What happens during a heart attack? - Krishna Sudhir

Cosa accade durante un attacco di cuore? - Krishna Sudhir

8,439,131 views

2017-02-14 ・ TED-Ed


New videos

What happens during a heart attack? - Krishna Sudhir

Cosa accade durante un attacco di cuore? - Krishna Sudhir

8,439,131 views ・ 2017-02-14

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Rosalia Mazza Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:07
Approximately 7 million people around the world die from heart attacks every year,
0
7410
5570
Circa sette milioni di persone nel mondo muoiono per attacchi di cuore ogni anno,
00:12
and cardiovascular disease,
1
12980
1921
e la malattia cardiovascolare,
00:14
which causes heart attacks and other problems like strokes,
2
14901
3159
che causa attacchi di cuore e altri problemi come gli ictus,
00:18
is the world's leading killer.
3
18060
2440
è il maggior killer del mondo.
00:20
So what causes a heart attack?
4
20500
2150
Cosa causa un attacco di cuore?
00:22
Like all muscles, the heart needs oxygen,
5
22650
2490
Come tutti i muscoli, il cuore ha bisogno di ossigeno
00:25
and during a heart attack, it can't get enough.
6
25140
3410
e durante un attacco di cuore, non ne riceve abbastanza.
00:28
Fatty deposits, or plaques,
7
28550
1991
I depositi di grasso, o placche,
00:30
develop on the walls of our coronary arteries.
8
30541
2700
si sviluppano sulle pareti delle arterie coronarie.
00:33
Those are the vessels that supply oxygenated blood to the heart.
9
33241
3967
Le arterie sono i vasi sanguigni che forniscono sangue ossigenato al cuore.
00:37
These plaques grow as we age,
10
37208
2282
Le placche crescono con il passare degli anni,
00:39
sometimes getting chunky,
11
39490
1270
a volte diventano grosse,
00:40
hardened,
12
40760
1020
dure,
00:41
or enflamed.
13
41780
1311
o infiammate.
00:43
Eventually, the plaques can turn into blockages.
14
43091
2869
Infine, le placche si possono trasformare in blocchi.
00:45
If one of the plaques ruptures or cracks,
15
45960
2831
Se una delle placche si rompe o scoppia,
00:48
a blood clot will form around it in minutes,
16
48791
3378
un grumo di sangue le si formerà intorno in qualche minuto,
00:52
and a partially closed artery can become completely blocked.
17
52169
4083
e un'arteria parzialmente bloccata si può bloccare del tutto.
00:56
Blood flow is cut off to the cardiac muscle
18
56252
2460
Il flusso sanguigno non arriva più al cuore
00:58
and the oxygen-starved cells start to die within several minutes.
19
58712
4349
e le cellule ossigenate iniziano a morire in alcuni minuti.
01:03
This is a myocardial infarction,
20
63061
2850
Questo è l'infarto miocardico,
01:05
or heart attack.
21
65911
1400
o attacco di cuore.
01:07
Things can rapidly deteriorate in the absence of treatment.
22
67311
3991
Le cose possono rapidamente peggiorare in mancanza di cure.
01:11
The injured muscle may not be able to pump blood as well,
23
71302
3410
Il muscolo danneggiato potrebbe non pompare più il sangue come prima,
01:14
and its rhythm might be thrown off.
24
74712
2390
e potrebbe perdere il suo ritmo.
01:17
In the worst case scenario, a heart attack can cause sudden death.
25
77102
4370
Nel peggiore dei casi, un attacco di cuore causa la morte immediata.
01:21
And how do you know that someone is having a heart attack?
26
81472
2969
E come sapete che qualcuno sta avendo un attacco di cuore?
01:24
The most common symptom is chest pain
27
84441
2282
Il sintomo più comune è il dolore al petto
01:26
caused by the oxygen-deprived heart muscle.
28
86723
2899
causato dalla mancanza d'ossigeno al cuore.
01:29
Patients describe it as crushing or vice-like.
29
89622
3200
I pazienti lo descrivono come un forte dolore o una fitta.
01:32
It can radiate to the left arm,
