:26
avoiding tobacco use,
91
266176
1423
nefajčenie,
04:27
staying fit,
92
267599
1129
dobrá kondícia
04:28
and enjoying plenty of sleep and lots of laughter
93
268728
2800
a veľa spánku a smiechu,
04:31
all go a long way in making sure your body's most important muscle
94
271528
4241
to všetko pracuje pre to, aby váš najdôležitejší sval
04:35
keeps on beating.
95
275769
1648
naďalej správne pracoval.
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7