30
92822
1811
Si può propagare al braccio sinistro,
01:34
jaw,
31
94633
839
alla mascella,
01:35
back,
32
95472
769
alla schiena,
01:36
or abdomen.
33
96241
1232
o all'addome.
01:37
But it's not always as sudden and dramatic as it is in the movies.
34
97473
4149
Ma non è sempre improvviso e drammatico come nei film.
01:41
Some people experience nausea
35
101622
1891
Alcune persone hanno la nausea
01:43
or shortness of breath.
36
103513
1419
o manca loro il respiro.
01:44
Symptoms may be less prominent in women and the elderly.
37
104932
3351
I sintomi possono essere meno dirompenti nelle donne e negli anziani.
01:48
For them, weakness and tiredness may be the main signal.
38
108283
4309
Per loro, debolezza e stanchezza possono essere il principale segnale.
01:52
And surprisingly, in many people,
39
112592
1921
E sorprendentemente, in molte persone,
01:54
especially those with diabetes, which affects the nerves that carry pain,
40
114513
4129
specialmente in chi ha il diabete, che influisce sui nervi del dolore,
01:58
a heart attack may be silent.
41
118642
2550
un attacco di cuore può essere silente.
02:01
If you think that someone might be having a heart attack,
42
121192
2801
Se credete che qualcuno stia avendo un attacco di cuore,
02:03
the most important thing is to respond quickly.
43
123993
3170
la cosa più importante è reagire velocemente.
02:07
If you have access to emergency medical services, call them.
44
127163
3869
Se avete accesso ai servizi di emergenza medica, chiamateli.
02:11
They're the fastest way to get to a hospital.
45
131032
2442
Sono il modo più veloce per arrivare in ospedale.
02:13
Taking aspirin, which thins the blood,
46
133474
2351
Prendere un'aspirina, che fluidifica il sangue,
02:15
and nitroglycerin, which opens up the artery,
47
135825
2799
e nitroglicerina, che dilata l'arteria,
02:18
can help keep the heart attack from getting worse.
48
138624
2970
questo può aiutare a impedire che l'attacco di cuore peggiori.
02:21
In the emergency room, doctors can diagnose a heart attack.
49
141594
3339
Al pronto soccorso, i medici possono diagnosticare un attacco di cuore.
02:24
They commonly use an electrocardiogram
50
144933
2591
Solitamente usano un elettrocardiogramma
02:27
to measure the heart's electrical activity
51
147524
2510
per misurare l'attività elettrica del cuore
02:30
and a blood test to assess heart muscle damage.
52
150034
3260
e un esame del sangue per valutare il danno al muscolo.
02:33
The patient is then taken to a high-tech cardiac suite
53
153294
3471
Il paziente viene poi portato in una sala cardiaca altamente tecnologica
02:36
where tests are done to locate the blockages.
54
156765
3340
dove viene sottoposto a esami per localizzare i blocchi.
02:40
Cardiologists can reopen the blocked artery
55
160105
2629
I cardiologi possono riaprire l'arteria bloccata
02:42
by inflating it with a balloon in a procedure called an angioplasty.
56
162734
4631
gonfiandovi un palloncino, in una procedura detta 'angioplastica'.
02:47
Frequently, they also insert a metal or polymer stent
57
167365
3429
Frequentemente, inseriscono anche uno stent in metallo o in polimero
02:50
that will hold the artery open.
58
170794
2354
che terrà l'arteria aperta.
02:53
More extensive blockages might require coronary artery bypass surgery.
59
173148
4477
Blocchi maggiori potrebbero richiedere un intervento chirurgico per un bypass.
02:57
Using a piece of vein or artery from another part of the body,
60
177625
4105
Usando un pezzo di una vena o arteria di un'altra parte del corpo,
03:01
heart surgeons can reroute blood flow around the blockage.
61
181730
4136
i chirurghi cardiologi possono deviare il sangue intorno al blocco.
03:05
These procedures reestablish circulation to the cardiac muscle,
62
185866
3523
Queste procedure ristabiliscono la circolazione del muscolo cardiaco,
03:09
restoring heart function.
63
189389
1978
ripristinando le funzioni del cuore.
03:11
Heart attack treatment is advancing,
64
191367
1744
La cura del cuore fa progressi,
03:13
but prevention is vital.
65
193111
2337
ma la prevenzione è vitale.
03:15
Genetics and lifestyle factors both affect your risk.
66
195448
3622
Fattori genetici e stile di vita influiscono sul rischio.
03:19
And the good news is that you can change your lifestyle.
67
199070
3104
E la buona notizia è che potete cambiare lo stile di vita.
03:22
Exercise, a healthy diet, and weight loss
68
202174
2392
Esercizio fisico, dieta salutare e perdita di peso
03:24
all lower the risk of heart attacks,
69
204566
2473
abbassano il rischio di attacchi di cuore,
03:27
whether you've had one before or not.
70
207039
1980
che ne abbiate già avuti o meno.
03:29
Doctors recommend exercising a few times a week,
71
209019
2987
I dottori raccomandano attività fisica qualche volta a settimana,
03:32
doing both aerobic activity and strength training.
72
212006
3174
e sia esercizi aerobici che di potenziamento.
03:35
A heart-healthy diet is low in sugar and saturated fats,
73
215180
3646
Una dieta salutare per il cuore richiede pochi zuccheri e grassi saturi,
03:38
which are both linked to heart disease.
74
218826
2270
che sono entrambi legati ai disturbi cardiaci.
03:41
So what should you eat?
75
221096
1471
Quindi cosa dovreste mangiare?
03:42
Lots of fiber from vegetables,
76
222567
1670
Molte fibre vegetali,
03:44
chicken and fish instead of red meat,
77
224237
2446
pollo e pesce anziché carne rossa,
03:46
whole grains and nuts like walnuts and almonds
78
226683
3263
cereali integrali, noci e mandorle
03:49
all seem to be beneficial.
79
229946
2410
sembrano essere tutti salutari.
03:52
A good diet and exercise plan can also keep your weight in a healthy range,
80
232356
4381
Una buona dieta e un piano di allenamento possono mantenervi entro un peso salutare,
03:56
which will lower your heart attack risk as well.
81
236737
2811
e anch'esso abbasserà il rischio di attacchi di cuore.
03:59
And of course, medications can also help prevent heart attacks.
82
239548
3619
E ovviamente, le medicine possono anche aiutare a prevenire.
04:03
Doctors often prescribe low-dose aspirin, for example,
83
243167
3100
I dottori prescrivono spesso basse dosi di aspirina, per esempio,
04:06
particularly for patients who've already had a heart attack
84
246267
3709
specialmente per i pazienti che hanno già avuto attacchi di cuore
04:09
and for those known to be at high risk.
85
249976
2871
e per quelli che sono esposti a un alto rischio.
04:12
And drugs that help manage risk factors,
86
252847
2109
I farmaci che gestiscono i fattori di rischio
04:14
like high blood pressure, cholesterol, and diabetes,
87
254956
3381
come la pressione alta, il colesterolo e il diabete,
04:18
will make heart attacks less likely, too.
88
258337
2701
aiuteranno anche a evitare gli attacchi di cuore.
04:21
Heart attacks may be common, but they don't have to be inevitable.
89
261038
4019
Gli attacchi di cuore possono essere comuni, ma non devono essere inevitabili.
04:25
A healthy diet,
90
265057
1119
Una dieta salutare,
04:26
avoiding tobacco use,
91
266176
1423
evitare l'uso di tabacco,
04:27
staying fit,
92
267599
1129
stare in forma,
04:28
and enjoying plenty of sleep and lots of laughter
93
268728
2800
dormire bene e ridere un sacco
04:31
all go a long way in making sure your body's most important muscle
94
271528
4241
faranno in modo che per molto tempo il muscolo più importante del corpo
04:35
keeps on beating.
95
275769
1648
continui a battere.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7